﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

2
00:00:15,380 --> 00:00:18,220
يا الهي،كلكم تتصرفون بنفس الاسلوب

3
00:00:18,590 --> 00:00:21,970
لماذا انتم عنيدون عندما يكون الامر متعلق بــ الاصدقاء؟

4
00:00:23,180 --> 00:00:23,970
لقد تحملنا العناء حتى نصل الى هذا المكان،ولكن

5
00:00:25,560 --> 00:00:26,350
انتي تُريدي ان تهربي

6
00:00:26,890 --> 00:00:29,850
هاهي فرصتك

7
00:00:40,990 --> 00:00:43,740
انتظر ،انا لا احاول ان اهرب

8
00:00:45,700 --> 00:00:46,740
انتظري روبين  تشان

9
00:00:47,870 --> 00:00:50,120
ماذا تعنين ؟ لقد بذلنا كل هذا الجهد؟

10
00:00:51,290 --> 00:00:54,750
كنا نعلم عن وضعك جيدا ولذلك اتينا لننقذك

11
00:00:55,590 --> 00:00:58,670
حتى لو هوجمنا من الباستر كول

12
00:00:58,920 --> 00:01:01,840
نستطيع ان نعالج الامر،لماذا لاتأتي معنا يا روبين تشان؟

13
00:01:05,350 --> 00:01:07,890
هل تعنيني انا؟

14
00:01:09,020 --> 00:01:10,390
انك في مشكلة حقيقية

15
00:01:18,490 --> 00:01:19,560
رانك ياكو

16
00:01:24,610 --> 00:01:25,320
سانجي

17
00:01:32,960 --> 00:01:33,750
ماذا كان ذلك؟

18
00:01:34,120 --> 00:01:37,880
لقد ظهر فجأة

19
00:01:46,340 --> 00:01:48,350
هذا سيء..يجب ان افعل شيئا

20
00:01:51,850 --> 00:01:52,310
انتظر

21
00:01:52,730 --> 00:01:53,270
ماذا انت..؟

22
00:01:53,390 --> 00:01:53,940
دعني اتصرف

23
00:01:54,390 --> 00:01:56,480
سوف

24
00:02:00,480 --> 00:02:03,900
انه ليس هنا،منذ متى..؟

25
00:02:04,900 --> 00:02:06,280
اين ذهب؟اين هو؟

26
00:04:05,880 --> 00:04:13,130
جزيرة القانون
(الحقيقة الكاملة لــ (إنيس لوبي

27
00:04:22,020 --> 00:04:23,390
لقد اختفى  بلونو

28
00:04:24,480 --> 00:04:25,480
انه لم يختفي

29
00:04:26,230 --> 00:04:27,610
لديه قوة فاكهة الشيطان

30
00:04:28,060 --> 00:04:31,440
باقصى قوة لديه يستطيع فتح باب في الهواء

31
00:04:31,900 --> 00:04:34,030
استطاع ان يفتح بوابة من خلال الغلاف الخارجي

32
00:04:34,900 --> 00:04:37,120
لكي تهرب منا انه امر

33
00:04:38,030 --> 00:04:38,990
لن تستطيع ابدا ان تفعل ذلك

34
00:04:53,210 --> 00:04:54,470
روبين

35
00:04:56,340 --> 00:04:56,720
اعطني

36
00:04:59,730 --> 00:05:00,930
شي قان

37
00:05:09,400 --> 00:05:09,410
أوسوب

38
00:05:10,140 --> 00:05:10,940
