﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

2
00:00:15,660 --> 00:00:16,900
حسناً الان

3
00:00:18,080 --> 00:00:21,080
عائلة فرانكي و جالي-لا لبناء السفن

4
00:00:21,960 --> 00:00:26,300
قد نكون حصلنا على خلافاتنا في المدينة
لكن لدينا عدو مشترك

5
00:00:28,680 --> 00:00:30,470
نحن رفاق

6
00:00:37,730 --> 00:00:39,480
سوف نتحطم

7
00:00:51,110 --> 00:00:54,750
لقد مررنا

8
00:00:58,250 --> 00:00:59,050
مرحباً, لوفي

9
00:00:59,500 --> 00:01:00,750
اوو, سانجي

10
00:01:01,500 --> 00:01:03,550
كيف هو الضع عندك؟ ماذا عن روبين؟

11
00:01:04,290 --> 00:01:07,470
روبين  تشان لا تزال اسيرة لديهم

12
00:01:08,420 --> 00:01:10,850
نامي سان اخبرتني بالوضع كامل

13
00:01:11,510 --> 00:01:12,230
صحيح

14
00:01:15,100 --> 00:01:16,690
اجل, هذا ما حدث

15
00:01:18,480 --> 00:01:20,110
اجل, أن تحاول إنقاذها الان هو كل ما تحتاج

16
00:01:20,600 --> 00:01:21,780
لوفي, لا تتصرف بتهور

17
00:01:22,440 --> 00:01:24,780
قل لهم أن ينتظروا إلى أن نصل إليهم

18
00:01:25,610 --> 00:01:29,490
هي, هل تسمعني؟ هناك بعض الاشخاص الخطيرين في هذا القطار

19
00:01:29,530 --> 00:01:30,400
لا بأس

20
00:01:31,360 --> 00:01:31,780
زورو

21
00:01:35,240 --> 00:01:37,500
أنت.. ماذا ستفعل إن كنت مكاني؟

22
00:01:40,080 --> 00:01:45,390
روبين كذبت لكي تنقذنا

23
00:01:46,050 --> 00:01:47,680
أنت.. الن تفعل اي شي؟

24
00:01:50,890 --> 00:01:52,150
ما لا يفيد لا يفيد

25
00:01:53,010 --> 00:01:56,730
اوو, ماريمو كون, هل انت قلق علي؟

26
00:01:56,970 --> 00:01:57,980
من سيفعل, غبي؟

27
00:01:58,640 --> 00:01:59,690
هذا مخيب

28
00:02:00,890 --> 00:02:03,650
لو علمت أن روبين تشان تشعر هكذا

29
00:02:05,570 --> 00:02:07,280
حتى لو كانت اوامر الكابتن

30
00:02:08,360 --> 00:02:10,050
انا ليس لدي نية بالتوقف

31
00:02:11,570 --> 00:02:12,370
أنا

32
00:02:15,830 --> 00:02:16,420
لن أذهب

33
00:02:19,290 --> 00:02:21,220
الامر لا يعنيني بعد الان

34
00:02:21,920 --> 00:02:24,590
لو كانت حكومة العالم ضدنا

35
00:02:25,180 --> 00:02:26,430
ليس لي نية بالتدخل

36
00:02:28,510 --> 00:02:30,270
انتم سوف تنضمون الى لوفي, صحيح؟

37
00:02:32,600 --> 00:02:37,980
قد يكون سيئأً لروبين, لكني لا استطيع الذهاب لإنقاذها

38
00:02:38,700 --> 00:02:40,320
لقد انسحبت فعلاً

39
00:02:46,490 --> 00:02:47,070
وداعاً

40
00:02:54,250 --> 00:02:55,000
لقد وجدتهم

41
00:02:55,580 --> 00:02:56,540
اللعنة

42
00:02:57,040 --> 00:03:00,000
ميتالك ستار
(النجم المعدني)

