﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

2
00:00:32,780 --> 00:00:35,880
أسمعتم بالكنز المذهل في نهاية هذا البحر؟

3
00:00:36,090 --> 00:00:38,550
من يحصل عليه سيصبح ملك القراصنة

4
00:00:38,750 --> 00:00:39,920
هل أنتم متحمسون مثلي؟

5
00:00:40,590 --> 00:00:43,090
هناك مغامرات لا تصدق تنتظرنا

6
00:00:45,630 --> 00:00:47,530
!رحلة سعيدة

7
00:00:47,730 --> 00:00:53,300
لقد نشرت بعضا من الشجاعة

8
00:00:53,470 --> 00:01:00,840
و أخذت نظرة خاطفة عن طول الغد

9
00:01:01,180 --> 00:01:08,580
في البداية رسمنا جميعا آفاقنا الخاصة

10
00:01:09,050 --> 00:01:15,620
لكننا نستطيع الآن أن ننظر بنفس المنظار

11
00:01:16,130 --> 00:01:25,200
تأثر قلبك بدائرة المصير المالحة

12
00:01:25,470 --> 00:01:28,100
لذا سأمسك المقود بإحكام بكفي

13
00:01:28,370 --> 00:01:30,170
!رحلة سعيدة

14
00:01:30,410 --> 00:01:35,240
يمكننا التخلي عن عهودنا و ماضينا

15
00:01:35,740 --> 00:01:42,080
لكننا سنظل مبتسمين

16
00:01:42,650 --> 00:01:50,030
إن ساعدت تلك الدموع في تحقيق أحلامنا، لن نتحسر عليها

17
00:01:50,390 --> 00:01:56,300
فهي ثمينة في حياتي

18
00:01:57,470 --> 00:02:04,670
لقد أخذنا نظرة خاطفة عن طول الغد

19
00:02:06,510 --> 00:02:13,320
وداعا، حصن البحرية
المعركة النهائية نحو الهروب

20
00:02:21,160 --> 00:02:23,760
هذا سيء، سيء، سيء، سيء، سيء، سيء

21
00:02:24,030 --> 00:02:25,690
وحدتي الخاصة للإبادة

22
00:02:27,330 --> 00:02:29,700
لقد فعلوها، أيها المحقق شييرد

23
00:02:31,200 --> 00:02:34,340
لقد استدرجناهم للمجيء هنا، اترك البقية لي

24
00:02:34,700 --> 00:02:38,570
إن تمكنوا من الهروب، ستتحمل كل المسؤولية عن هذا، أيها القائد

25
00:02:38,840 --> 00:02:40,180
كل المسؤولية؟

26
00:02:40,740 --> 00:02:46,820
هذا جيد، لكن عليك أيضا أن ترسل تقريرا للقيادة العامة عن الشخص الذي عرقلنا طيلة الوقت

27
00:02:49,280 --> 00:02:50,850
...طاقم قبعة القش

28
00:02:51,550 --> 00:02:55,090
برهنوا على أنهم مثل ما قال لي الأميرال أكا إينو بخصوصهم

29
00:02:55,520 --> 00:02:57,530
،بفضلهم

30
00:02:57,930 --> 00:03:03,100
حصن نافارون له فرصة ممتازة. يمكننا أن يعترف بنا من قبل ذوي الأصوات العليا بالقيادة العامة

31
00:03:03,600 --> 00:03:05,900
حيث أنهم دخلوا حصننا المنيع

32
00:03:06,200 --> 00:03:10,210
جعلوا كل المطاردات و الفخاخ المنصوبة عديمة الفائدة و حتى الآن لازالوا يحاولون الفرار

33
00:03:10,740 --> 00:03:13,280
...لكن مهما كانت عظمة هؤلاء القراصنة

34
00:03:14,210 --> 00:03:14,640
أليس كذلك؟

35
00:03:17,850 --> 00:03:22,180
هل هو أنت أيها الرقيب؟ آه، جيد. ابق مستعدا حتى تلقيك أوامري

36
00:03:23,190 --> 00:03:24,220
ابقوا مستعدين

37
00:03:26,320 --> 00:03:29,360
أيها القائد. هل تحاول أن تتركهم يفرون دون فعل أي شيء؟

38
00:03:29,690 --> 00:03:34,400
حسنا، أفضل أن تبقى صامتا و تشاهد. لقد اقترب وقت موت الملك في الشطرنج

39
00:03:34,730 --> 00:03:35,400
لكن

40
00:03:35,630 --> 00:03:37,800
كما قلت، إنه و كأنهم ممسكون مسبقا

41
00:03:38,000 --> 00:03:41,070
شبكة الساعة التاسعة بدأت في التحرك مسبقا، أليس كذلك؟

