﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

2
00:00:06,000 --> 00:00:24,280
أهلا بكم .. أرجو أن تستمتعوا بهذه الحلقة بترجمتي
D.jackel
ahmed_master23 توقيت و تعديل

3
00:00:29,140 --> 00:00:32,300
فرانكي وروبين تم اقتيادهم إلى برج العدالة

4
00:00:39,110 --> 00:00:41,610
لا يمكن ان اكون اسعد

5
00:00:41,640 --> 00:00:45,040
عمل جيد مافعلته لتنجو من الحادثة قبل ثماني سنوات

6
00:00:45,540 --> 00:00:46,370
كاتي فلام

7
00:00:47,450 --> 00:00:50,040
لا يمكنك تحقيق أهدافك دون أي تضحيات

8
00:00:51,370 --> 00:00:55,170
إننا نعمل بجد قدر ما نستطيع لتحقيق السلام للبشرية جمعاء

9
00:00:57,260 --> 00:00:57,960
!إنك تزعجني

10
00:00:58,630 --> 00:01:01,300
!توم-سان ضحى بحياته فقط ليحمي هذه المخططات

11
00:01:01,550 --> 00:01:04,180
!فقط من أجل أغبياء مثلك

12
00:01:11,020 --> 00:01:11,690
!يوي

13
00:01:14,690 --> 00:01:20,310
في الوقت نفسه ، لوفي في الجزيرة الرئيسية
لاينيس لوبي يواجه عشرة آلاف جندي

14
00:01:28,870 --> 00:01:30,910
!رئيس سباندام ، أنتظر الاجابة

15
00:01:31,000 --> 00:01:34,250
!أعطنا أوامرك! قبعة القش لوفي لا يتوقف

16
00:01:49,770 --> 00:01:53,310
في الجانب الآخر ، زور والآخرين أتوا
...على قطار الروكت-مان عند المدخل

17
00:01:54,310 --> 00:01:56,760
كانوا ينتظرون ، ويستعدون للاقتحام

18
00:01:59,600 --> 00:02:01,280
!هذا سيء! نحن بالتأكيد سنتحطم

19
00:02:01,420 --> 00:02:05,070
؟ ماذا نفعل ؟ ماذا نفعل ؟ ماذا نفعل

20
00:02:03,390 --> 00:02:05,070
أوقفيه كوكورو-سان

21
00:02:07,370 --> 00:02:09,910
لا داعي للقلق . هناك طريق

22
00:02:20,300 --> 00:02:23,680
عبروا من فوق البوابة الرئيسية وتوجهوا
مباشرة نحو بوابة الجزيرة الرئيسية

23
00:02:40,780 --> 00:02:43,360
مـ..من هؤلاء الاثنان ؟

24
00:02:57,500 --> 00:02:59,630
!كتيبة البازوكا الكبيرة ، تقدموا

25
00:03:02,670 --> 00:03:03,920
..إذا لم أسرع ، روبين سـ

26
00:03:07,510 --> 00:03:09,510
هل عليّ الهرب؟

27
00:03:10,140 --> 00:03:12,640
!استسلم يا قبعة القش

28
00:03:15,890 --> 00:03:16,690
!أطلقوا

29
00:03:22,400 --> 00:03:22,900
هل تمكنا منه؟

30
00:03:23,440 --> 00:03:24,190
!لقد سقط في الشلال

31
00:03:31,830 --> 00:03:32,580
!أوي، انظر

32
00:03:32,580 --> 00:03:32,660
!أوي، انظر

33
00:03:33,120 --> 00:03:34,790
!لا يزال متشبثا على المنحدر

34
00:03:37,370 --> 00:03:38,710
قبعة القش

35
00:03:39,210 --> 00:03:42,420
...إذا أطعتنا واستسلمت ، لعلنا نتناقش بسحبك للأعلى