43
00:03:06,000 --> 00:03:07,000
من هذا؟

44
00:03:14,890 --> 00:03:16,600
لقد سمعت كل شيء منه

45
00:03:17,680 --> 00:03:19,520
انتم تريدون انقاذ آنسة ما, الست محقاً؟

46
00:03:20,520 --> 00:03:23,490
لا احتاج إلى سبب لمساعدتكم

47
00:03:24,650 --> 00:03:26,150
دعوني انضم إليكم

48
00:03:33,900 --> 00:03:34,620
اسمي هو

49
00:03:36,000 --> 00:03:37,200
سوجي كينج

50
00:03:42,370 --> 00:03:47,950
المحارب القناص سوجي كينج

51
00:03:58,000 --> 00:04:01,200
في جزيرة القناصين

52
00:04:01,250 --> 00:04:05,000
قد ولدت

53
00:04:05,300 --> 00:04:08,700
100رمية, 100 إصابة

54
00:04:12,100 --> 00:04:13,880
حتى عين الفأر

55
00:04:13,880 --> 00:04:15,350
اُصوب عليها

56
00:04:15,350 --> 00:04:17,630
حتى في قلبك

57
00:04:17,900 --> 00:04:22,000
اصوب عليه

58
00:04:22,170 --> 00:04:29,180
الرجل القادم من جزيرة القناصين

59
00:04:32,640 --> 00:04:38,000
من الافضل لك الهرب و الاختباء

60
00:06:49,000 --> 00:06:55,000
رجل الغموض ظهر
الإسم هو سوجي كينج

61
00:06:59,290 --> 00:07:01,900
المحارب القناص سوجي كينج

62
00:07:04,200 --> 00:07:07,730
في جزيرة القناصين

63
00:07:08,000 --> 00:07:11,700
قد ولدت

64
00:07:13,430 --> 00:07:15,980
100رمية, 100 إصابة

65
00:07:16,300 --> 00:07:18,900
لو لو لا لا لو

66
00:07:19,730 --> 00:07:22,150
مالذي يفعله بحق الجحيم؟

67
00:07:22,500 --> 00:07:24,480
اه, لا تجرح مشاعره

68
00:07:25,450 --> 00:07:30,300
إنه صديق لا يستطيع ان يظهر وجهه
مباشرة, إنه يفعلها على طريقته

69
00:07:32,500 --> 00:07:35,500
ياله من شخص مزعج

70
00:07:36,000 --> 00:07:37,500
هي.. تعال هنا

71
00:07:37,830 --> 00:07:38,800
هه.. طبعاً

72
00:07:44,670 --> 00:07:48,400
حسناً, سننفذ خطتنا لإنقاذ روبين تشان

73
00:07:51,000 --> 00:07:54,400
اليس لديكم يا رفاق اي اسئلة لي
او اي شيء بما انه اول لقاء لنا؟

74
00:07:54,600 --> 00:07:59,900
اولاً, أنتم يا رفاق في العربة السادسة

75
00:08:00,550 --> 00:08:02,780
مثل, أين تقع جزيرة القناصين؟

76
00:08:02,900 --> 00:08:04,730
روبين تشان قد تكون في اي
من العربات الخمس التبقية

77
00:08:04,750 --> 00:08:07,280
إنها في قلبك

78
00:08:09,350 --> 00:08:11,300
صحيح, حسناً هل انت قوي؟

79
00:08:12,000 --> 00:08:16,050
انا قوي خارق, يا مغفل, لقد كنت
قوي بشكل خاص هذا الاسبوع

80
00:08:16,290 --> 00:08:19,500
أخيراً, إذا استطعنا انقاذ
روبين تشان, نفوز

81
00:08:20,200 --> 00:08:21,200
هناك العديد من الاعداء

82
00:08:22,460 --> 00:08:25,850
إذا امسكوا بنا في هذا
القطار الضيق ستكون مشكلة

83
00:08:26,550 --> 00:08:31,800
دعونا لا ندخل في قتال غير ضروري
و نحطمهم واحداً تلو الاخر

84
00:08:32,400 --> 00:08:38,130
أجل هذا صحيح, لا يوجد شيء جيد في القتال
انت تقول بعض الوعود سانجي كن