42
00:03:41,470 --> 00:03:42,870
ماذا تقصد بـ "أليس كذلك"؟

43
00:03:43,170 --> 00:03:44,940
كنت تهذي بشأن هذه الساعة التاسعة لفترة

44
00:03:45,170 --> 00:03:46,740
...المتعة شيء

45
00:03:47,110 --> 00:03:48,480
عليك تركه مخزنا

46
00:03:52,950 --> 00:03:56,320
جيد، استمروا في الإسراع للأمام بالسرعة القصوى

47
00:03:59,320 --> 00:04:02,730
يبدو أن الملاحة ليست مهتمة بالإسراع للأمام

48
00:04:02,930 --> 00:04:04,960
ما المشكلة يا نامي-سان~؟

49
00:04:05,160 --> 00:04:06,900
هل هناك شيء ما خلفنا

50
00:04:09,130 --> 00:04:12,230
هناك سفن نافارون حربية تلاحقنا

51
00:04:18,810 --> 00:04:21,510
حمدا لله، لا يبدو أنهم سيتابعون المطاردة

52
00:04:24,010 --> 00:04:25,280
لقد أوقعوا المرساة؟

53
00:04:27,780 --> 00:04:28,850
قد يكونون استسلموا

54
00:04:30,590 --> 00:04:31,450
أتعجب لهذا

55
00:04:31,690 --> 00:04:35,960
لقد استسلموا أخيرا لقوتنا الرائعة

56
00:04:39,290 --> 00:04:41,330
حتى و إن كانوا يستطيعون على الأقل مهاجمتنا؟

57
00:04:42,130 --> 00:04:44,100
هل يمكن أن يكون لديهم سبب آخر للتوقف؟

58
00:04:44,500 --> 00:04:46,470
ما يزعجني هو أننا لا نعلم ذلك

59
00:04:47,670 --> 00:04:49,240
نامي-سان المزعَجة

60
00:04:49,470 --> 00:04:50,110
جميلة أيضا

61
00:04:53,640 --> 00:04:54,340
أيها القائد

62
00:04:54,910 --> 00:04:56,010
لقد بدأت أخيرا

63
00:04:56,550 --> 00:04:58,610
هممم، إذًا افعل كما هو مخطط

64
00:04:59,550 --> 00:05:04,050
هل هذا من دريك؟ كان عليك أن تعطيه الأمر بملاحقتهم

65
00:05:04,490 --> 00:05:07,160
لم ينزلون المرساة دون اهتمام؟

66
00:05:07,560 --> 00:05:09,190
...أنزلوا المرساة

67
00:05:09,730 --> 00:05:10,530
...لأنها

68
00:05:11,930 --> 00:05:13,230
الساعة التاسعة مساء

69
00:05:13,760 --> 00:05:14,700
الساعة التاسعة مجددا؟

70
00:05:15,230 --> 00:05:16,630
،إن لم ينزلوا المرساة

71
00:05:17,100 --> 00:05:19,600
سيتم التهامهم بأنياب بحر نافارون

72
00:05:20,440 --> 00:05:21,970
أنياب بحر نافارون؟

73
00:05:25,770 --> 00:05:26,710
ما ذاك الصوت؟

74
00:05:27,040 --> 00:05:29,080
يبدو كصوت جريان نهر

75
00:05:29,340 --> 00:05:31,250
هل كان هناك نهر على هذه الجزيرة؟

76
00:05:31,580 --> 00:05:33,620
لم ألحظ أي واحد خلال النهار

77
00:05:35,120 --> 00:05:36,250
هل يمكنك الرؤية بهذه؟

78
00:05:39,760 --> 00:05:41,320
نامي-سان ما ذلك؟

79
00:05:45,930 --> 00:05:48,200
المقود لن يعمل

80
00:05:48,630 --> 00:05:52,840
كارثة، في هذا الجحيم، ستقع علينا كارثة عظمى. هذا الحصن

81
00:05:53,670 --> 00:05:54,970
لا

82
00:05:55,900 --> 00:05:57,670
سيتم التهامهم بأنياب بحر نافارون؟

83
00:05:58,510 --> 00:06:02,640
قراصنة قبعة القش أولئك يبدو أن لديهم ملاحا عظيما

84
00:06:02,910 --> 00:06:06,050
لكن ما داموا يركبون سفينة، لن يتمكنوا من الفرار من شبكتي

85
00:06:06,350 --> 00:06:09,350
لن يتمكن أحد من الفرار من شبكتي

86
00:06:14,690 --> 00:06:15,990
إذًا هكذا هو

87
00:06:16,260 --> 00:06:18,530
ماذا تخططين الآن؟

88
00:06:19,030 --> 00:06:20,400
،لما حاولنا الفرار في المرة الأولى

89
00:06:20,830 --> 00:06:25,930
اعتقدت أنه غريب أن يستعملوا مكانا ذا كتل صخرية عديدة كميناء

90
00:06:26,170 --> 00:06:26,770
ثم؟

91
00:06:26,940 --> 00:06:28,070
أظن أنني استوعبت الصورة الرئيسية

92
00:06:29,070 --> 00:06:30,770
سيبدأ الميناء قريبا في التحول إلى ضحالة

93
00:06:31,340 --> 00:06:34,510
عادة، جنود البحرية على البوابة يمكنهم التحكم في مد و جزر ماء المحيط