تي كاي

39
00:05:14,610 --> 00:05:16,320
هل سمعت ما قلته لك؟

40
00:05:17,070 --> 00:05:18,780
هذه الضربة بدون اي قوة

41
00:05:33,250 --> 00:05:34,420
انت عنيد

42
00:05:34,800 --> 00:05:35,340
توقف عن ذلك

43
00:05:38,300 --> 00:05:39,890
لن اهرب بعيدا

44
00:05:41,140 --> 00:05:43,010
لابد ان يكون ذلك جيدا بالنسبة اليك

45
00:05:43,640 --> 00:05:45,640
كانوا هم من بدأوا ذلك

46
00:05:46,770 --> 00:05:47,600
لم يكن لدي خيار

47
00:05:48,600 --> 00:05:51,060
اذن..لنسرع ونهرب من هنا

48
00:05:55,280 --> 00:05:55,820
انتظري

49
00:06:02,280 --> 00:06:04,240
روبين ، أنتي سـتكونين بخير

50
00:06:05,660 --> 00:06:08,250
روبين،لا بأس

51
00:06:09,420 --> 00:06:12,960
أنتي لازلتي تخفين شيئاً ، صحيح ؟

52
00:06:20,380 --> 00:06:22,010
أنا لا أهتم ، لا تقلقي

53
00:06:23,800 --> 00:06:24,640
ولكن

54
00:06:25,180 --> 00:06:25,770
القراصنة

55
00:06:27,730 --> 00:06:29,690
بالتأكيد لايستطيعون

56
00:06:32,190 --> 00:06:35,440
لا يستطيعون أن يغادروا طاقمهم
بدون أن يأذن لهم قائدهم

57
00:06:39,700 --> 00:06:40,400
..لـهذا

58
00:06:41,530 --> 00:06:42,110
..يجب عليكِ

59
00:06:44,490 --> 00:06:45,790
ان تؤمني بــ لوفي

60
00:07:37,040 --> 00:07:38,130
انتظري يا روبين تشان

61
00:07:39,210 --> 00:07:42,050
لن يفيدك ذلك.نيكو روبين لايمكن ان تخلف بوعدها

62
00:07:42,720 --> 00:07:43,930
لماذا تقول ذلك؟

63
00:07:45,090 --> 00:07:48,140
لقد دمرت جزيرة منذ فترة طويلة

64
00:07:50,060 --> 00:07:50,980
هذه الجزيرة

65
00:07:51,390 --> 00:07:54,520
اصبحت تحت سيطرة الباستر كول المرسل من حكومة العالم

66
00:07:55,230 --> 00:07:57,230
وحرق كل شيء وحوله الى رماد

67
00:07:57,860 --> 00:08:00,230
وكان الناجي الوحيد من هذه الجزيرة

68
00:08:00,570 --> 00:08:02,700
طفلة صغيرة اسمها نيكو روبين

69
00:08:03,610 --> 00:08:04,410
ماذا قلت؟

70
00:08:05,530 --> 00:08:09,080
قام الباستر كول بجمع خمسة ضباط من البحرية وعشر سفن حربية

71
00:08:09,410 --> 00:08:13,410
لتلك المرأة، كانت القوة البحرية لايمكن الانتصار عليها

72
00:08:13,960 --> 00:08:16,920
كان الباستر كول يمثل صدمة نفسية عنيفة لتلك الفتاة لن تنساه ابدا

73
00:08:17,500 --> 00:08:22,720
كان الخوف متراكما في داخلها منذ طفولتها
واصبح الان يدفعها للانتقام