85
00:08:38,900 --> 00:08:40,900
لدي استراتيجية واحدة

86
00:08:43,150 --> 00:08:44,900
حسناً استمعوا جيداً

87
00:08:56,230 --> 00:08:58,900
هـ..هذا..؟

88
00:09:09,300 --> 00:09:10,470
مذهل

89
00:09:15,000 --> 00:09:17,950
حسناً, انا مستعدة للمعركة

90
00:09:19,850 --> 00:09:20,420
مالذي تفعلونه؟

91
00:09:20,700 --> 00:09:25,700
ما خطبك تبدلين ملابسك هنا
ايتها المرأة المخزية

92
00:09:26,250 --> 00:09:28,250
جميل و غير لائق

93
00:09:30,300 --> 00:09:33,250
ليس لدي خيار اخر
هناك فقط عربة واحدة

94
00:09:33,570 --> 00:09:35,950
غطي معدتك و اقدامك

95
00:09:36,150 --> 00:09:40,610
انتم ايضاً, انتم من تدعون المجتمع
يسقط في اسفل الجحيم

96
00:09:41,250 --> 00:09:43,000
اخرس, ايها الفتى الخجول

97
00:09:43,200 --> 00:09:44,100
فتى خجول

98
00:09:44,750 --> 00:09:45,660
كيف تجرؤين..؟

99
00:09:47,150 --> 00:09:49,420
ربما علي ان اغير ملابسي ايضاً

100
00:09:49,800 --> 00:09:52,950
رجاءً وفري علينا الألم

101
00:09:53,300 --> 00:09:55,400
يالكم من مجموعة بذيئة

102
00:09:59,500 --> 00:10:03,920
بما أن هذا البنطال الاسود به جيوب
كان عليهم ان يجعلوها اكبر

103
00:10:04,100 --> 00:10:05,700
لا تحشر اللحم في جيوبك

104
00:10:06,450 --> 00:10:08,700
مشاعركم كلها معاً يا فتيان

105
00:10:09,200 --> 00:10:11,200
انكم جاهزون للذهاب, كما ارى

106
00:10:11,400 --> 00:10:17,500
انه في سبيل روبين
هذه المرة, سوف نهزمهم جميعاً

107
00:10:18,000 --> 00:10:22,370
بالطبع إذا حُشِرت في مكان
ما مرة اخرى لن اسامحك

108
00:10:23,000 --> 00:10:26,560
لا بأس, لدي سبب
لكي لا اخسر هذه المرة

109
00:10:27,000 --> 00:10:27,800
سبب

110
00:10:28,580 --> 00:10:30,710
نامي, هل غيرتي سلاحك؟

111
00:10:33,550 --> 00:10:35,120
بعد ان عدنا من جزيرة السماء

112
00:10:35,800 --> 00:10:38,900
أوسوب عدله إلى سلاح أفضل

113
00:10:39,850 --> 00:10:41,420
سلاح نامي المتكامل

114
00:10:42,000 --> 00:10:43,800
ارى ذلك أوسوب فعل ذلك

115
00:10:43,950 --> 00:10:45,350
أوسوب

116
00:10:47,450 --> 00:10:49,700
إنه افضل اعماله

117
00:10:51,950 --> 00:10:53,500
لا تتصرفوا بكآبة

118
00:11:07,750 --> 00:11:09,500
حسناً, لنذهب

119
00:11:12,500 --> 00:11:13,670
دخيل؟

120
00:11:14,200 --> 00:11:17,000
أجل.. لقد استلمنا هذا التقرير

121
00:11:17,340 --> 00:11:20,000
إنه لمن المستحيل الصعود
على قطار توم من الخارج

122
00:11:20,850 --> 00:11:24,890
إذا كان لدينا دخيل.. لكان
هذا قبل ان ينطلق القطار

123
00:11:26,000 --> 00:11:27,220
يالها من محاولة عقيمة

124
00:11:28,550 --> 00:11:30,500
انه كما قلت.. نحن نعتذر

125
00:11:31,100 --> 00:11:34,000
حتى الإنحراف في التوجيه مستحيل

126
00:11:34,900 --> 00:11:38,850
كلاهما المذنب و الدخيل
يجب ان يبقيا داخل القطار

