﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

2
00:00:31,260 --> 00:00:36,470
من بين كل الناس الذين
يعيشون في هذا العالم

3
00:00:36,470 --> 00:00:38,560
اختارت هي سته اشخاص

4
00:00:55,040 --> 00:00:56,330
روبين ,انزلي من القطار

5
00:00:58,080 --> 00:01:00,500
نحن سنقاتل ايا كان

6
00:01:06,130 --> 00:01:06,710
انتظري

7
00:01:08,760 --> 00:01:11,300
روبيـــــــن

8
00:01:38,830 --> 00:01:40,960
ما الذي يمكننا فعله الآن

9
00:01:50,550 --> 00:01:52,010
ترجمــــ (صواب)ــــة ~
JShi : تنسيق ~

10
00:01:52,300 --> 00:01:55,550
ترجمــــ (صواب)ــــة ~
JShi : تنسيق ~

11
00:01:55,720 --> 00:01:58,970
ترجمــــ (صواب)ــــة ~
JShi : تنسيق ~

12
00:01:59,140 --> 00:01:59,430
ترجمــــ (صواب)ــــة ~
JShi : تنسيق ~

13
00:01:59,430 --> 00:02:00,350
ترجمــــ (صواب)ــــة ~
JShi : تنسيق ~

14
00:02:00,350 --> 00:02:01,350
ترجمــــ (صواب)ــــة ~
JShi : تنسيق ~

15
00:02:01,350 --> 00:02:01,600
ترجمــــ (صواب)ــــة ~
JShi : تنسيق ~

16
00:02:01,600 --> 00:02:02,640
ترجمــــ (صواب)ــــة ~
JShi : تنسيق ~

17
00:03:35,370 --> 00:03:41,840
الحلقة:253

18
00:03:35,370 --> 00:03:41,840
هجوم سانجي
معركة قطار البحر في العاصفة

19
00:03:51,600 --> 00:03:56,100
اوووه,ماذا كانوا يعتقدون هؤلاء الرجال؟

20
00:03:56,100 --> 00:04:00,610
مهما كان الذي يفكرون به
فإن القطار يستخدم الآن من قبل الحكومة

21
00:04:00,610 --> 00:04:03,020
لقد تم القبض عليه

22
00:04:04,650 --> 00:04:07,490
ماذا؟ هذا أحد العاملين في الجالي-لا

23
00:04:07,490 --> 00:04:08,320
..باولـ

24
00:04:10,490 --> 00:04:12,160
لاتفعل شيء غبياً

25
00:04:14,040 --> 00:04:16,960
يبدو انهم تفرقوا

26
00:04:17,960 --> 00:04:25,260
الاجتماع والافتراق حدثا
طبيعي في هذه المحطه

27
00:04:26,010 --> 00:04:28,090
اجل ,هذا صحيح

28
00:04:30,470 --> 00:04:31,430
بهدوء

29
00:04:32,390 --> 00:04:33,220
بهدوء

30
00:04:35,640 --> 00:04:37,560
أظهروا بسرعة

31
00:04:37,560 --> 00:04:38,270
أكتشفنا

32
00:04:39,100 --> 00:04:40,850
اه,نعم

33
00:04:41,440 --> 00:04:44,110
كل المسافرون قد إستقلوا القطار ، مع ذلك

34
00:04:44,110 --> 00:04:48,280
أأ-والبحر قد يصبح مخـ-مخيف

35
00:04:48,280 --> 00:04:54,700
ولهذا,فقد اعتقدنا ان الامواج المرتفعه
سوف تأتي هنا فقررنا المغادرة

36
00:04:57,830 --> 00:04:59,620
الخطر هنا

37
00:04:59,620 --> 00:05:02,920
افضل مانستطيع عمله هو ان
نلجأ الى مكان بناء السفن