94
00:06:35,110 --> 00:06:39,150
لكن إن دعت الحاجة، يمكنهم توقيت تلك التحركات و لن يتمكن أحد من الفرار

95
00:06:40,680 --> 00:06:42,890
الحصن العظيم يتحكم بالطبيعة لجعل هذا المكان أرضا مبللة

96
00:06:43,320 --> 00:06:48,760
لهذا لم تتمكن أي سفينة من دخول أو خروج هذا الحصن لهذا الوقت معين

97
00:06:48,890 --> 00:06:51,630
~ كما كان متوقعا، استنتاجات نامي-سان مضبوطة

98
00:06:52,900 --> 00:06:53,930
ماذا ستفعلون؟

99
00:06:54,500 --> 00:06:56,730
حسنا، لنتوجه نحو البوابة

100
00:06:56,970 --> 00:06:58,230
لقد قلنا لك للتو أننا لا نستطيع الذهاب هناك

101
00:06:58,430 --> 00:07:00,600
بالسرعة القصوى

102
00:07:01,300 --> 00:07:02,570
كما قلنا

103
00:07:07,880 --> 00:07:09,310
ماذا؟

104
00:07:09,680 --> 00:07:12,050
لقد أصبنا الأسفل

105
00:07:13,680 --> 00:07:16,950
ما-ما-ما-ما-ما-ماذا يحدث؟

106
00:07:20,420 --> 00:07:21,960
هذا سيء، لقد أصبنا

107
00:07:26,260 --> 00:07:27,330
هذا فظيع

108
00:07:27,700 --> 00:07:29,030
إنه ثقب كبير قذر

109
00:07:29,130 --> 00:07:30,130
ألا نملك شيئا لإصلاحه؟

110
00:07:30,570 --> 00:07:33,470
الماء لن يتوقف. لن يتوقف

111
00:07:33,840 --> 00:07:34,500
ماذا؟

112
00:07:34,970 --> 00:07:36,000
الماء يتوقف

113
00:07:40,280 --> 00:07:41,940
أنا أغرق

114
00:07:42,310 --> 00:07:43,210
هي، أنا أغرق، أنا أغرق

115
00:07:43,210 --> 00:07:46,120
هي، أنا أغرق، أنا أغرق

116
00:07:43,210 --> 00:07:46,120
آه، السفينة على الأرض كليا

117
00:07:46,120 --> 00:07:47,020
هي، ذلك يعني

118
00:07:46,120 --> 00:07:47,020
هي، أنا أغرق، أنا أغرق

119
00:07:47,020 --> 00:07:47,650
أنه لا يمكننا الذهاب للأمام لنهرب الآن

120
00:07:47,020 --> 00:07:47,650
هي، أنا أغرق، أنا أغرق

121
00:07:47,650 --> 00:07:49,490
أنه لا يمكننا الذهاب للأمام لنهرب الآن

122
00:07:49,790 --> 00:07:52,090
يبدو أن كل شيء كان مدروسا

123
00:07:52,650 --> 00:07:53,590
أنا أغرق

124
00:07:53,890 --> 00:07:56,690
أنا أغرق، سأغرق

125
00:07:56,730 --> 00:07:59,060
إنه شيء بعد آخر معه

126
00:07:59,060 --> 00:08:01,630
ما عسانا نفعل؟ نترك السفينة خلفنا و نهرب مجددا؟

127
00:08:04,500 --> 00:08:06,000
أنكرر نفس الشيء؟

128
00:08:06,270 --> 00:08:09,570
ليس نفس الشيء، إن ذهبنا مرة أخرى ستغرق السفينة

129
00:08:09,710 --> 00:08:10,540
و الذهب أيضا؟

130
00:08:10,840 --> 00:08:11,740
و كأنني سأدعهم يفعلون ذلك

131
00:08:12,170 --> 00:08:15,480
النجدة، أنا جائع

132
00:08:15,810 --> 00:08:18,180
علي أن آكل شيئا ما، ساعدوني

133
00:08:20,920 --> 00:08:21,650
هذا

134
00:08:22,220 --> 00:08:23,090
قرص الصدمة

135
00:08:23,390 --> 00:08:24,790
أيمكننا استعماله؟

136
00:08:25,690 --> 00:08:27,020
من هذا التيار المتراجع

137
00:08:27,490 --> 00:08:31,090
إلى أن يرتفع الماء مجددا لا يجب أن نقلق بخصوص غرق السفينة

138
00:08:31,660 --> 00:08:33,530
لكن لا يمكننا التحرك أيضا

139
00:08:34,060 --> 00:08:35,930
إذًا، لنأكل شيئا ما

140
00:08:36,230 --> 00:08:37,900
ما هذه الأشياء العديمة المسؤولية التي تهذي بها؟

141
00:08:38,170 --> 00:08:39,070
انظر هناك

142
00:08:53,720 --> 00:08:55,120
لقبعة القش لوفي

143
00:08:56,050 --> 00:08:57,850
و طاقمه

144
00:09:03,860 --> 00:09:05,530
الكاربوهيدرات تعطيك القوة
مطعم البحرية

145
00:09:05,860 --> 00:09:09,470
يبدو أنه تم الإمساك بطاقم قبعة القش في شبكة الساعة التاسعة

