﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

2
00:00:17,000 --> 00:00:18,370
أوقف ذلك! ساولو!

3
00:00:18,790 --> 00:00:19,790
كونوا مستعدين!

4
00:00:20,040 --> 00:00:24,130
انتم لن تهربوا بسهولة بعد
ان جعلتوني عدوا لكم!

5
00:00:36,600 --> 00:00:37,730
ماذا يحدث!؟

6
00:00:38,060 --> 00:00:39,440
أنه نائب الأدميرال ساولو!

7
00:00:40,020 --> 00:00:44,280
نائب الأدميرال ساولو الذي
هرب مع نيكو أولفيا يهاجمنا!

8
00:00:45,570 --> 00:00:47,150
لماذا هو هنا؟

9
00:00:47,450 --> 00:00:48,450
لا أعرف!

10
00:00:52,330 --> 00:00:53,740
هذه الجزيرة إنتهت!

11
00:00:53,950 --> 00:00:55,370
كل شئ سيتحول للرماد!

12
00:00:55,910 --> 00:00:56,910
!لا تستلموا

13
00:00:57,210 --> 00:00:58,210
لا تتركوا أي كتاب خلفكم!

14
00:00:58,540 --> 00:01:00,170
يجب علينا انقاذ التاريخ!

15
00:01:01,500 --> 00:01:02,920
أرموهم في البحيرة من النافذة!

16
00:01:03,300 --> 00:01:05,000
هذا افضل من جعلهم يحترقوا

17
00:01:05,210 --> 00:01:06,210
بسرعة!

18
00:01:09,090 --> 00:01:10,090
الأن!

19
00:01:14,140 --> 00:01:15,930
ساولو, أوقف ذلك!

20
00:01:16,220 --> 00:01:17,220
ستموت!

21
00:01:17,600 --> 00:01:19,520
القوا الكتب خارج المكتبة!

22
00:01:20,400 --> 00:01:21,810
لا تدعوا أي كتاب,

23
00:01:22,060 --> 00:01:24,400
لا تتركوا حتى جملة, تكون مفقودة!

24
00:01:26,190 --> 00:01:28,360
هذة كلمات أسلافنا من ألاف السنين الماضية

25
00:01:29,280 --> 00:01:31,240
يمكن ان تصل للمستقبل!

26
00:01:35,120 --> 00:01:35,700
روبن!

27
00:01:36,120 --> 00:01:37,120
ماذا تفعلين؟

28
00:01:37,410 --> 00:01:39,610
أهربي الى سفينة الأخلاء بينما
انت لازلت تستطيعين الهرب!

29
00:01:39,960 --> 00:01:42,250
لن تعيشي اطول لو بقيتي على هذه الجزيرة!

30
00:02:17,660 --> 00:02:19,450
أمي!

31
00:04:15,920 --> 00:04:23,130
{\1c&H35F6FF&\fad(1000,500)\fnPT Bold
Broken\fs30}قولي أنك تريدين العيش! نحن اصدقاء!!

32
00:04:23,220 --> 00:04:24,430
أطلقوا على ساولو!

33
00:04:25,970 --> 00:04:28,100
روبن! اركضي بعيداً بسرعة!

34
00:04:28,560 --> 00:04:30,930
ما كانت أمنية امك!؟

35
00:04:31,820 --> 00:04:33,600
عيشي, روبن!!

36
00:04:36,940 --> 00:04:38,690
سفينة الأخلاء تغادر!

37
00:04:39,480 --> 00:04:41,110
انتظر, شخص ما قادم!

38
00:04:42,320 --> 00:04:43,320
أليست هي...!؟

39
00:04:44,410 --> 00:04:46,030
اليس ذلك هو الوحش؟

40
00:04:46,370 --> 00:04:47,370
صحيح!

41
00:04:47,700 --> 00:04:49,030
أذهبي بعيداً, وحش!

42
00:04:49,120 --> 00:04:50,740
هي, لا تكونوا أغبياء!

43
00:04:51,120 --> 00:04:52,160
لا... انتظر...