38
00:05:03,170 --> 00:05:04,630
تلك السيدة هناك، أيضا

39
00:05:05,340 --> 00:05:06,170
نعم

40
00:05:08,840 --> 00:05:09,630
هيه,انت

41
00:05:10,430 --> 00:05:12,140
انت لاتستطيعين ايقاف
القطار الذي تحرك

42
00:05:14,540 --> 00:05:16,780
الفراق صعب

43
00:05:16,780 --> 00:05:18,990
لكن انيس لوبي

44
00:05:20,980 --> 00:05:22,270
انها تبكي؟

45
00:05:23,900 --> 00:05:25,400
امم,حسنا

46
00:05:25,400 --> 00:05:26,730
انا اعلم مالذي تشعرين به لكن

47
00:05:26,730 --> 00:05:28,150
!!نحن سنلحــق بهم

48
00:05:29,490 --> 00:05:30,820
!هي كانت غاضبــــــــه

49
00:05:31,570 --> 00:05:34,450
انا اريد ان انسـى هذه
الحكومة الحمقاء

50
00:05:35,080 --> 00:05:36,700
انت,اعرني سفينة

51
00:05:36,700 --> 00:05:38,290
ما الذي حدث لكِ فجأة؟

52
00:05:38,290 --> 00:05:39,500
اريدها ان تكون كبيرة وقوية

53
00:05:40,370 --> 00:05:42,670
هل ابحرتي في بحر مثل هذا؟

54
00:05:43,170 --> 00:05:47,210
هراء لا تجادليني انتي لاتعرفي
كم هو مرعب الاكوا لاجونا

55
00:05:47,210 --> 00:05:48,760
نحن سنعبره

56
00:05:48,760 --> 00:05:52,680
هذا المد ذو مستوى عالي
جدا مختلف عن ما إعتدتي عليه

57
00:05:52,680 --> 00:05:54,760
البحر سيسوء من الآن فصاعدا

58
00:05:54,760 --> 00:05:59,020
أنت لا تستطيع الخروج إلى البحر الآن

59
00:05:59,020 --> 00:06:02,690
لكن روبين ضحت
بحياتها من أجلنا

60
00:06:42,060 --> 00:06:43,230
ذلك كان قريبا

61
00:06:44,940 --> 00:06:46,100
شكرا لك

62
00:06:46,480 --> 00:06:49,320
باولي-سان,شكرا جزيرا

63
00:06:49,480 --> 00:06:53,450
نحن كنا على وشك أن نسحب إلى البحر

64
00:06:53,450 --> 00:06:59,450
أنظر,لوحة المعلومات التي ثبتت
الى الأرض تحطمت بفعل الموجة

65
00:06:59,450 --> 00:07:03,710
هذا لم يحدث قبل ذلك

66
00:07:09,250 --> 00:07:11,300
ما هذه القوة

67
00:07:12,460 --> 00:07:14,470
وهو لم يقترب الا من فترة قصيرة؟

68
00:07:15,550 --> 00:07:19,390
سرعة الموج في الاكوا لاجونا

69
00:07:19,390 --> 00:07:21,060
غير طبيعية

70
00:07:21,510 --> 00:07:25,230
هيه, هل ستكون روبين
بأمان على قطار البحر؟

71
00:07:26,390 --> 00:07:31,610
بالكاد سيستطيع قطار البحر الهروب من
المحيط الهائج قبل أن يأتي المد العالي

72
00:07:31,610 --> 00:07:35,240
طالما هم لن يصطدموا به مباشرة
فيمكنهم أن يعبروا الامواج الكبيرة

73
00:07:37,360 --> 00:07:40,280
أوي, أنتي نامي ,صحيح؟

74
00:07:40,490 --> 00:07:41,240
ماذا؟

75
00:07:42,040 --> 00:07:44,910
كان هناك رسالة تركت في ميدان المحطة

76
00:07:44,910 --> 00:07:45,870
هو صديقك,صحيح؟

77
00:07:46,790 --> 00:07:49,040
رسالة من من؟

78
00:07:49,040 --> 00:07:51,590
كيف وجدت مثل هذا الورقة الصغيرة؟

79
00:07:52,250 --> 00:07:54,800
هنا!هيا كانت هنا

80
00:08:00,390 --> 00:08:01,810
ذلك الأبله

81
00:08:04,430 --> 00:08:05,600
ماذا كتب فيها؟

82
00:08:06,100 --> 00:08:07,690
أنتظر دقيقة

83
00:08:07,690 --> 00:08:09,980
النصف منها رسالة غرامية

84
00:08:11,020 --> 00:08:12,570
هل قالت رسالة غرامية

85
00:08:12,570 --> 00:08:14,530
هل الرجل الثالث يستعمل
كلمات مخلة بالآداب؟

86
00:08:14,530 --> 00:08:19,570
لا, بالحكم على حالته
هذا الرجل الثالث يجب أن يكون