146
00:09:09,870 --> 00:09:13,140
حتى و إن كانوا هم، لن يتمكنوا من الهروب من أنياب بحر نافارون

147
00:09:13,740 --> 00:09:14,840
ماذا حصل لذاك الفتى؟

148
00:09:15,240 --> 00:09:15,970
...أيمكن أن يكون

149
00:09:17,370 --> 00:09:20,180
منذ قديم الزمان، على القراصنة أن يتلقوا أشد العقاب

150
00:09:20,580 --> 00:09:21,280
هل أنت متأكد؟

151
00:09:27,350 --> 00:09:28,950
أنت تفعل الكثير و جسمك في هذه الحالة

152
00:09:29,280 --> 00:09:30,950
...أبي، أنت مريض، لذا

153
00:09:31,320 --> 00:09:34,420
اصمتي، لقد طار الجزء المريض مني للتو

154
00:09:34,790 --> 00:09:38,830
من الأفضل ألاَّ يدع ذلك الفتى سفينة عجيبة كتلك في مسير الضياع

155
00:09:39,130 --> 00:09:41,160
إن فعل شيئا كذلك سأبرحه ضربا

156
00:09:41,700 --> 00:09:42,530
السيد غزال

157
00:09:47,400 --> 00:09:49,440
ضد حصن البحرية العظيم خاصتنا

158
00:09:49,970 --> 00:09:53,510
القسم ج8، لقد قاتلتم جيدا إلى الآن

159
00:09:54,110 --> 00:09:58,310
أعجبت بالإرادة القوية التي أظهرتموها، حتى و أنكم أعدائي، لكن قد مات الملك الآن في الشطرنج

160
00:09:58,710 --> 00:10:00,020
يا طاقم قبعة القش

161
00:10:00,320 --> 00:10:03,990
أتفهمون؟ لن تستطيعوا حتى التفكير في الحصول على فرصة للهروب بعيدا الآن

162
00:10:08,290 --> 00:10:11,930
لقد خططت مسبقا فيما تفكرون

163
00:10:13,830 --> 00:10:15,060
جيد، فتى ظريف

164
00:10:15,600 --> 00:10:17,770
بسلطة قيادة نافارون

165
00:10:18,200 --> 00:10:21,340
كل طاقم قبعة القش ستتم حمايتهم، حاملين كلماتهم

166
00:10:21,670 --> 00:10:23,770
عليكم أن تستسلموا بطوع

167
00:10:24,570 --> 00:10:25,110
لوفي

168
00:10:29,040 --> 00:10:29,950
قبعة القش

169
00:10:30,750 --> 00:10:36,190
بما أنك و رورونوا عليكم جائزة، سنأخذكما إلى مركز القيادة

170
00:10:36,450 --> 00:10:39,250
و سأضمن سلامة رفاقك الآخرين

171
00:10:40,490 --> 00:10:43,930
لكن، إن حاولت الهرب، سأغضب

172
00:10:45,130 --> 00:10:45,760
هذا رحيم للغاية

173
00:10:46,360 --> 00:10:48,560
قائد هذا المكان هو أنا

174
00:10:48,760 --> 00:10:51,930
أنت مفتش، ابق صامتا و شاهد

175
00:10:54,140 --> 00:10:57,010
إن استمر هذا، سينتهي الأمر بألاَّ أفعل شيئا سوى عرقلة ذاك الرجل غريب الأطوار

176
00:10:57,370 --> 00:11:00,810
كما أنني ما أتيت هنا إلاَّ لتحطيم هذا الحصن و إثبات عدم نفعه

177
00:11:01,710 --> 00:11:03,050
اعذرني من فضلك قليلا

178
00:11:24,800 --> 00:11:28,000
لازالت لدينا طريــــقة

179
00:11:28,540 --> 00:11:29,370
قرص الصدمة

180
00:11:30,040 --> 00:11:34,080
لقد خزنت بعض الهجمات في هذه عندما كنا نحاول الهروب من الحصن

181
00:11:34,680 --> 00:11:37,750
بهذه سنتمكن من رفع السفينة عاليا إلى السماء

182
00:11:38,850 --> 00:11:42,150
فهمت، باستعمال هذه، يمكننا أن نجعلها في مكان به ماء

183
00:11:42,750 --> 00:11:46,560
لكن سيكون بلا جدوى بهذه فقط، سنغرق فورا مع ذلك الثقب الكبير أسفل السفينة

184
00:11:47,090 --> 00:11:49,460
سيكون جيدا لو استطعنا الطيران مجددا بذلك الأخطبوط البالون

185
00:11:49,830 --> 00:11:51,090
أجل، سيكون ذلك رائعا

186
00:11:51,390 --> 00:11:54,560
باللهب أو أقراص الهواء ألن يكبر الأخطبوط مجددا؟