74
00:08:23,420 --> 00:08:26,550
لقد فقدت الرغبة في معارضتنا

75
00:08:27,600 --> 00:08:28,100
لاتخبرني ذلك

76
00:08:29,350 --> 00:08:31,180
..تعلمين كل ذلك،انكم

77
00:08:32,980 --> 00:08:34,060
ذلك واضح جدا

78
00:08:38,900 --> 00:08:40,110
كلكم

79
00:08:41,610 --> 00:08:43,940
كم أنتم حقيرون

80
00:08:44,990 --> 00:08:46,780
هذا كل شيء من اجل العدالة

81
00:08:47,820 --> 00:08:50,620
اني اتعاطف معها

82
00:08:52,040 --> 00:08:53,620
لاتسخر مني

83
00:09:12,100 --> 00:09:16,770
اذهب الى الجحيم

84
00:09:19,900 --> 00:09:22,270
أ..أ..أنت

85
00:09:28,110 --> 00:09:29,780
اسرعي واجلسي يا نيكو روبين

86
00:09:30,910 --> 00:09:33,040
سـنصل قريبا الى إنيس لوبي

87
00:09:38,120 --> 00:09:38,420
...هيه

88
00:09:39,290 --> 00:09:41,790
انتظري لحظة! قلت لك انتظري

89
00:09:42,460 --> 00:09:43,130
هيه

90
00:09:46,840 --> 00:09:49,890
هل ذلك جيد؟ان تترك الاثنان معا

91
00:09:50,640 --> 00:09:52,550
سـأترك الامور لك قبل ان اصل

92
00:09:53,100 --> 00:09:55,220
ماذا يمكن ان يحدث، على اية حال؟

93
00:09:56,140 --> 00:09:58,060
لن يستطيعوا الهرب الى اي مكان

94
00:09:58,810 --> 00:10:01,110
هذان المجرمان سـيلقيان حتفهما

95
00:10:02,020 --> 00:10:05,320
سـيلاقيان قدرهما قريبا

96
00:10:10,660 --> 00:10:14,790
ترجمة
Stitch
&
Koko Wawa ~
JShi : تنسيق ~

97
00:10:18,160 --> 00:10:22,330
ترجمة
Stitch
and
Koko Wawa ~
JShi : تنسيق ~

98
00:10:31,470 --> 00:10:33,930
ضفدع

99
00:10:35,220 --> 00:10:37,810
ان صرخت في وجهي مرة اخرى سـآكلك

100
00:10:38,640 --> 00:10:42,060
بسببك انت خرجنا بعيدا عن الطريق، اليس كذلك؟

101
00:10:43,810 --> 00:10:46,150
تحرك تحرك سـنصطدم

102
00:10:48,440 --> 00:10:50,780
كنا على وشك ان نلحق بـــ سانجي

103
00:10:51,530 --> 00:10:52,610
لماذا اخرجتنا عن الطريق؟

104
00:10:56,910 --> 00:11:00,410
سـآكلك، خذ هذا

105
00:11:05,670 --> 00:11:09,420
هذا مؤلم..ماذا حدث لهذا القطار؟

106
00:11:10,220 --> 00:11:11,630
هيه، هل انت على مايرام؟

107
00:11:15,930 --> 00:11:16,680
تستطيع ان تقول ذلك

108
00:11:17,430 --> 00:11:18,810
ظ..ظهري

109
00:11:23,850 --> 00:11:25,230
ماهذا؟

110
00:11:25,860 --> 00:11:27,780
لقد اختفت السفينة التي تتبعنا

111
00:11:28,150 --> 00:11:30,900
اي، اختفت؟

112
00:11:31,240 --> 00:11:35,740
لا، لم تختفي. لابد اننا انحرفنا عن المسار

113
00:11:36,280 --> 00:11:38,450
هذا اسوء

114
00:11:38,580 --> 00:11:39,540
ماذا سنفعل؟

115
00:11:40,120 --> 00:11:43,080
مهما فعلنا ،لانستطيع ان نغير شيئا

116
00:11:45,250 --> 00:11:46,000
زورو

117
00:11:47,130 --> 00:11:47,840
آآآآه

118
00:11:48,670 --> 00:11:49,840
هذه مزحة؟اليس كذلك؟

119
00:11:55,340 --> 00:11:57,550
م..معجزه

120
00:12:04,480 --> 00:12:05,440
ها نحن الان

121
00:12:06,610 --> 00:12:10,860
يوكوزونا عديم الاخلاق

122
00:12:11,530 --> 00:12:12,610
هل انت على مايرام؟

123
00:12:13,490 --> 00:12:14,700
نعم، اعتقد ذلك

124
00:12:15,240 --> 00:12:17,200
انه يوكوزونا

125
00:12:19,910 --> 00:12:25,170
يبدو ان كل شيء جيد

126
00:12:25,170 --> 00:12:26,540
يا شباب هل انتم بخير؟

127
00:12:27,210 --> 00:12:30,750
بالتأكيد سنذهب الى إنيس لوبي ، صحيح؟

128
00:12:31,260 --> 00:12:34,550
انك مزعج، انتظر لحظة

129
00:12:34,930 --> 00:12:39,300
الاكيد حقا اننا دخلنا في تيار غريب

130
00:12:39,970 --> 00:12:41,060
اتعجب ماذا حدث

131
00:12:41,600 --> 00:12:42,220
كوكورو سان

132
00:12:43,600 --> 00:12:44,940
هل تعرفين طريق الجزيرة؟

133
00:12:45,690 --> 00:12:52,360
نعم، لدينا في هذا القطار معلومات عن كل جزيرة

134
00:12:53,070 --> 00:12:56,240
اذن الامور جيدة سأذهب واتفحص المحيط وسأترك الباقي لك