36
00:03:42,710 --> 00:03:43,420
!وكأنني أريد ذلك

37
00:03:43,880 --> 00:03:46,630
!يا لك من عنيد ، اسقط في الشلال

38
00:03:47,680 --> 00:03:50,600
خذ هذه! أوي! جميعكم ساعدوني

39
00:03:54,850 --> 00:03:55,930
أوي. لقد ذهب هناك

40
00:03:56,270 --> 00:03:57,270
!إنه هنا ، هنا

41
00:04:04,980 --> 00:04:06,440
!يالي من محظوظ

42
00:04:12,740 --> 00:04:13,490
!إنه قبعة القش

43
00:04:15,750 --> 00:04:17,080
لقد انتهى بي المطاف إلى مكان مجنون

44
00:04:17,790 --> 00:04:19,920
ماا، فقط علي أن أضربهم كلهم مرة واحدة

45
00:04:21,540 --> 00:04:24,670
أظن أن علي التوجه إلى ذلك المبنى الجميل

46
00:04:25,420 --> 00:04:25,880
!يوش

47
00:04:26,590 --> 00:04:28,420
! لقد ذهب هناك! اتبعوه

48
00:04:31,970 --> 00:04:32,970
... إنه ثقيل

49
00:04:33,550 --> 00:04:35,890
الشخص الذي في الأعلى ، حاول التسلق إلى الشخص الذي في الوسط

50
00:04:36,140 --> 00:04:38,520
...انتبه... هناك

51
00:04:38,600 --> 00:04:39,730
!لا تتأرجح

52
00:04:39,980 --> 00:04:43,860
(إنه ليس أنا، هذا صوت الرياح (فووو

53
00:04:45,880 --> 00:04:48,500
لنبدأ بالجري . لنبدأ بالجري

54
00:04:48,750 --> 00:04:51,660
لنزين رايتنا برفعها عاليا بالسماء

55
00:04:51,590 --> 00:04:57,180
ترجــــــــــمة واعـــــــــداد
d.jackel
تعديل : بـــريـــق

56
00:04:57,930 --> 00:05:03,230
لنعبر المحيط اللانهائي ، ونذهب لنستكشف

57
00:05:03,980 --> 00:05:09,080
معجزة هذا العالم التي لم يجدها أحد إلى الأن

58
00:05:09,980 --> 00:05:13,120
ما علينا إلا الاستمرار بنفس المشاعر

59
00:05:13,210 --> 00:05:14,900
لدينا صــدور تـخـفـق

60
00:05:14,950 --> 00:05:20,790
نسابق خطواتنا لنطارد الأحلام

61
00:05:21,620 --> 00:05:24,580
مهما كان الليل عاصفا..

62
00:05:24,580 --> 00:05:27,580
إذا وحدنا قلوبنا

63
00:05:27,580 --> 00:05:31,640
سنتمكن من عبوره

64
00:05:31,840 --> 00:05:33,050
حينمــا نشاء !

65
00:05:33,970 --> 00:05:36,760
لبندأ بالجري .. لنبدأ بالجري

66
00:05:36,930 --> 00:05:39,680
رايتنا تحلق عاليا في السماء

67
00:05:39,800 --> 00:05:42,310
لن نريها لأي أحد

68
00:05:42,350 --> 00:05:45,770
حتى لو كانت الدموع في عيوننا

69
00:05:45,980 --> 00:05:48,650
لنطاردها .. لنطاردها

70
00:05:48,900 --> 00:05:51,670
البوصلة تشير إلى حلمنا

71
00:05:52,050 --> 00:05:54,530
مباشرة أمامنا

72
00:05:54,770 --> 00:05:56,530
لن نتوقف

73
00:05:56,700 --> 00:05:59,530
حول العالم

74
00:05:59,740 --> 00:06:01,020
سأتابع بدايتي

75
00:06:04,040 --> 00:06:06,600
لنبدأ بالجري . لبندأ بالجري

76
00:06:06,960 --> 00:06:09,670
أكثر من أي شخص آخر .. نحو مقصدنا

77
00:06:09,790 --> 00:06:12,220
إذا لم نهرب الآن

78
00:06:12,380 --> 00:06:15,670
سنتمكن من الفهم غدا

79
00:06:15,800 --> 00:06:18,760
لنطاردها ، لنطاردها

80
00:06:18,840 --> 00:06:21,680
كل هذه الاوقات تمر في عينيك

81
00:06:21,760 --> 00:06:24,100
كل القلوب البيضاء

82
00:06:24,350 --> 00:06:26,580
أخبرني ماهي القصة كلها

83
00:06:26,810 --> 00:06:29,520
عالم جديد

84
00:06:27,780 --> 00:06:37,980
ترجــــــــــمة واعـــــــــداد
d.jackel
ahmed_master23 توقيت و تعديل