187
00:11:54,630 --> 00:11:56,370
جيد، ذلك جيد

188
00:12:00,040 --> 00:12:01,200
لكن ليس لدينا الأخطبوط

189
00:12:01,240 --> 00:12:01,770
الأخطبوط؟

190
00:12:01,940 --> 00:12:02,500
إنه الأخطبوط

191
00:12:02,640 --> 00:12:03,270
الأخطبوط القذر

192
00:12:03,270 --> 00:12:03,870
هممم الأخطبوط؟

193
00:12:03,870 --> 00:12:04,340
الأخطبوط؟

194
00:12:04,440 --> 00:12:04,910
إنه لدي

195
00:12:05,070 --> 00:12:05,840
لقد قال أنه عنده

196
00:12:05,940 --> 00:12:06,910
إنه معه؟

197
00:12:07,010 --> 00:12:07,640
إنه يحمله

198
00:12:07,980 --> 00:12:08,640
ذلك القذر عنده

199
00:12:08,910 --> 00:12:09,650
لديه؟

200
00:12:09,880 --> 00:12:10,910
إذًا إنه عنده؟

201
00:12:11,750 --> 00:12:12,480
أجل إنه لدي

202
00:12:18,480 --> 00:12:19,980
ها هو

203
00:12:22,260 --> 00:12:24,760
لم عليك أن تحمله معك؟

204
00:12:25,430 --> 00:12:28,630
لكن ألا ترين، إنه منقذنا الذي أتى بنا للأسفل من السماء

205
00:12:29,060 --> 00:12:30,130
...ذلك صحيح، لكن

206
00:12:30,470 --> 00:12:32,030
ألست مشمئزا أو شيئا ما؟

207
00:12:32,130 --> 00:12:32,630
لماذا؟

208
00:12:34,840 --> 00:12:37,410
لنجعل السيد الأخطبوط يعمل لأجلنا مرة أخرى

209
00:12:37,840 --> 00:12:39,270
أليس كذلك أيها الأنف الطويل؟

210
00:12:39,440 --> 00:12:40,380
أ-أجل

211
00:12:40,710 --> 00:12:44,080
هذا يزعجني، لا أستطيع إيجاد قرص اللهب الذي أملك

212
00:12:45,050 --> 00:12:47,220
إنه مدهش، لذا كنت ألعب به في المطبخ

213
00:12:47,980 --> 00:12:48,820
حار

214
00:12:48,820 --> 00:12:54,020
...غبي، و الآن بخصوص من سيشغل قرص الصدمة

215
00:12:59,030 --> 00:13:00,100
ما الأمر مع هذه الأعين؟

216
00:13:00,960 --> 00:13:02,970
لمن قرص الصدمة ذاك؟

217
00:13:02,970 --> 00:13:04,070
إنه لأوسوب، أليس كذلك؟

218
00:13:04,070 --> 00:13:05,270
صحيح، أيها الأنف الطويل؟

219
00:13:05,270 --> 00:13:07,500
من الطبيعي أن يفعلها الشخص الذي اقترح ذلك

220
00:13:07,740 --> 00:13:09,040
أنت مدهش، أوسوب

221
00:13:09,300 --> 00:13:10,640
أنا معجب بك

222
00:13:10,870 --> 00:13:13,610
ماذا هناك؟ سنساعدك أيضا

223
00:13:13,880 --> 00:13:14,940
إذًا، قد تقرر

224
00:13:15,210 --> 00:13:18,880
لا

225
00:13:20,420 --> 00:13:22,520
أيها الرقيب، إعدادات الهجوم

226
00:13:22,680 --> 00:13:23,150
حاضر

227
00:13:24,550 --> 00:13:25,520
استعدوا لإطلاق النار

228
00:13:29,690 --> 00:13:32,490
انتهت تجهيزات إطلاق النار

229
00:13:37,800 --> 00:13:39,030
فعلتها يا عزيزي

230
00:13:39,700 --> 00:13:42,400
العمل مهم، لكن عليك المداومة على أوقات وجباتك

231
00:13:42,970 --> 00:13:46,410
...لكنني أخبرتك، لا أحب الكراث، الجزر و الفلفـ

232
00:13:46,410 --> 00:13:47,110
لا

233
00:13:47,180 --> 00:13:49,010
لم ينته عملي بعد

234
00:13:49,580 --> 00:13:54,450
أن تستطيع إيقاف تحركات حتى طاقم قرصان قبعة القش بهذا الامتياز، ألست عظيما؟

235
00:13:54,980 --> 00:13:56,520
ما عليك إلاَّ أن تمسكهم الآن

236
00:13:57,490 --> 00:14:01,060
لا نعلم إن كانوا سيخونون توقعاتنا مجددا

237
00:14:01,390 --> 00:14:04,160
لقد أخذت البحر بعيدا و الأرض محاصرة، فكيف سيمكنهم الفرار؟