87
00:08:23,030 --> 00:08:24,490
ما هذه النظرات؟

88
00:08:25,500 --> 00:08:26,620
تبدأ من هنا

89
00:08:29,210 --> 00:08:30,000
ملاحظة

90
00:08:30,670 --> 00:08:35,760
تأكدت بأن روبين-تشان على قطار البحر الذي
سيغادر في الساعة الحادية عشر، لذا ركبته

91
00:08:35,760 --> 00:08:36,970
ماذا؟

92
00:08:36,970 --> 00:08:38,800
سانجي-كون على القطار الآن؟

93
00:08:39,550 --> 00:08:41,180
و أوسوب أيضا؟

94
00:08:41,800 --> 00:08:45,810
و "الشرير صاحب تصفيفة
الشعر الغريبة "، أيضا، معهم

95
00:08:45,810 --> 00:08:47,390
ذلك يمكن أن يكون فرانكي

96
00:08:47,390 --> 00:08:48,480
أجل, هو

97
00:08:49,060 --> 00:08:50,730
رجل رابع

98
00:08:50,730 --> 00:08:53,980
و ذلك الرجل الخامس فرانكي

99
00:08:54,690 --> 00:08:56,650
ياله من مسكين باولي-سان

100
00:08:56,650 --> 00:09:00,000
من الافضل له الاستسلام

101
00:09:00,000 --> 00:09:01,600
ما هذا بحق الجحيم ؟

102
00:09:01,790 --> 00:09:05,920
أه, وهذه كانت بالرسالة

103
00:09:09,410 --> 00:09:13,840
يجب أن يكون هناك على الأقل جهاز
اتصال واحد على قطار البحر

104
00:09:13,840 --> 00:09:15,420
لذا أنا سأتصل بك بأسرع ما يمكن

105
00:09:17,300 --> 00:09:21,550
رجاء إبقي هذا طفل الدن-دن
موشي قريب من جسمك

106
00:09:21,590 --> 00:09:25,850
تخيل بأن هذا طفل
الدن-دن موشي هو أنا

107
00:09:25,850 --> 00:09:28,520
اذا، هو سيتصل بهذا

108
00:09:29,230 --> 00:09:33,100
ذلك يعني بأنه توقع أين
كانت نيكو روبين ذاهبه؟

109
00:09:33,100 --> 00:09:34,270
مدهش

110
00:09:38,570 --> 00:09:41,780
اذا الآن, روبين  معها سانجي-كون

111
00:09:41,780 --> 00:09:44,950
نحن سنذهب بالتأكيد
الى إنيس لوبي

112
00:09:55,840 --> 00:09:57,710
يا رجل

113
00:09:57,710 --> 00:10:00,090
أنا لا استطيع حتى التدخين هنا

114
00:10:01,220 --> 00:10:02,260
فهمت

115
00:10:02,840 --> 00:10:05,390
لذلك ذهب سانجي للمحطة بعد ذلك؟

116
00:10:05,390 --> 00:10:05,760
أجل

117
00:10:08,220 --> 00:10:10,600
أوسوب على نفس القطار أيضا

118
00:10:10,600 --> 00:10:11,560
هذا جيد

119
00:10:12,020 --> 00:10:18,440
,على أية حال, يجب ان نجد لوفي و زورو
قبل أن نلحق قطار البحر