127
00:11:39,200 --> 00:11:40,350
اهدءوا و اعثروا عليهم

128
00:11:40,900 --> 00:11:41,670
حسناً

129
00:11:50,150 --> 00:11:51,900
العربة السابعة

130
00:11:59,100 --> 00:11:59,850
قائد تي-بون

131
00:12:01,000 --> 00:12:03,100
هل يستطيعون الإختباء في هذه العربة الضيقة؟

132
00:12:10,350 --> 00:12:11,350
مساء الخير

133
00:12:14,500 --> 00:12:15,500
ها هم هناك

134
00:12:16,000 --> 00:12:17,000
إنهم خلف الباب

135
00:12:17,450 --> 00:12:22,950
لقد وجدنا الدخلاء و من ضمنهم السجين

136
00:12:25,450 --> 00:12:28,000
مهارتك في الطرق سيئة

137
00:12:28,100 --> 00:12:28,750
إخرس

138
00:12:29,250 --> 00:12:30,500
لا تضيعوا جهدكم

139
00:12:31,100 --> 00:12:32,000
إفتحوا هذا الباب

140
00:12:34,300 --> 00:12:35,300
أسرع و اغلقه بإحكام

141
00:12:35,600 --> 00:12:36,900
حـ..حسناً

142
00:12:38,250 --> 00:12:41,150
الدخلاء قد كُشِفوا في العربة السابعة

143
00:12:42,400 --> 00:12:48,900
امسكوا بهم من دون ان تقتلوا فرانكي
لا مفر لهم, إعتقلوهم, لكن كونوا حذرين

144
00:12:49,550 --> 00:12:50,720
ليتراجع الجميع

145
00:12:53,750 --> 00:12:54,770
سيطلقون النار

146
00:12:55,000 --> 00:12:56,100
أسرِع

147
00:12:56,650 --> 00:12:57,900
ساعدني في إغلاقه

148
00:13:02,350 --> 00:13:05,000
لا تطلق النار عشوائياً
سيكون من السيء ان تقتلهم

149
00:13:06,550 --> 00:13:07,070
اللعنة

150
00:13:09,000 --> 00:13:09,900
قائد تي-بون

151
00:13:10,600 --> 00:13:12,000
إبتعدوا رجاءً

152
00:13:18,000 --> 00:13:20,200
أكره اللعب القذر

153
00:13:38,000 --> 00:13:45,000
ترجمة
The Last Zack ~
JShi : تنسيق ~

154
00:13:45,100 --> 00:13:52,450
ترجمة
The Last Zack ~
JShi : تنسيق ~

155
00:14:01,800 --> 00:14:04,150
أكره القتال القذر

156
00:14:23,900 --> 00:14:24,750
لقد إختفوا

157
00:14:33,350 --> 00:14:34,000
على السطح

158
00:14:41,900 --> 00:14:43,900
العدو على السطح

159
00:14:45,900 --> 00:14:46,750
اسرعوا

160
00:14:50,400 --> 00:14:51,300
لا يُمكن

161
00:14:53,000 --> 00:14:55,200
جميعكم عودوا إلى العربة السابقة

162
00:14:55,900 --> 00:14:57,220
هذا فخ

163
00:14:59,700 --> 00:15:00,200
مالذي..؟

164
00:15:00,600 --> 00:15:01,700
فخ

165
00:15:01,800 --> 00:15:02,400
ماذا..؟

166
00:15:03,800 --> 00:15:05,850
حتى لو كنا نريد العودة, لقد اُغلق الباب

167
00:15:06,100 --> 00:15:06,600
من فعل ذلك؟

168
00:15:09,700 --> 00:15:11,300
لقد فُصلت العربة

169
00:15:12,450 --> 00:15:14,250
ماذاااااا؟

170
00:15:14,620 --> 00:15:15,370
اللعنة

171
00:15:17,100 --> 00:15:18,300
ستندمون على ذلك

172
00:15:21,100 --> 00:15:22,500
تأخرت جداً

173
00:15:23,100 --> 00:15:26,700
نراكم لاحقاً يا رفاق, انتبهوا لانفسكم

174
00:15:27,250 --> 00:15:29,800
رحلة موفقة

175
00:15:31,500 --> 00:15:32,500
بعربتين, اعتقد

176
00:15:33,400 --> 00:15:36,100
اننا انقصنا من عددهم حوالي خمسون

177
00:15:36,900 --> 00:15:41,900
لكن سانجي كن, قراصنة القبعة القشية يسافرون
على نفس سكة القطار هذه, الن..؟