135
00:12:56,700 --> 00:12:58,870
انك

136
00:13:00,330 --> 00:13:02,490
انا؟ انا مستكشفة

137
00:13:03,330 --> 00:13:06,040
هل هو كذلك ؟ الى اي درجة انتي واثقة

138
00:13:09,000 --> 00:13:10,630
ولكن قبل ذلك

139
00:13:11,500 --> 00:13:12,840
هييي، يوكوزونا

140
00:13:13,550 --> 00:13:15,130
تعال هنا لحظة

141
00:13:29,770 --> 00:13:32,440
ماهذا، تقول "انك في مأمن"؟

142
00:13:32,570 --> 00:13:33,900
يا الهي

143
00:13:34,070 --> 00:13:38,490
لم اختطف !لاتقل ذلك مطلقا

144
00:13:41,910 --> 00:13:45,330
جدتي..تتحدث مع يوكوزونا

145
00:13:49,880 --> 00:13:50,960
ماذا تفعلون ياشباب؟

146
00:13:51,630 --> 00:13:54,590
الضفدع و تلك الجدة يتحادثان

147
00:13:55,210 --> 00:13:57,470
اذن جدي كان ضفدعا؟

148
00:13:57,630 --> 00:14:00,010
هذا صحيح انها تشبه الضفدع اكثر مما تشبه الانسان

149
00:14:00,430 --> 00:14:02,800
سـتبرحك ضربا ان سمعتك تقول ذلك

150
00:14:03,060 --> 00:14:03,890
انها سوف

151
00:14:04,560 --> 00:14:07,060
قبعة القش سان

152
00:14:07,430 --> 00:14:08,480
روكيت مان

153
00:14:08,480 --> 00:14:09,230
هل عثرت عليهم؟

154
00:14:09,690 --> 00:14:11,150
لا، لافائدة من ذلك

155
00:14:11,230 --> 00:14:16,530
تبا..لذلك الضفدع الكبير! اين ذهب بالبقية؟

156
00:14:16,940 --> 00:14:19,360
ياشباب! ليس هناك وقت للكلام

157
00:14:20,030 --> 00:14:23,120
ذهبنا الى المحيط لننقذ اخانا فرانكي

158
00:14:23,620 --> 00:14:27,000
هذا صحيح! عليك ان تثق بأن روكيت مان سيعود

159
00:14:27,120 --> 00:14:29,920
هدفنا هو ان نصل الى إنيس لوبي

160
00:14:30,330 --> 00:14:33,000
اسرعوا! سودوم وجومورا

161
00:14:38,470 --> 00:14:40,300
انظروا الى الامام جميعا

162
00:14:41,300 --> 00:14:44,550
اني أرى عربتان منفصلتان عن القطار

163
00:14:45,100 --> 00:14:46,520
لا اعلم ان كانوا اصدقاء او اعداء

164
00:14:47,180 --> 00:14:48,730
استعدوا من اجل المعركة، جميعا

165
00:14:52,560 --> 00:14:55,150
هل يوجد هناك احد؟

166
00:14:55,520 --> 00:14:57,110
نحن من عائلة فرانكي

167
00:14:57,570 --> 00:14:58,490
اظهر لنا وجهك

168
00:15:00,150 --> 00:15:01,660
شخص ما قادم

169
00:15:05,410 --> 00:15:06,910
هذا الشخص هو..صاحب الحواجب اللولبية

170
00:15:08,580 --> 00:15:13,170
إنيس لوبي يتحدث.. هل كل شيء يجري كما خطط له؟

171
00:15:14,130 --> 00:15:17,750
سـنجلب لك المجرمان بدون اي تأخير

172
00:15:19,090 --> 00:15:21,550
بما اننا نرى محطة الوصول،يعني ذلك انا سنصل قريبا

173
00:15:22,260 --> 00:15:25,510
مفهوم.. ومن ثم سننتظر ان ترسو على الميناء

174
00:15:27,220 --> 00:15:30,520
ان هذا يذكرني بالماضي بعد مضي خمس سنوات من البعد