120
00:10:18,440 --> 00:10:19,530
أجل ,لنذهب

121
00:10:20,190 --> 00:10:24,570
أنا متأكدة، أتبعوا ذلك الطريق، لنبحث عنهم هناك

122
00:10:24,570 --> 00:10:25,740
جميعكم,رجاء

123
00:10:26,450 --> 00:10:29,200
صحيح, أيها الأوغاد! أفعلوا ما بوسعكم

124
00:10:30,870 --> 00:10:32,210
إتركه لنا

125
00:10:43,680 --> 00:10:47,930
الآن, كيف يجب أن اتسلل الى الداخل؟

126
00:10:50,430 --> 00:10:52,640
الجو عاصف جدا بالخارج

127
00:11:03,990 --> 00:11:05,030
من أنت بحق الجحيم؟

128
00:11:35,770 --> 00:11:36,640
توقف

129
00:11:37,600 --> 00:11:39,230
أين تعتقد بأنك ذاهب؟

130
00:11:40,480 --> 00:11:41,320
لا تتحرك

131
00:11:42,400 --> 00:11:43,690
لقد رأيت ركلته

132
00:11:44,400 --> 00:11:46,820
هو ليس شخصا عاديا

133
00:11:49,570 --> 00:11:51,080
عندما

134
00:11:52,410 --> 00:11:54,790
تقول أمامي مثل ذلك

135
00:11:58,000 --> 00:11:59,130
تجعلني أخجل

136
00:11:59,380 --> 00:12:01,000
أنا لم أمدحك

137
00:12:02,750 --> 00:12:04,460
يسخر منا شخص مثله

138
00:12:04,460 --> 00:12:08,640
أنت, أخبر لوتشي-سان بأن هناك
شخصا غريب تسلل الى الداخل

139
00:12:08,640 --> 00:12:09,840
أنتظر

140
00:12:12,810 --> 00:12:17,390
هو شيء لا يحتاج ان يصل الى
آذان (سي بي 9)  ، أليس كذلك؟

141
00:12:18,230 --> 00:12:23,900
,حتى مع خطورة هذا الشخص المريب
..يبدو بأنه ليس هناك داع للخوف,لأن

142
00:12:23,900 --> 00:12:25,530
في هذه المقطورة

143
00:12:25,990 --> 00:12:27,740
هو مشوش

144
00:12:28,780 --> 00:12:30,870
أنا هنا، أليس كذلك؟

145
00:12:30,870 --> 00:12:32,160
جيري-سان

146
00:12:37,250 --> 00:12:43,630
أنا من جزيرة في الأزرق
الجنوبي مشهور بكارتي

147
00:12:44,210 --> 00:12:47,170
نعم، أنا بطل ملاكمة

148
00:12:47,170 --> 00:12:48,550
أعمل بعض الكاراتيه،اذاً

149
00:12:51,430 --> 00:12:55,560
أوقف إهاناتك حتى ترى لكمتي

150
00:12:56,730 --> 00:12:58,180
لا تقوم بمثل هذا الهجوم القاتل

151
00:13:04,190 --> 00:13:06,480
جيري-سان, العدو خلفك

152
00:13:07,690 --> 00:13:09,110
اهاا؟ لقد هرب

153
00:13:10,410 --> 00:13:17,870
ايها الطفل! فقط لاني طويل لااستطيع السيطرة
على نفسي في هذه المقطورة الصغيرة

154
00:13:17,870 --> 00:13:20,870
هذه المرة الاولى التي احذرك
فيها يامتشعب الارجل

155
00:13:20,920 --> 00:13:24,840
لكن لكماتي تعد اللكمات الافضل في الاماكن الضيقة

156
00:13:25,170 --> 00:13:26,500
اسلوب اليوغا

157
00:13:27,840 --> 00:13:27,880
اسلوب اليوغا

158
00:13:30,260 --> 00:13:31,550
لقد اصبح قصيرا

159
00:13:32,220 --> 00:13:33,890
تدعي ذلك

160
00:13:39,640 --> 00:13:41,690
هل تهمل قواعد الملاكمة؟

161
00:13:43,190 --> 00:13:44,480
مضيعة للوقت

162
00:14:02,420 --> 00:14:05,210
أولا، في آخر المقطورة السابعة

163
00:14:05,210 --> 00:14:07,550
نحن نملك رجال الحكومة

164
00:14:09,630 --> 00:14:16,350
ثانيا، نمتلك 40 جندي بحرية أقوياء
..في المقطوة الخامسة تحت  إمرة

165
00:14:16,350 --> 00:14:17,890
قائد المقر البحري

166
00:14:17,890 --> 00:14:20,480
الفارس السابق للمملكة , تي-بون

167
00:14:20,480 --> 00:14:21,890
ويتبع المقطورة الرابعة

168
00:14:22,480 --> 00:14:24,990
نادل هذه الرحلة البحرية

169
00:14:24,990 --> 00:14:28,750
العميل #7, المقاتل وانزي

170
00:14:28,820 --> 00:14:30,240
و في المقطورة الثالثة

171
00:14:30,240 --> 00:14:32,360
(نمتلك القادم الجديد من الـــ (سي بي 9

172
00:14:32,360 --> 00:14:34,030
نيرو، ينتظر الاوامر

173
00:14:47,920 --> 00:14:53,800
على أية حال، كمجموعة
ليس هناك خطرمن الهجوم

174
00:14:53,800 --> 00:14:58,600
للاننا نملك قوة بشرية كافية في
العربات في الوقت الحاضر