238
00:14:04,460 --> 00:14:07,260
من أين أتوا؟

239
00:14:08,830 --> 00:14:09,260
...لازال هناك

240
00:14:10,230 --> 00:14:11,130
السماء متبقية

241
00:14:13,340 --> 00:14:15,200
كل شيء هنا على ما يرام

242
00:14:15,400 --> 00:14:16,210
استلم

243
00:14:16,970 --> 00:14:19,710
كل شيء على ما يرام هناك فوق، سنترك الأمور لك

244
00:14:20,910 --> 00:14:25,710
لا أريد، لا، لا، إن أشعلت هذه ستؤلم كالجحيم

245
00:14:26,520 --> 00:14:26,980
ثلاثة

246
00:14:27,280 --> 00:14:27,880
اثنان

247
00:14:28,280 --> 00:14:29,050
واحد

248
00:14:34,890 --> 00:14:38,290
إلى الأسفل يا طاقم قبعة القش، لقد أهنتموني حقا، هه؟

249
00:14:39,030 --> 00:14:42,870
ستسقطون بواسطتي، هذا أكيد

250
00:14:43,170 --> 00:14:44,070
الصدمة

251
00:14:58,110 --> 00:14:59,210
لقد طاروا بالفعل

252
00:15:06,260 --> 00:15:07,390
أولئك الفتيان

253
00:15:11,190 --> 00:15:12,130
ماذا؟

254
00:15:17,270 --> 00:15:19,500
هممم... هل علي أن أقول هذا؟

255
00:15:19,770 --> 00:15:21,900
نحن ساقطون، نحن ساقطون، نحن ساقطون

256
00:15:22,170 --> 00:15:23,470
روبن، سأترك هذه لك

257
00:15:24,370 --> 00:15:25,440
مائة زهرة

258
00:15:34,420 --> 00:15:35,620
لازلنا ساقطين

259
00:15:35,620 --> 00:15:36,920
لوفي، قرص اللهب

260
00:15:37,250 --> 00:15:37,890
حسنا

261
00:15:38,550 --> 00:15:40,660
انفتح

262
00:15:47,430 --> 00:15:49,200
مرة أخرى يا سيد أوسوب

263
00:15:49,730 --> 00:15:52,500
أحمق، لست قطعة عجينة التوفو

264
00:15:53,070 --> 00:15:56,610
المرة القادمة سأعاملك كتوفو قذرة جيدة جدا

265
00:15:57,010 --> 00:15:57,470
أليس كذلك؟

266
00:15:57,810 --> 00:15:59,480
لا تقل لي أليس كذلك

267
00:16:00,680 --> 00:16:01,140
طر

268
00:16:01,610 --> 00:16:03,380
طر، طر، طر، أرجوك طر

269
00:16:03,650 --> 00:16:05,650
إن قلت طر، فعليك أن تطير

270
00:16:05,880 --> 00:16:07,480
تماسك أيها السيد الأخطبوط

271
00:16:07,680 --> 00:16:08,780
هي، ماذا نفعل؟

272
00:16:08,880 --> 00:16:10,020
بدأ الماء بالفيضان داخل السفينة

273
00:16:11,350 --> 00:16:11,950
تبا

274
00:16:12,450 --> 00:16:15,060
السيد أوسوب ذاهب مجددا

275
00:16:15,620 --> 00:16:17,730
...سأضحي بكتف و ذراع مجددا

276
00:16:17,830 --> 00:16:18,390
أحسنت قولا

277
00:16:18,590 --> 00:16:19,500
هذا ممتاز

278
00:16:22,300 --> 00:16:25,370
هذا الألم ذاهب يا ألم ميري

279
00:16:25,630 --> 00:16:26,040
ثلاثة

280
00:16:26,370 --> 00:16:26,800
اثنان

281
00:16:27,140 --> 00:16:27,740
واحد

282
00:16:27,740 --> 00:16:28,440
!طر

283
00:16:28,440 --> 00:16:28,770
!طر

284
00:16:28,900 --> 00:16:30,040
!طر

285
00:16:30,070 --> 00:16:33,110
!!طر

286
00:16:35,880 --> 00:16:36,680
الصدمة

287
00:16:42,990 --> 00:16:45,050
أوو، أخطبوط عملاق

288
00:16:45,350 --> 00:16:47,020
واااو، سارت بشكل جيد

289
00:16:47,360 --> 00:16:50,960
بالون هواء ساخن هه؟ أظن أنهم لن يستمعوا لما سأقوله على أي حال

290
00:16:51,390 --> 00:16:54,360
عندما يصلون لمدى النيران، أسقطوهم أرضا

291
00:16:55,530 --> 00:16:58,930
لكن لا تصوبوا نحو هيكل السفينة الرئيسي، علينا إمساكهم أحياء مهما يقع

292
00:17:02,070 --> 00:17:03,540
يا له من أمر صعب

293
00:17:04,370 --> 00:17:08,510
الطلقة الأولى ستكون لتهديدهم، إن لم يتوقفوا، سنصوب على البالون في المرة الثانية