44
00:04:52,500 --> 00:04:55,080
تلك الفتاة... اليست هي أولفيا,
الأمرأة التي كانت على الجريدة...

45
00:04:55,670 --> 00:04:57,130
أليست تلك الطفلة أبنة المجرمة!؟

46
00:04:57,500 --> 00:05:01,630
ذلك صحيح! لو احضرناها على متن
السفينة, قد نكون مستهدفون ايضاً!

47
00:05:01,670 --> 00:05:02,380
لا تكون أحمق!

48
00:05:02,510 --> 00:05:04,630
هي فقط طفله, بسرعه اسحبها للداخل!

49
00:05:04,880 --> 00:05:07,340
سفينة الأخلاء لا تدعوا هذا
الهارب على متن السفينة!

50
00:05:09,390 --> 00:05:11,470
حتى لو كانت طفلة, هي عالمة أثار!

51
00:05:11,850 --> 00:05:13,850
هي واحده من اهداف هذا الهجوم!

52
00:05:14,310 --> 00:05:15,310
الرئيس سباندن

53
00:05:15,810 --> 00:05:17,100
هل ذلك صحيح؟

54
00:05:17,480 --> 00:05:20,020
أنظر! بهذا, نحنا في خطر أيضاً!

55
00:05:20,520 --> 00:05:21,520
روبن!

56
00:05:22,400 --> 00:05:23,780
السب بي 9 إذا

57
00:05:23,990 --> 00:05:24,990
كم أحمق...

58
00:05:25,530 --> 00:05:28,320
سيدي الرئيس! نائب الأدميرال
ساولو يتوجه إلينا

59
00:05:28,780 --> 00:05:29,780
حقيقة!؟

60
00:05:29,910 --> 00:05:32,240
لم يكن علينا جعله يعرف مكان وجود أوليفيا

61
00:05:32,490 --> 00:05:33,490
نار, نار!

62
00:05:33,580 --> 00:05:34,580
هاجموه!

63
00:05:44,130 --> 00:05:45,130
سولو!

64
00:05:53,600 --> 00:05:54,600
كوزان!

65
00:05:55,770 --> 00:05:56,770
كوزان...

66
00:05:58,650 --> 00:06:03,400
لو ان الباستر كول اعيق بطرقة ما
بواسطة جندي سابق, لبدونا مضحكين جداً

67
00:06:04,900 --> 00:06:05,900
كوزان...

68
00:06:06,150 --> 00:06:09,700
هل تعتبر هذا القصف فخرا ؟

69
00:06:10,070 --> 00:06:11,410
أرجع الى احساسك!

70
00:06:11,830 --> 00:06:13,030
هذا غريب

71
00:06:13,370 --> 00:06:16,290
لا بد أنك فهمت الوضع هنا أيضا,
كل هذا ليس إلا لجعلهم عبره للغير

72
00:06:16,660 --> 00:06:19,370
فقط لذلك, هم سيبيدون أوهارا

73
00:06:19,880 --> 00:06:22,670
لو أن هذا لتحسين العالم, ذلك لن يتغير

74
00:06:23,460 --> 00:06:26,090
اليس العلماء من كسر القانون؟

75
00:06:26,920 --> 00:06:29,880
ما يدعى بالعدالة يتغير شكلياً
بالاعتماد على المكان الذي تقف به

76
00:06:30,590 --> 00:06:32,800
لذلك انا لن ألوم عدالتك

77
00:06:33,850 --> 00:06:36,520
على أية حال, اذا كنت ستعيق طريقنا...

78
00:06:37,430 --> 00:06:38,430
فلن أاتجاهل الأمر

79
00:06:48,150 --> 00:06:49,860
سفينة الأخلاء تفجرت!

80
00:06:50,160 --> 00:06:51,530
لماذا!

81
00:06:51,870 --> 00:06:52,870
هذا كان قصف!

82
00:06:53,280 --> 00:06:53,950
من سفينة للمارينز...

83
00:06:54,160 --> 00:06:56,040
هو من سفينة نائب الأدميرال ساكازوكي!