175
00:15:31,850 --> 00:15:34,190
هذه الجزيرة ليس بها مساء، إنيس لوبي

176
00:15:39,730 --> 00:15:40,650
انه على قيد الحياة؟

177
00:15:42,530 --> 00:15:44,320
حقا؟هل هذا صحيح؟

178
00:15:45,200 --> 00:15:47,530
نعم، ذلك ماقالوه

179
00:15:50,660 --> 00:15:51,330
هل هو كذلك..؟

180
00:15:53,580 --> 00:15:56,670
انه على قيد الحياة..كم ذلك يريحني

181
00:15:57,090 --> 00:16:00,460
ذلك الحقير باكا-بيرج! كنت متأكد انه قتل

182
00:16:00,630 --> 00:16:02,800
هل هذا صحيح؟ هذا حقا مطمئن

183
00:16:03,010 --> 00:16:06,300
سي بي 9)..الم يريدوا قتله؟)

184
00:16:07,140 --> 00:16:09,180
من الافضل ان لاتتحدث عن ذلك

185
00:16:12,480 --> 00:16:15,900
هذا..اليس هذا مايسمى بالطيبة؟

186
00:16:24,570 --> 00:16:30,080
على اي حال..الآن الحكومة حصلت علي
أنا من أملك مخططات السلاح الأثري

187
00:16:31,290 --> 00:16:34,000
وانتي من يستطيع احيائهم جميعا

188
00:16:35,170 --> 00:16:39,540
مما يعني ان مفاتيح انطلاق هذه الاسلحة اصبحت بأيديهم

189
00:16:41,760 --> 00:16:45,930
ومن ثم عندما تصطدم هذه القوة بالعالم

190
00:16:46,840 --> 00:16:50,430
نحن متأكدون من ان الحكومة سـتستخدمها لانهاء عصر القراصنة

191
00:16:51,140 --> 00:16:55,060
بعد ان يفعلوا ذلك، ستهز
القوة العسكرية التوازن العالمي ومن ثم ستدمر العالم

192
00:16:56,190 --> 00:16:57,100
الاسلحة التاريخية

193
00:16:57,560 --> 00:16:59,400
هي مرعبة الى هذا الحد

194
00:17:00,400 --> 00:17:04,070
سيدي لم يجازف بحياته من اجل حماية الخطط

195
00:17:05,110 --> 00:17:07,950
من اجل مستقبل تافه

196
00:17:11,160 --> 00:17:14,450
حتى إذا حدث ما حدث ، ليس هناك أي فائدة من أن أهرب وحيد

197
00:17:15,460 --> 00:17:18,290
يجب عليك بـطريقة أو بآخرى أن تعودين
إلى مكان صاحب القبعة القشية

198
00:17:18,880 --> 00:17:19,420
هذا مستحيل

199
00:17:21,170 --> 00:17:23,880
مجرد البقاء معهم ، أنا سآذيهم

200
00:17:27,130 --> 00:17:32,100
ان مجرد وجودها يعتبر خطيئة

201
00:17:37,600 --> 00:17:39,850
الم تكوني انت من سيتألم؟

202
00:17:42,610 --> 00:17:46,400
رجال الحكومة قد يصنفون وجودك كجريمة

203
00:17:46,990 --> 00:17:52,120
مهما كان الخراب الذي ستجلبينه الى العالم
فإن وجودك لا يمكن ان يكون جريمة

204
00:17:54,490 --> 00:18:01,710
مهما كان نوع السفينة، لايمكن ان تكون جيدة او سيئة بمجرد بنائها

205
00:18:03,250 --> 00:18:04,250
هذا هو السبب

206
00:18:06,050 --> 00:18:08,380
مجرد وجودها يعتبر خطيئة

207
00:18:10,680 --> 00:18:13,930
مجرد الوجود لايمكن ان يكون جريمة

208
00:18:24,980 --> 00:18:27,150
يا الهي.. مابال صاحبي؟

209
00:18:27,990 --> 00:18:29,450
الست مغطى بالجروح؟

210
00:18:30,320 --> 00:18:30,860
انت

211
00:18:32,780 --> 00:18:38,290
منذ ذلك اليوم قبل 8 سنوات عندما أُخِذ توم سان بعيداً

212
00:18:39,500 --> 00:18:43,840
يوما بعد يوم، اصبحت تقاتل ضد قطار البحر

213
00:18:55,720 --> 00:18:58,430
تريد ان تصبح قوياً ،هاه؟

214
00:19:00,180 --> 00:19:04,060
لأنك لا تُريد أن تخسر الناس الذين تُحبهم مرة آخرى