85
00:06:29,830 --> 00:06:31,380
سأتابع بدايتي

86
00:06:33,930 --> 00:06:39,020
أرجو أن تقضوا وقتا ممتعا مع هذه الحلقة بترجمتي

87
00:06:39,400 --> 00:06:46,190
! مــــلاحـــــــقــــــة لــــوفـــــــي
معـــركة قراصنـــة قبـــعة القـــش الشامـــلـــة
الحلقة 268

88
00:06:54,540 --> 00:06:57,460
أو-أوي! إنني أعرف هذا السيّاف

89
00:06:58,620 --> 00:07:01,170
إنه تابع لقبعة القش ، صائد القراصنة زورو

90
00:07:01,240 --> 00:07:02,150
لقد قالوا إنك تابع

91
00:07:02,160 --> 00:07:04,900
(إذن أنت في المرتبة الأسفل ؟ القرصان [أ] (المرتبة الأولى

92
00:07:06,430 --> 00:07:07,390
(إذن [ب] (المرتبة الثانية

93
00:07:08,320 --> 00:07:11,700
أيها الوغد! عندما أحصل على جائزتك ستكون كاسحة ألغام

94
00:07:12,180 --> 00:07:13,060
(إذن [ج] (المرتبة الثالثة

95
00:07:13,270 --> 00:07:14,600
! إستمع لما يقوله الناس

96
00:07:15,180 --> 00:07:16,810
...أوي، توقفا أنتما الاثنان

97
00:07:16,940 --> 00:07:18,690
سوجي كنج ، ألن تنضم إليهم ؟

98
00:07:18,770 --> 00:07:20,860
هذا جزء من استراتيجيتي أيضا ، تشوبر-كون

99
00:07:21,070 --> 00:07:22,690
... هيه؟ لذلك لن تنضم إليهم

100
00:07:24,110 --> 00:07:25,400
!لديهم رفاق في القاطرة

101
00:07:25,570 --> 00:07:26,490
!لقد كُشفنا

102
00:07:26,700 --> 00:07:27,740
يجب أن يكون القليل منهم بالداخل ! فجروهم قبل أن يخرجوا

103
00:07:27,740 --> 00:07:29,070
يجب أن يكون القليل منهم بالداخل ! فجروهم قبل أن يخرجوا

104
00:07:29,200 --> 00:07:31,620
!أوي، انتظر! نامي-سان لا زالت بالداخل

105
00:07:31,620 --> 00:07:32,160
! اطلقوا

106
00:07:40,170 --> 00:07:42,630
...تبا, اذا اصبوها اقسم سوف

107
00:07:42,630 --> 00:07:44,300
(انتظر ، قرصان [أ] ( المرتبة الأولى

108
00:07:45,210 --> 00:07:47,180
ماذا ؟ -
انها بالتاكيد لم تصب فهى ليست  مثلك -

109
00:07:47,840 --> 00:07:50,930
فهى قرصانه درجه اولى ساخذ الامر
اكثر من بازوكا للتتاذى

110
00:07:51,180 --> 00:07:53,560
اسمع ايها الحقير
... لاخر مرة

111
00:07:56,020 --> 00:07:57,520
هذا ... يؤلم

112
00:08:00,980 --> 00:08:02,440
هل أنت بخير ، يا ملك القناصين ؟

113
00:08:04,570 --> 00:08:05,650
لم اكن افضل، ياصديقى

114
00:08:06,320 --> 00:08:07,110
! أوقفوا اطلاق النار

115
00:08:07,110 --> 00:08:07,490
! أوقفوا اطلاق النار

116
00:08:08,400 --> 00:08:09,160
ماذا هناك ؟

117
00:08:09,950 --> 00:08:10,620
انظر إلى هناك

118
00:08:12,830 --> 00:08:15,370
توقفوا ، أنا مجرد إمرأة عجوزة

119
00:08:15,660 --> 00:08:18,870
! إننا مجرد طفل وحيوان أليف ! نحن ضعاف

120
00:08:20,880 --> 00:08:26,670
لقد هددنا قبعة القش وأجبرنا على قيادة القطار

121
00:08:26,880 --> 00:08:27,970
! قيادة القطار

122
00:08:34,390 --> 00:08:36,270
!كيف بإمكانهم أخذ رهينة سكرانة ؟

123
00:08:36,560 --> 00:08:39,480
! لقد كان وشيكا .. كدنا أن نقتل الرهائن

124
00:08:39,770 --> 00:08:44,690
، أيضا ، القراصنة الجبناء أخذوا إمرأة عجوزة
... وطفل ، وحيوان أليف كرهائن