178
00:15:42,300 --> 00:15:44,100
سيتدبرون امرهم بطريقة ما

179
00:15:44,800 --> 00:15:46,500
أيها اللعين

180
00:15:47,100 --> 00:15:51,100
سوف اُفجر الباب حالاً

181
00:15:52,550 --> 00:15:53,800
اوه, لقد اتريد الخروج؟

182
00:15:57,900 --> 00:16:00,650
حاول الا تموت لا يزال
هناك خمس عربات متبقية

183
00:16:01,500 --> 00:16:04,200
أ..أنتم تعتقدون ان الامر قد إنتهى؟

184
00:16:04,700 --> 00:16:06,300
كيف تجرؤن على فعل
ذلك للقائد تي-بون

185
00:16:06,650 --> 00:16:08,400
هي, سوف نبلغ الـ(سي بي 9) عنكم

186
00:16:08,700 --> 00:16:10,500
لا يزال هناك بعض الجنود

187
00:16:35,400 --> 00:16:37,000
القذائف الثقيلة, أطلق

188
00:16:40,200 --> 00:16:40,800
لقد اُصيب

189
00:16:50,200 --> 00:16:50,800
هذا مؤلِم

190
00:16:53,000 --> 00:16:53,800
نار

191
00:17:01,150 --> 00:17:02,600
لم لا تنفع طلقاتنا؟

192
00:17:19,200 --> 00:17:21,300
هي.. ما انت بحق الجحيم؟

193
00:17:23,100 --> 00:17:25,600
اوه, أنا سايبورغ

194
00:17:25,900 --> 00:17:27,150
سايبورغ؟

195
00:17:27,500 --> 00:17:31,000
جسدي مصنوع من الحديد و الاسلحة

196
00:17:31,700 --> 00:17:35,300
إنه يلدغ إذا اُصبت بطلقة
و قد ينزف قليلاً

197
00:17:35,700 --> 00:17:37,350
حسناً, هذا لن يؤذيني

198
00:17:37,900 --> 00:17:41,400
شيء كهذا موجود.. العالم حقاً واسع

199
00:17:41,700 --> 00:17:42,500
مُذهٍل

200
00:17:47,500 --> 00:17:49,200
مالذي تفعله, ايها المغفل؟

201
00:17:49,900 --> 00:17:52,000
ماذا؟ مُجرد إبرة تؤلمك؟

202
00:17:52,350 --> 00:17:53,300
أيها الاحمق

203
00:17:53,700 --> 00:17:59,500
بدأت بالتجارب الشنيعة
ما قلته لا ينطبق على الجهه الخلفية

204
00:17:59,900 --> 00:18:06,200
لقد صنعت هذا الجسد بنفسي.. و انا لا استطيع ان
ارى ظهري, لذا صدري فقط هو السايبورغ

205
00:18:08,800 --> 00:18:14,100
ساُخبرك بشئ آخر.. لماذا معدتي دائماً باردة؟

206
00:18:14,650 --> 00:18:15,400
لا أعلم

207
00:18:16,600 --> 00:18:19,300
لان في معدتي ثلاجة تبريد الكولا

208
00:18:20,000 --> 00:18:21,300
اوه, هذا مذهل

209
00:18:21,600 --> 00:18:23,500
هذا هو الافضل

210
00:18:28,700 --> 00:18:34,100
لا يجب أن نذهل بهذا

211
00:18:35,500 --> 00:18:37,100
بقيت أربع عربات

212
00:18:38,700 --> 00:18:40,560
العربـــة الــــرابعة

213
00:18:49,000 --> 00:18:53,250
لقد كنت أنتظر, يااا , انظر, انتظر, انتظر, يااا

214
00:18:55,900 --> 00:18:59,000
تا تتا تا تااا, انتظر يااا

215
00:19:05,600 --> 00:19:06,600
اس, هل انتم يا رفاق

216
00:19:07,000 --> 00:19:12,500
جائعون؟ انا وانتن رئيس الطباخين.. أستطيع أن أطبخ أي شيء
ماذا عن بعض الرامن؟ حسناً, انه الرامن

217
00:19:12,500 --> 00:19:17,000
إنه الرامن, لكن علي أن اُخبركم بشيء ما

218
00:19:17,500 --> 00:19:24,700
داخل معدتي كالشبكة.. تذكروا هذا
إنه تماماً كالشبكة حسناً