215
00:19:04,610 --> 00:19:08,150
لكي تحمي الناس الذين تُحبهم هذة المرة

216
00:19:10,400 --> 00:19:11,200
يوكوزونا

217
00:19:11,900 --> 00:19:15,910
الوقت لإظهار نتائج تدريباتك هو الآن

218
00:19:19,700 --> 00:19:25,080
ان صديقك العزيز فرانكي قد اختطف بنفس الطريقة التي اختطف بها توم سان

219
00:19:26,960 --> 00:19:30,130
بينما نتحدث الآن فإن السفينة تتبعه

220
00:19:31,720 --> 00:19:33,630
هل ستأتي معنا؟

221
00:19:38,970 --> 00:19:42,640
قبعة القش! لقد جعلنا لأنفسنا اصدقاء جدد

222
00:19:43,140 --> 00:19:44,560
نعم، لقد فهمت

223
00:19:46,310 --> 00:19:48,270
كما توقعت من الوحش الجدة

224
00:19:48,570 --> 00:19:50,690
او انه الضفدع الجد؟

225
00:19:51,190 --> 00:19:52,740
ايهم يكون؟

226
00:19:56,070 --> 00:19:57,780
ايهما اردت

227
00:19:58,280 --> 00:20:01,750
كوكورو سان ! لقد وجدت تيار قوي..اتجاه الساعة الثامنة

228
00:20:02,000 --> 00:20:05,790
يوشاه! اذن حان الوقت لذهاب

229
00:20:06,750 --> 00:20:09,170
نحن نعود الى اتجاه اليمين

230
00:20:09,460 --> 00:20:11,840
لنذهب!! ياضفدع

231
00:20:18,220 --> 00:20:20,010
لقد وصل (السي بي 9)، أسرع

232
00:20:23,810 --> 00:20:25,980
لقد جلبوا المجرمين! انهم في هذه العربة

233
00:20:30,980 --> 00:20:35,780
احترمني،انت ايها لقيط
من تعتقدني!؟

234
00:20:36,950 --> 00:20:37,950
لا تأتي الى هنا

235
00:20:38,780 --> 00:20:40,200
كن حذر، هذه احد العضات

236
00:20:43,410 --> 00:20:44,830
ياله من رجل مزعج

237
00:20:52,260 --> 00:20:53,760
الــ(سي بي9) جداً مدهش

238
00:20:54,010 --> 00:20:55,300
مثل هذا التَوَتّرِ

239
00:20:56,550 --> 00:20:58,430
هذا الشخص يجب أن يكون أكذوبة كيوتي

240
00:20:58,890 --> 00:21:00,680
ثم..هذه المرأه

241
00:21:01,930 --> 00:21:02,930
نيكو روبين

242
00:21:03,140 --> 00:21:04,480
انها مثيرة جداً

243
00:21:05,640 --> 00:21:06,940
افتح البوابة

244
00:21:29,000 --> 00:21:30,460
ماهذا بحق الجحيم !؟

245
00:21:40,430 --> 00:21:42,350
هذا..شلال؟

246
00:21:52,400 --> 00:21:54,940
ماهذه الجزيرةِ؟

247
00:22:11,000 --> 00:22:11,540
ترجمة:
Koko Wawa
&
سلوم الأقرع ~
JShi : تنسيق ~

248
00:23:11,480 --> 00:23:12,600
استطيع ان أراها! إنيس لوبي

249
00:23:12,770 --> 00:23:14,060
هذا هو المدخل الى حكومة العالم،صحيح؟

250
00:23:14,400 --> 00:23:16,230
يا شباب! كونوا مستعدين لنزول من السفينة

251
00:23:16,610 --> 00:23:21,400
في الحلقة القادمة من ون بيس: البدء في عملية النزول من السفينة
هجوم طاقم قبعة القش

252
00:23:21,450 --> 00:23:22,780
سـأصبح ملك القراصنة

253
00:23:22,780 --> 00:23:23,030
البدء في عملية النزول
هجوم طاقم قبعة القش
سـأصبح ملك القراصنه

254
00:23:23,030 --> 00:23:24,740
البدء في عملية النزول
هجوم طاقم قبعة القش