125
00:08:45,730 --> 00:08:48,650
ماذا؟ يبدو كأنه دخان يشكل غيمة

126
00:08:49,820 --> 00:08:50,740
مع الكرات الباردة

127
00:08:51,490 --> 00:08:52,450
والكرات الساخنة

128
00:08:53,370 --> 00:08:55,700
والرطوبة في الجو تتكثف على الغيمة

129
00:08:56,290 --> 00:08:59,910
~ ! نامي-سوان ~ ! تمكنتِ من الهرب

130
00:09:03,710 --> 00:09:06,630
! أوي ، الغيمة بدأت تكبر أكثر فأكثر

131
00:09:07,170 --> 00:09:09,920
جدتي ، جدتي ، الغيمة أصبحت كبيرة

132
00:09:09,920 --> 00:09:10,260
جدتي ، جدتي ، الغيمة أصبحت كبيرة

133
00:09:11,880 --> 00:09:14,140
....هذه الغيمة خطرة قليلا

134
00:09:14,600 --> 00:09:16,560
تشيمي ، جونبي ، تعالوا هنا

135
00:09:19,350 --> 00:09:21,600
كما هو متوقع من عصى المناخ المكتملة

136
00:09:22,270 --> 00:09:24,810
سرعة الغيمة وطولها مختلف بالكامل عن السابق

137
00:09:26,520 --> 00:09:27,940
السؤال الان كم ستكون قوة كرة الصواعق

138
00:09:28,570 --> 00:09:29,740
لنكتشف هذا

139
00:09:30,950 --> 00:09:32,910
ماذا تخطط لتفعل ، هذه الأخت ؟

140
00:09:33,610 --> 00:09:35,320
! لعله من الأفضل الابتعاد من هنا

141
00:09:36,080 --> 00:09:37,620
! إنها آتية

142
00:10:01,140 --> 00:10:03,890
جدتي ، جدتي ، إنه رعد جميل ، أليس كذلك ؟

143
00:10:08,440 --> 00:10:10,990
إنها شيء لا يستهان به ، هذه الأخت

144
00:10:11,110 --> 00:10:13,150
جدتي ، سنكون بخير بواسطة هذه المظلة ؟

145
00:10:13,450 --> 00:10:17,240
. ثقي بجدتك ، سنكون بخير إذا بقينا هنا

146
00:10:30,170 --> 00:10:31,300
! لقد تجاوزت الحد في قوتها !! كنت سأموت

147
00:10:31,300 --> 00:10:32,630
! وااه ! سوجي كنج

148
00:10:32,630 --> 00:10:35,050
!نامي ، لماذا ضربتي سوجي كنج ؟

149
00:10:36,090 --> 00:10:37,850
. لا بأس . شعرت أنني يجب أن أفعل ذلك

150
00:10:38,180 --> 00:10:41,970
إنه ليس خطئي ! من الواضح وجود شيء
خاطئ بالطريقة التي استخدمتيها فيه

151
00:10:42,600 --> 00:10:46,650
زيادة على ذلك ، يوسوب-كون قال أنه لا
يتذكر أنه اخترعها لتُستعمل بهذه الطريقة

152
00:10:47,100 --> 00:10:48,110
.. لكن مع ذلك

153
00:10:49,230 --> 00:10:50,360
.يالها من قوة ! لقد هزمت أكثرهم

154
00:10:50,360 --> 00:10:52,320
.يالها من قوة ! لقد هزمت أكثرهم

155
00:10:56,160 --> 00:10:58,950
!تبا لكِ نامي! لأجل ماذا فعلتِ ذلك ؟

156
00:10:59,370 --> 00:11:01,080
اعتذر منه يا ملك القناصيين

157
00:11:01,290 --> 00:11:03,000
أنتِ اعتذري ! هل أنت غبية ؟

158
00:11:03,080 --> 00:11:07,960
! ~ نامي-سان ~ ! لقد ذكرتني بالصدمة التي شعرت بها عندما لاقيتكِ أول مرة