294
00:17:08,940 --> 00:17:09,510
استلم

295
00:17:16,820 --> 00:17:19,290
لن أدعكم تذهبون يا قراصنة قبعة القش

296
00:17:23,490 --> 00:17:26,400
ليس بعد، الطلقة الأولى لتهديدهم

297
00:17:48,950 --> 00:17:51,650
لقد فعلتها مجددا أيها المفتش شيبرد

298
00:18:17,350 --> 00:18:18,610
...ذلك الفتى

299
00:18:19,010 --> 00:18:20,020
قد رحل

300
00:18:20,180 --> 00:18:22,550
السيد غزال و الآخرون يطيرون في السماء

301
00:18:23,650 --> 00:18:25,150
إنه كما قلت و حسب

302
00:18:25,550 --> 00:18:27,960
لقد سقطوا من السماء

303
00:18:28,420 --> 00:18:30,960
مدهش، إنه يبدو حقا كقنفذ

304
00:18:31,030 --> 00:18:32,900
يا له من حصن عظيم

305
00:18:33,700 --> 00:18:35,600
وداعا يا عم

306
00:18:35,960 --> 00:18:37,830
~ وداعا جيسيكا - سان

307
00:18:38,470 --> 00:18:41,840
هي، هل ذلك جيد؟ ألن يسقطونا أرضا بهذه السرعة؟

308
00:18:42,100 --> 00:18:46,640
.بني هذا الحصن للإطلاق على الأشياء التي على البحر أو البر
ليس لديهم أي مدفع يمكنه التصويب نحو السماء

309
00:18:47,780 --> 00:18:48,280
عزيزي

310
00:18:50,010 --> 00:18:51,610
لقد هربوا أخيرا؟

311
00:18:53,820 --> 00:18:55,820
آه، أيها الرقيب، هل أنت بخير؟

312
00:18:56,250 --> 00:19:00,190
أجل أيها القائد، التركيبات دمرت لكن لا يوجد أي جرحى

313
00:19:00,590 --> 00:19:02,560
هممم، جميل سماع ذلك، عمل جيد

314
00:19:03,030 --> 00:19:05,030
أيها القائد، لنلاحقهم

315
00:19:05,460 --> 00:19:06,900
أعط الأمر بتتبعهم الآن

316
00:19:07,300 --> 00:19:09,930
لقد هربوا للسماء، استسلموا

317
00:19:10,030 --> 00:19:10,730
لكن

318
00:19:11,070 --> 00:19:13,640
أيها العميد دريك، لقد أبليت جيدا

319
00:19:14,440 --> 00:19:15,340
عمل جيد

320
00:19:15,900 --> 00:19:16,610
القائد

321
00:19:19,070 --> 00:19:19,680
ماذا؟

322
00:19:20,210 --> 00:19:21,540
المحقق شيبرد

323
00:19:22,380 --> 00:19:26,450
أيها القائد، هل ستحاول أن تضع المسؤولية على ظهري؟ إنه خطؤك

324
00:19:26,620 --> 00:19:29,750
سأتصل بمركز القيادة و سآخذ رأسك حالا

325
00:19:30,290 --> 00:19:31,350
طر بعيدا

326
00:19:31,490 --> 00:19:32,190
طر بعيدا

327
00:19:32,290 --> 00:19:33,720
طر بعيدا

328
00:19:34,160 --> 00:19:37,990
...حتى و إن كنت صديق الأميرال أكا إينو، تقريري

329
00:19:38,260 --> 00:19:41,730
سيضع حدا للخطأ المنتهي الصلاحية الذي هو هذا القنفذ

330
00:19:42,100 --> 00:19:46,240
و سأتأكد من أن تابعيك سيرمون بعيدا عن البحرية حتى آخرهم

331
00:19:47,140 --> 00:19:47,770
لن أقبلك

332
00:19:48,670 --> 00:19:49,840
أيها الأخطبوط

333
00:19:56,280 --> 00:19:57,450
هل اكتفيت بهذه؟

334
00:19:58,150 --> 00:19:59,850
...حتى و إن تركنا قراصنة قبعة القش يفرون

335
00:20:00,750 --> 00:20:04,120
أجل، إنه ليس كأننا دعوناهم إلى هنا أولا

336
00:20:04,350 --> 00:20:07,790
إضافة إلى أننا أتممنا هدفنا الأول

337
00:20:14,530 --> 00:20:17,800
ألا تظنين أنه نشأت رابطة بين الجميع في القاعدة؟

338
00:20:24,340 --> 00:20:26,610
شيء ما أتى بذهني أيضا

339
00:20:27,610 --> 00:20:31,980
حسنا، لقد أعطوا لهذا الحصن حماسا جيدا

340
00:20:33,350 --> 00:20:38,550
أعلم بخصوص تعليقات مركز القيادة عما عليه الحصن
"إنه كبير نوعا ما" أو "إنهم مجنونوا السلام"

341
00:20:38,850 --> 00:20:40,760
لكن كوننا مجنوني سلام، ممتاز

342
00:20:41,320 --> 00:20:47,000
المهم بالنسبة لنا نحن العسكريون، و المدنيون المساندون من الخلف، هو أن نبذل أقصى جهدنا