219
00:19:25,400 --> 00:19:26,900
اولاً, بعض الطحين

220
00:19:27,500 --> 00:19:29,400
نضع الكثير و نخلطه

221
00:19:42,500 --> 00:19:43,500
هنا, هدية شهية

222
00:19:43,850 --> 00:19:44,900
لن نأكُله

223
00:19:46,900 --> 00:19:54,500
انه مضيعة للوقع, علينا الذهاب
لنحضر شخص ما, وداعاً

224
00:19:58,300 --> 00:20:00,550
إذا اردت تجاوز هذه العربة

225
00:20:00,600 --> 00:20:02,400
عليك أن تهزمني

226
00:20:08,800 --> 00:20:10,100
هل ستوقِفنا؟

227
00:20:10,800 --> 00:20:12,000
سأوقفكم.. ساساساسااا

228
00:20:12,000 --> 00:20:13,400
سأوقفكم.. ساساساسااا

229
00:20:13,600 --> 00:20:15,600
انا هنا لكي احمي المهمة

230
00:20:15,900 --> 00:20:19,900
و لكي امنع هذا النوع
من الهجمات

231
00:20:21,100 --> 00:20:26,100
إذا اردت ان تُنقذ السجين, عليك
ان تهزم اُسلوب الرامن القتالي

232
00:20:27,500 --> 00:20:29,250
اُسلوب الرامن القتالي؟

233
00:20:29,500 --> 00:20:31,300
اُسلوب الرامن القتالي

234
00:20:32,650 --> 00:20:35,100
هل تسخر منا؟ أيها الاحمق اللعين

235
00:20:35,350 --> 00:20:37,800
لا تغضب, يا غبي! هذه خُطته

236
00:20:38,150 --> 00:20:42,100
سا سا سااا!! هل ابدو مثلك؟

237
00:20:42,100 --> 00:20:43,550
ايها الطباخ الاحمق.. لا تهزء بي

238
00:20:46,100 --> 00:20:47,600
إنك نشيط.. اليس كذلك؟

239
00:20:55,500 --> 00:20:57,300
كان من المفترض ان تصيبه الرصاصات

240
00:20:57,700 --> 00:21:00,300
هذا الإحساس بالجراءة.. إنه حتى لا يطرف بعينه

241
00:21:00,700 --> 00:21:03,300
إ.. إعتقدت انني سوف أموت

242
00:21:03,550 --> 00:21:06,650
إذا كنت متفاجئ.. لا تظهر بهذا الوجه

243
00:21:07,000 --> 00:21:09,100
انا سوف اهزم هذا الشخص الاحمق

244
00:21:09,900 --> 00:21:10,600
إنتظروا, إنتظروا

245
00:21:10,800 --> 00:21:15,900
الاشخاص الذين يثارون مثلكم
سيضيعون الوقت فقط

246
00:21:16,800 --> 00:21:19,100
سوف انهي هذا جيداً و بسرعة

247
00:21:20,250 --> 00:21:25,300
هل تدعوا نفسك طباخ؟

248
00:21:28,100 --> 00:21:29,300
أنا اتحدث إليك

249
00:21:31,600 --> 00:21:33,750
لقد وقعت في فخه ايضاً

250
00:21:34,950 --> 00:21:35,500
لكن اُنظر

251
00:21:36,200 --> 00:21:37,700
لقد تفادى ركلة سانجي كن بسهولة

252
00:21:39,600 --> 00:21:41,500
ولازال يتصرف كأن شيء لم يكن

253
00:21:42,500 --> 00:21:43,700
إعتقدت انني سوف أموت

254
00:21:44,000 --> 00:21:45,400
انت متفاجئ مرة اخرى؟

255
00:21:45,400 --> 00:21:46,600
كن جاداً الان

256
00:21:54,500 --> 00:21:55,200
منذ هذه اللحظة

257
00:21:59,650 --> 00:22:01,300
اتركوا هذا الشخص لي

258
00:22:02,900 --> 00:22:05,700
أنتما اذهبا إلى العربة التالية

259
00:22:09,000 --> 00:22:11,000
ترجمة
The Last Zack ~
JShi : تنسيق ~