159
00:11:08,040 --> 00:11:10,130
ما بال هذا الطاقم ؟

160
00:11:10,500 --> 00:11:15,130
لقد اعتقدت أن هذه الأخت فقط داعمة ومشجعة
لهم ، لكن اتضح أنها من المقاتلين الأساسيين

161
00:11:15,970 --> 00:11:17,720
يبدو أن الأمر قد أنتهى

162
00:11:17,840 --> 00:11:20,470
! أختي القرصانة ، مدهشة ، مدهشة

163
00:11:21,760 --> 00:11:23,970
يبدو أن الجدة والآخرين بخير أيضا

164
00:11:24,390 --> 00:11:27,310
ذلك لأني يجب أن أعيش مدة طويلة

165
00:11:32,320 --> 00:11:35,990
بالمناسبة ، أين الكابتن الذي ذهب أولا ؟

166
00:11:36,450 --> 00:11:37,030
... لا أدري

167
00:11:37,200 --> 00:11:38,860
هذه الجزيرة يستحيل أن تكون صغيرة

168
00:11:39,120 --> 00:11:40,240
علينا أنا نبحث عنه

169
00:11:41,330 --> 00:11:41,700
ماذا ؟

170
00:11:44,290 --> 00:11:46,080
! إنه هناك بالتأكيد

171
00:11:48,460 --> 00:11:49,210
... والآن

172
00:11:50,250 --> 00:11:51,210
لنتابع طريقنا

173
00:11:59,220 --> 00:12:02,180
هؤلاء القراصنة الملاعين يظنون
انهم يستطيعون فعل ما يريدون

174
00:12:03,180 --> 00:12:04,180
لن يحدث ابدا

175
00:12:07,020 --> 00:12:14,720
ترجـــــــــــــمــــــة وإعـــــــــــــــــــــــــــداد
D.jackel
ahmed_master23 تعديل و توقيت

176
00:12:36,130 --> 00:12:38,420
جومو جومو نو

177
00:12:38,880 --> 00:12:40,820
الـــــرُّمْـــــــح

178
00:12:45,010 --> 00:12:46,600
! لقد قفز إلى أعلى الشجرة

179
00:12:49,100 --> 00:12:52,860
هؤلاء الأوغاد .. لا نهاية لهم ، لا يمكنني الذهاب أبعد من ذلك

180
00:12:53,020 --> 00:12:54,150
! أوي. من هذا الطريق

181
00:12:55,780 --> 00:12:56,900
إنهم يركضون بالاتجاه المعاكس ؟

182
00:12:57,570 --> 00:12:59,950
أرسل بعضا من جنودنا إلى ساحة بوابة الجزيرة الرئيسية

183
00:13:00,320 --> 00:13:04,370
! قراصنة اخترقوا البوابة وبدؤوا بالغزو ! يجب علينا أن نوقفهم

184
00:13:04,580 --> 00:13:08,370
بما ان الجميع هنا
حان وقت الذهاب

185
00:13:10,120 --> 00:13:10,580
! يوش

186
00:13:11,080 --> 00:13:11,580
! سيء جدا ! لقد أخطأتني

187
00:13:11,580 --> 00:13:12,460
! سيء جدا ! لقد أخطأتني

188
00:13:12,630 --> 00:13:14,590
! إنه هناك ! أطلقوا النا

189
00:13:17,000 --> 00:13:18,460
اعتقد اننا يجب ان نذهب لليمين

190
00:13:18,920 --> 00:13:20,720
فى هذه الحاله من الافضل التوجهه لليسار

191
00:13:20,760 --> 00:13:21,630
لماذا ؟

192
00:13:21,970 --> 00:13:23,510
! لا تقلقوا ، ما علينا إلا التوجه مباشرة

193
00:13:27,680 --> 00:13:32,140
تبا .. هذا الغبي أسرع إلى هناك وحيدا
دون التفكير بالعواقب