175
00:15:03,440 --> 00:15:05,000
قبعة القش

176
00:15:05,000 --> 00:15:06,500
رورونوا

177
00:15:06,500 --> 00:15:08,300
نحن حلفاء

178
00:15:08,940 --> 00:15:10,400
أظهر نفسك

179
00:15:10,400 --> 00:15:12,070
قبعة القش, أين انت؟

180
00:15:13,570 --> 00:15:16,530
يا رئيس العمال، هو يجب
أن يكون قريبا من هنا

181
00:15:16,530 --> 00:15:17,620
أرتح قليلا

182
00:15:17,620 --> 00:15:19,330
غبي, هذا لا شيء

183
00:15:19,330 --> 00:15:20,740
أسرعوا وحاولوا ايجاد هؤلاء الاثنان

184
00:15:20,740 --> 00:15:21,490
حاضر سيدي

185
00:15:23,080 --> 00:15:25,580
هل شرح أحدكم الحالة لـ آيسبيرغ سان؟

186
00:15:25,580 --> 00:15:27,380
ذهب اثنان لاخباره

187
00:15:35,340 --> 00:15:36,680
الى اين تذهب ,سيدي؟

188
00:15:37,800 --> 00:15:38,640
آيسبيرغ سان؟

189
00:15:41,180 --> 00:15:43,730
رورونوا

190
00:15:44,020 --> 00:15:45,940
أجب اذا كنت تسمعنا

191
00:15:46,520 --> 00:15:47,940
لوفي

192
00:15:48,310 --> 00:15:51,690
زورو,اين انت؟

193
00:15:54,860 --> 00:15:57,070
هل قلتي,طعاما؟

194
00:15:57,070 --> 00:15:59,200
أجل, لحم جيد, لحم

195
00:15:59,200 --> 00:16:01,700
إجمع كل الذي تجده!بسرعة

196
00:16:03,240 --> 00:16:06,870
لماذا نحن يجب أن نعمل لهم؟

197
00:16:06,870 --> 00:16:08,920
لا, ليس لها

198
00:16:08,920 --> 00:16:13,380
دعنا نعمل ما بوسعنا
لباولي سان هو الذي انقذنا

199
00:16:13,380 --> 00:16:14,340
هذا صحيح

200
00:16:14,920 --> 00:16:18,510
بالمناسبة، هي حقا يجب أن تكون جائعة

201
00:16:18,510 --> 00:16:20,350
جائعة جداً

202
00:16:20,550 --> 00:16:22,310
ربما

203
00:16:28,100 --> 00:16:32,000
هنا، أيضا؟ ليس هناك دكاكين تفتح الآن

204
00:16:32,000 --> 00:16:36,400
وجدتها! ماذا عن مطبخ حارس المحطة؟

205
00:16:36,610 --> 00:16:40,950
مستحيل! هو في الممر الخلفي، تحت الماء

206
00:16:40,950 --> 00:16:42,910
اذا ليس هنالك مجال لإيجاده هنا

207
00:16:42,910 --> 00:16:43,990
لكن لماذا

208
00:16:43,990 --> 00:16:48,580
لنذهب! هل تعتقد بأنها ستغفر
لنا إذا عدنا خالين اليدين؟

209
00:17:03,220 --> 00:17:03,640
مطر

210
00:17:05,020 --> 00:17:05,850
هذا سيء

211
00:17:06,730 --> 00:17:09,560
أنفي لن يعمل جيدا مع وجود رياح قوية كهذه

212
00:17:22,570 --> 00:17:28,710
هيه، نحن دعوناهم كثيرا لكن دون جدوى
..هذا يعني

213
00:17:28,710 --> 00:17:31,330
لا تكن غبي، أفعل ما تستطيع

214
00:17:33,420 --> 00:17:35,420
أين أنت , لوفي؟

215
00:17:35,420 --> 00:17:39,880
زورو, أنت لن تهزم فقط من قبل
إنسان فهد ، أليس كذلك؟