343
00:20:47,230 --> 00:20:49,830
كي نحمي هذا السلام، أليس كذلك؟

344
00:20:52,970 --> 00:20:56,110
لازال هناك قراصنة مثل طاقم قبعة القش

345
00:20:57,010 --> 00:21:00,580
ما هو مهم بالنسبة لهذا الحصن هو أن يستوعب مركز القيادة هذا أيضا

346
00:21:01,110 --> 00:21:04,110
لن أخذلكم أيها الرجال

347
00:21:06,220 --> 00:21:07,150
ألم يعالج هذا علاقتنا؟

348
00:21:09,050 --> 00:21:09,790
...أحمق

349
00:21:11,450 --> 00:21:14,090
لكن هل سيرسل ذلك الرجل تقريرا لهذا إلى مركز القيادة؟

350
00:21:14,560 --> 00:21:16,090
لقد انفعلت و لكمته

351
00:21:16,090 --> 00:21:19,400
لا يهم، لقد كنت أفكر بضربه أيضا

352
00:21:24,670 --> 00:21:27,570
و الآن يا قبعة القش، إلى أي مدى ستذهب؟

353
00:21:28,040 --> 00:21:31,510
هناك أشخاص في مركز القيادة مهتمون جدا بك

354
00:21:32,510 --> 00:21:34,940
ما ينتظرك ليس طريقا سهلا

355
00:21:36,210 --> 00:21:38,750
الطيران في السماء شعور رائع

356
00:21:39,010 --> 00:21:40,050
إلى أي مدى سنطير؟

357
00:21:40,150 --> 00:21:41,850
لا أعلم، اسأل الأخطبوط

358
00:21:42,890 --> 00:21:45,720
جيد الاستمتاع برحلتنا الصغيرة في السماء

359
00:21:45,920 --> 00:21:48,090
لكن لا مزيد من قواعد البحرية الآن

360
00:21:48,490 --> 00:21:52,390
ما دمت مع نامي-سان و روبن-تشان ، أي مكان سيكون جيدا

361
00:21:52,530 --> 00:21:53,400
هل أنت غبي؟

362
00:21:53,500 --> 00:21:53,930
هه؟

363
00:21:53,930 --> 00:21:54,800
سألتك إن كنت غبيا

364
00:21:54,800 --> 00:21:55,000
هه؟

365
00:21:54,800 --> 00:21:55,000
سألتك إن كنت غبيا

366
00:21:55,000 --> 00:21:55,360
هه؟

367
00:21:55,360 --> 00:21:55,630
غبي

368
00:21:55,630 --> 00:21:57,170
و الآن هلاَّ بدأنا الإصلاحات؟

369
00:21:55,630 --> 00:21:57,170
غبي

370
00:21:57,170 --> 00:21:57,870
و الآن هلاَّ بدأنا الإصلاحات؟

371
00:21:58,530 --> 00:22:01,270
أاه، أنا جوعان

372
00:22:02,200 --> 00:22:03,910
سانجي، الطعام

373
00:22:05,010 --> 00:22:06,280
أنا جائع

374
00:22:15,750 --> 00:22:22,490
لنسرع نحو المستقبل

375
00:22:22,990 --> 00:22:25,590
...حالا

376
00:22:25,960 --> 00:22:33,700
لنذهب لملاحقة أشياء تدعى أحلاما

377
00:22:34,770 --> 00:22:43,250
كل الأجوبة الفياضة

378
00:22:44,380 --> 00:22:46,320
...هناك فحسب

379
00:22:46,850 --> 00:22:52,590
اهرب، اهرب، نحو الطريق المفتوح

380
00:22:52,990 --> 00:22:58,430
لنتحرك للأمام دون توقف، يمكننا فعلها

381
00:22:58,660 --> 00:23:04,400
لن نخسر، لن نخسر، سنتسلق عاليا

382
00:23:04,870 --> 00:23:14,240
حتى من الجدران الضخمة، لا حاجة للخوف

383
00:23:25,450 --> 00:23:27,390
آاه، ذلك الحصن كان مثيرا

384
00:23:27,460 --> 00:23:30,590
...لكن أين سنذهب المرة القادمة؟ أنا متوترة

385
00:23:30,930 --> 00:23:32,230
لقد تمكنت من رؤية جزيرة للحظة

386
00:23:32,390 --> 00:23:33,630
كان عليك قول ذلك من قبل

387
00:23:33,800 --> 00:23:35,100
إنها طويلة

388
00:23:35,360 --> 00:23:36,370
هل تتحدثون عني؟

389
00:23:36,470 --> 00:23:37,370
لا، المعذرة

390
00:23:37,470 --> 00:23:39,440
ما الطويل على هذه الجزيرة؟

391
00:23:39,740 --> 00:23:42,000
ما خطب هذه الجزيرة؟ لا يوجد شيء هنا

392
00:23:42,000 --> 00:23:45,340
في الحلقة القادمة، من ون بيس : رنين طويل، هروب طويل
مغامرة كبرى

393
00:23:45,640 --> 00:23:48,210
سأصبح ملك القراصنة ~
JShi : تنسيق ~