194
00:13:32,480 --> 00:13:36,520
ماا .. نبدو كالأغبياء أيضا ونحن نتبع هذا البليد

195
00:13:36,860 --> 00:13:41,030
مهما كان ، بسبب لوفي .. جنود البحرية يبدون بائسين

196
00:13:41,530 --> 00:13:42,660
من الآن ، علينا التوجه مباشرة إلى المحكمة

197
00:13:42,660 --> 00:13:43,160
من الآن ، علينا التوجه مباشرة إلى المحكمة

198
00:13:43,160 --> 00:13:43,450
من الآن ، علينا التوجه مباشرة إلى المحكمة

199
00:13:43,450 --> 00:13:43,950
من الآن ، علينا التوجه مباشرة إلى المحكمة

200
00:13:43,990 --> 00:13:46,280
! أه ، هذا الذي لن نفعله ، لقد عاودني المرض

201
00:13:46,280 --> 00:13:48,040
! إذا أردت الموت فابقَ هنا

202
00:13:48,120 --> 00:13:48,950
! لقد تعافيت

203
00:13:49,080 --> 00:13:49,750
أفضّل ذلك

204
00:13:55,670 --> 00:13:56,540
ماذا هناك ؟

205
00:13:59,340 --> 00:14:00,460
لدينا ضيوف

206
00:14:11,730 --> 00:14:14,900
من واجبنا حماية ساحة البوابة ، نحن الهوبانتاي

207
00:14:15,900 --> 00:14:18,730
(لا أحد يستطيع تجاوز هذا الخط (المكان

208
00:14:19,320 --> 00:14:22,070
! استسلموا يا أوغاد

209
00:14:26,200 --> 00:14:28,240
كلاب! ماذا هناك لا تستطيعون الدفع مقابل احصنه؟

210
00:14:28,870 --> 00:14:31,950
! لا تظنوا أننا وحدنا يا قراصنة

211
00:14:48,800 --> 00:14:50,060
(نحن بالتأكيد قد أحطنا (حوصرنا

212
00:14:50,060 --> 00:14:50,760
(نحن بالتأكيد قد أحطنا (حوصرنا

213
00:14:50,970 --> 00:14:51,810
إذا نظرت حولك ، سترى أيضا الكثير من الأعداء

214
00:14:51,810 --> 00:14:52,810
إذا نظرت حولك ، سترى أيضا الكثير من الأعداء

215
00:14:52,810 --> 00:14:53,060
إذا نظرت حولك ، سترى أيضا الكثير من الأعداء

216
00:14:53,060 --> 00:14:53,100
إذا نظرت حولك ، سترى أيضا الكثير من الأعداء

217
00:14:55,190 --> 00:14:58,110
ساا ، حان وقت سداد الدَيْن ياقراصنة

218
00:15:00,860 --> 00:15:02,570
حسنا, سنرى

219
00:15:03,280 --> 00:15:05,400
...تتكلم بثقة

220
00:15:05,530 --> 00:15:06,660
-! شباب.. أتتا

221
00:15:15,120 --> 00:15:16,460
! التقطوه

222
00:15:35,850 --> 00:15:37,940
... كان بإمكانك تركنا لنمرح قليلا

223
00:15:37,940 --> 00:15:38,600
! غبي

224
00:15:39,900 --> 00:15:42,020
! لا تنسوا السبب الرئيسي لقدومكم هنا

225
00:15:42,150 --> 00:15:44,190
! ليس هذا مكان قتالكم

226
00:15:45,070 --> 00:15:48,110
صحيح ، حتى هذه الأعداد لا توجد في المجموعة الشمسية

227
00:15:52,870 --> 00:15:54,700
أليسوا في كامل طاقتهم ؟

228
00:15:55,410 --> 00:15:57,120
لا تموتوا

229
00:15:57,670 --> 00:15:59,460
تقدموا

230
00:16:03,340 --> 00:16:04,960
!جنود ، ابتعدوا

231
00:16:05,340 --> 00:16:08,590
ملوك الثيران هذه من مدينة المياه السبعة ، انتبهوا أثناء مقاتلتهم