216
00:17:40,970 --> 00:17:45,810
فهمنا أخيرا لماذا روبين تركتنا

217
00:17:46,260 --> 00:17:47,770
أين انت ,قبعة القش؟

218
00:17:48,350 --> 00:17:50,310
رجاء اجب

219
00:17:54,520 --> 00:17:55,820
أنتظرينا, روبين

220
00:17:55,820 --> 00:17:58,990
نحن بالتأكيد سنأتي وننقذك
مع لوفي والآخرون

221
00:18:10,370 --> 00:18:11,500
انتم, ماذا هناك؟

222
00:18:11,500 --> 00:18:13,450
أه,باولي-سان,أنظر

223
00:18:18,840 --> 00:18:21,760
الكثير من المياه تراجعت للخلف

224
00:18:21,760 --> 00:18:24,930
الموجه الكبيرة عائده

225
00:18:24,930 --> 00:18:29,060
،إذا نظرنا إلى كمية الماء المتراجع
نحن يمكن أن نتوقع كم سيكون كبر حجم المد العالي

226
00:18:29,430 --> 00:18:31,480
أنا أطير

227
00:18:32,190 --> 00:18:37,440
الآن، إذا نظرنا كم
سيستغرق هذا المد من الوقت

228
00:18:38,400 --> 00:18:40,030
أنظري, تشيمني

229
00:18:42,400 --> 00:18:44,160
واو, رهيب

230
00:18:55,170 --> 00:18:59,000
هو تقريبا كالبحر الجاف

231
00:18:59,550 --> 00:19:05,510
أنا لم أرى أبدا مثل هذا المشهد من قبل

232
00:19:08,430 --> 00:19:12,140
كيف سيغطي المد هذا كله؟

233
00:19:12,140 --> 00:19:14,480
هذه المرة الأولى التي أرى فيها هذا

234
00:19:16,600 --> 00:19:19,480
كم سيكون حجم الموجة القادمة؟

235
00:19:20,030 --> 00:19:23,360
الممر الخلفي سيغطى بالكامل

236
00:19:24,110 --> 00:19:26,200
أتمنى انه لم يبقى أحد
لم يغادر الممر الخلفي

237
00:19:26,200 --> 00:19:28,450
هم سيموتون في لحظات

238
00:19:38,290 --> 00:19:40,130
صوت البحر

239
00:19:40,130 --> 00:19:41,630
ما هذا؟

240
00:19:42,510 --> 00:19:44,300
ما-ما-ما-ما-ماذا؟

241
00:19:46,220 --> 00:19:48,180
جدتي, أنظري,أنظري

242
00:19:48,180 --> 00:19:49,430
يوجد شيء هناك

243
00:19:50,720 --> 00:19:51,470
ماذا هو ؟

244
00:19:51,510 --> 00:19:54,430
هناك شيء بين تلك البنايتين

245
00:19:55,810 --> 00:19:58,980
هيه, أنظري-أنظري-أنظري أذا

246
00:20:00,610 --> 00:20:01,270
كوكورو-سان

247
00:20:02,230 --> 00:20:04,780
أوى، أنت السيدة القرصانة

248
00:20:05,150 --> 00:20:07,530
آه، أختي القرصانة

249
00:20:07,530 --> 00:20:10,490
هيه، أنظري ! يوجد شيء ما هناك

250
00:20:11,450 --> 00:20:12,290
شيء ما؟

251
00:20:13,830 --> 00:20:16,080
ما هو , تشيمني؟

252
00:20:17,080 --> 00:20:17,710
هيه

253
00:20:18,670 --> 00:20:20,840
ماذا بهذا المحيط الجاف؟

254
00:20:54,790 --> 00:20:55,450
لوفي

255
00:21:01,670 --> 00:21:03,460
أليس هذا قبعة القشة

256
00:21:04,210 --> 00:21:07,260
ملك قراصنتكم؟

257
00:21:07,260 --> 00:21:07,920
ماذا؟

258
00:21:10,470 --> 00:21:12,140
ذلك الغبي

259
00:21:14,760 --> 00:21:16,850
هيه, أين تذهبين؟

260
00:21:17,480 --> 00:21:19,810
لا تنزلي إلى الممر الخلفي

261
00:21:19,980 --> 00:21:21,560
هل قالت الممر الخلفي؟

262
00:21:21,560 --> 00:21:24,400
أوي، شخص ما! يوقف تلك المرأة

263
00:21:34,580 --> 00:21:39,460
أنت لاتذهبي الى ذلك الطريق

264
00:21:39,460 --> 00:21:40,500
عودي

265
00:22:19,950 --> 00:23:32,860
أخوكم :صواب
|xo7ox| ~
JShi : تنسيق ~