232
00:16:12,600 --> 00:16:13,430
تبا

233
00:16:14,390 --> 00:16:15,600
خذ هذه

234
00:16:20,310 --> 00:16:22,560
نحن ندعمك مرة أخرى

235
00:16:26,240 --> 00:16:27,320
هوبانتاي ، احموا الخط

236
00:16:27,320 --> 00:16:27,900
هوبانتاي ، احموا الخط

237
00:16:27,900 --> 00:16:28,360
هوبانتاي ، احموا الخط

238
00:16:28,360 --> 00:16:28,450
هوبانتاي ، احموا الخط

239
00:16:30,030 --> 00:16:34,450
لن نتركك ! كلابنا لن تُهزم من هذه السمكة

240
00:16:36,160 --> 00:16:38,160
سيء ، إنهم يلحقون بنا

241
00:16:38,790 --> 00:16:39,250
مستحيل

242
00:16:40,080 --> 00:16:41,250
ألا نستطيع أن نسرع ؟

243
00:16:41,250 --> 00:16:41,920
أوي ، أخي الطباخ

244
00:16:41,920 --> 00:16:42,580
أوي ، أخي الطباخ

245
00:16:45,300 --> 00:16:45,960
ماذا هناك ؟

246
00:16:47,260 --> 00:16:48,340
سأترك اللجام لك

247
00:16:52,550 --> 00:16:53,100
... يا شباب أنتم

248
00:17:08,490 --> 00:17:09,450
... إذا قابلت

249
00:17:10,900 --> 00:17:12,870
... هؤلاء الشباب ، أبلغهم هذه الرسالة

250
00:17:14,830 --> 00:17:16,580
أنتم مطرودون

251
00:17:18,870 --> 00:17:19,540
بالتأكيد

252
00:17:20,750 --> 00:17:22,330
اقفز فوقه

253
00:17:23,380 --> 00:17:24,710
لن أدعكم

254
00:17:25,420 --> 00:17:27,670
سنترك الأمر لك ، جاليلا

255
00:17:28,300 --> 00:17:29,800
سوف نسلخك

256
00:17:30,840 --> 00:17:31,720
هاف نوت

257
00:17:32,340 --> 00:17:33,430
أير درايف

258
00:17:42,350 --> 00:17:44,100
لقد ضُرب الهوبانتاي

259
00:17:44,100 --> 00:17:44,270
لقد ضُرب الهوبانتاي

260
00:17:44,400 --> 00:17:46,860
ايه ، هؤلاء الأغبياء ضربوا

261
00:17:47,190 --> 00:17:48,360
!لا يوجد انسان عادي يستطيع مجاراة ضرباتنا! انطلقوا

262
00:17:48,360 --> 00:17:51,110
!لا يوجد انسان عادي يستطيع مجاراة ضرباتنا! انطلقوا

263
00:17:52,700 --> 00:17:53,910
قبل أن يهجموا علينا

264
00:17:54,110 --> 00:17:56,160
!لنهجم عليهم

265
00:18:06,340 --> 00:18:08,500
من هؤلاء الرجال ؟

266
00:18:12,630 --> 00:18:14,890
! إنهم أقوياء جدا

267
00:18:23,560 --> 00:18:24,850
سوف نعتني بهذا المكان

268
00:18:30,860 --> 00:18:31,860
! خذ هذه

269
00:18:38,780 --> 00:18:43,160
حساسيتك البالغة لم تتغير منذ ذلك الوقت يا كاتي فلام

270
00:18:43,620 --> 00:18:48,750
لو كنت أعلم في وقت سابق أنك ما تزال حيا وأن المخططات بحوزتك

271
00:18:49,090 --> 00:18:51,300
لم أكن  لأبحث وأعاني

272
00:18:52,210 --> 00:18:55,760
في حالتك ، التحكم بك بوجود تهمك القديمة

273
00:18:55,970 --> 00:18:57,930
سيكون سهل جدا

274
00:18:58,430 --> 00:18:59,140
صحيح ؟

275
00:19:00,470 --> 00:19:01,810
... من الجهة الأخرى

276
00:19:02,140 --> 00:19:05,640
أخوك آيسبارغ كان مشكلة عويصة

277
00:19:06,350 --> 00:19:11,280
كونه تلميذ توم المبتدئ فقد وحّد جميع ساحات بناء
السفن في مدينة (ووتر 7 ) إلى ساحة بناء واحدة

278
00:19:11,820 --> 00:19:13,780
ثم أدخلها في شركة رئيسية واحدة

279
00:19:14,320 --> 00:19:17,740
ثم بادر إلى التصالح والتحالف مع حكومة
العالم التي من المفترض أنه يكرهها

280
00:19:18,740 --> 00:19:23,500
قبل فترة طويلة ، أصبحت شركته
أفضل موفرة خدمات لحكومة العالم

281
00:19:24,450 --> 00:19:27,170
أصبح رئيس شركة جاليلا لبناء السفن

282
00:19:27,880 --> 00:19:30,090
(ثم رئيس بلدية عاصمة مدينة (ووتر 7

283
00:19:31,880 --> 00:19:36,380
ثم أصبح الشخص الذي لا تستغني
عنه الحكومة ، ولا أحد يشك فيه

284
00:19:37,130 --> 00:19:40,760
وهذا يعني أننا لا نستطيع عمل أي شيء ضده

285
00:19:43,130 --> 00:19:46,360
أيها الوغد! ألست تزوّد حكومة العالم بالسفن ؟

286
00:19:47,130 --> 00:19:50,560
! لا تتلاعب معي ! إنني بالتأكيد لن أسامحك

287
00:19:51,610 --> 00:19:54,110
لهذه الحصانة عقد هذا الاتفاق مع الحكومة

288
00:19:55,150 --> 00:19:57,910
هذا الرجل فائق الذكاء

289
00:20:00,870 --> 00:20:03,620
مهما كان ، الرياح بدأت تجري على ما أشتهي

290
00:20:04,490 --> 00:20:08,710
بدأ الأمر عندما كنت على وشك التحرك من خمولي وتعزيز خططي

291
00:20:09,880 --> 00:20:12,710
تلقيت أخبار عظيمة من الأدميرال أوكيجي

292
00:20:13,460 --> 00:20:18,930
مفادها أن سيئة السمعة نيكو روبين تستقل
(سفينة قرصانة وتتوجه إلى مدينة (ووتر 7

293
00:20:20,050 --> 00:20:24,060
لأهدئ نفسي قليلا ، تناولت فنجان قهوة

294
00:20:24,600 --> 00:20:29,560
بإضافة لتصريح بإستخدام الباستر كول
فأضفت كل شيء لخطتي

295
00:20:31,150 --> 00:20:33,690
حتى إذا حدثت تغييرات في الأحداث

296
00:20:34,400 --> 00:20:34,940
! انظروا

297
00:20:35,730 --> 00:20:37,950
( يقصد بالزناد : فرانكي وروبين لأنهما الوحيدان اللذان يستطيعان صنع الأسلحة )

298
00:20:35,730 --> 00:20:37,950
زناد الأسلحة القديمة بخير

299
00:20:38,530 --> 00:20:40,610
كلاهما هنا في هذه اللحظة

300
00:20:44,120 --> 00:20:45,160
هل تفهمون ؟

301
00:20:45,580 --> 00:20:49,000
! جميع رياح العالم تجري على ما أشتهي في هذه اللحظة

302
00:20:56,630 --> 00:21:02,930
كل رجل و كل امه ستكون تحت سيطرتى

303
00:21:04,390 --> 00:21:08,430
لماذا أو كيجي يمنحك حرية التصرف بالباستر كول ؟

304
00:21:32,420 --> 00:21:34,710
! لا تتجرئي على طرح أي سؤال علي

305
00:21:35,090 --> 00:21:36,340
! أيتها الوقحة الحقيرة

306
00:21:37,800 --> 00:21:43,390
سوف اقوم بتشكيل العالم الجديد
الا يكفيك هذا ايتها الحقيرة

307
00:21:46,310 --> 00:21:48,470
! عليكم أن تشكروني

308
00:21:51,600 --> 00:21:55,190
! فأنت تحملين الدم القذر لأرض الشر أوهارا

309
00:21:55,210 --> 00:21:58,210
نيكو روبين

310
00:21:56,440 --> 00:21:59,240
يتبع