84
00:06:57,660 --> 00:06:58,660
ذلك الأحمق...

85
00:06:59,540 --> 00:07:01,250
إذا كنا سنفعل هذا, علينا فعله بالكامل

86
00:07:02,000 --> 00:07:05,460
في أي فرصة, يمكن حتى لعالم
واحد أن يختبئ في السفينة

87
00:07:06,090 --> 00:07:08,170
كل تضحية وحيدة اليوم كان يمكن ان تهدر

88
00:07:09,510 --> 00:07:12,590
الشر يجب ان يقتلع بالكامل!

89
00:07:13,720 --> 00:07:15,260
أطريق العدالة بفعل هذة الأشياء ؟

90
00:07:15,680 --> 00:07:18,100
ألازلت تحمل فخراً بعد كل هذا!؟

91
00:07:18,520 --> 00:07:20,770
انا لم اخطط لهذا مثل ذلك الأبله

92
00:07:21,690 --> 00:07:22,770
أهربي, روبن!

93
00:07:23,400 --> 00:07:25,360
قوتة غير طبيعية!

94
00:07:25,980 --> 00:07:27,190
ساولو! هرب للتو!

95
00:07:27,400 --> 00:07:28,990
انه يحمل معه عالم!

96
00:07:39,000 --> 00:07:40,290
ساولو, هل انت بخير!؟

97
00:07:43,080 --> 00:07:44,880
روبن, أهربي

98
00:07:50,130 --> 00:07:51,920
أهربي بأقصى سرعة!

99
00:07:52,380 --> 00:07:54,460
لو بقيتي على هذه الجزيرة,
حياتك ستكون بخطر بالتأكيد!

100
00:07:54,720 --> 00:07:56,640
اذهبي للبحر بطوافتي!

101
00:07:57,180 --> 00:07:57,810
ماذا عنك؟

102
00:07:58,140 --> 00:08:00,180
هذه النهاية بالنسبة لي...

103
00:08:00,390 --> 00:08:01,520
لقد أمسكوني!

104
00:08:02,770 --> 00:08:03,770
أذهبي!

105
00:08:03,940 --> 00:08:06,270
لا! لا يوجد احد في البحر!

106
00:08:06,610 --> 00:08:07,900
أسمعي جيداً, روبن!

107
00:08:09,280 --> 00:08:11,190
انت قد تكوني وحيدة في الوقت الحاضر,

108
00:08:11,700 --> 00:08:12,700
لكن يوماً ما,

109
00:08:12,990 --> 00:08:14,490
ستجيدين أصدقاء بالتأكيد!

110
00:08:18,240 --> 00:08:19,240
أصدقاء ؟

111
00:08:19,620 --> 00:08:20,620
أجل...

112
00:08:20,660 --> 00:08:22,120
البحر واسع

113
00:08:22,290 --> 00:08:23,580
يوماً ما بدون أدنى شك,

114
00:08:25,170 --> 00:08:27,960
سيظهر الأصدقاء الذين سيحمونك

115
00:08:28,460 --> 00:08:33,010
لا أحد يولد في هذا العالم
ويكون وحيداً كلياً!

116
00:08:36,430 --> 00:08:37,800
أركضي, وربن!

117
00:08:38,220 --> 00:08:39,350
بدون ان تنظري خلفك!

118
00:08:39,720 --> 00:08:41,680
عندما تكون الأشياء قاسية, افعلي كما علمتك!

119
00:08:41,980 --> 00:08:43,850
أضحكي مثل هذا

120
00:08:44,190 --> 00:08:45,190
ساولو, احذر!

121
00:08:52,740 --> 00:08:53,740
ساولو!

122
00:08:55,200 --> 00:08:58,740
أذهبي وقابلي أصدقائك الذين
ينتظرونك بالتأكيد...

123
00:08:58,870 --> 00:08:59,870
في مكان ما على البحر!

124
00:09:00,120 --> 00:09:01,120
روبن!

125
00:09:05,120 --> 00:09:07,960
عيشي معهم...

126
00:09:21,350 --> 00:09:23,060
هذه النهاية!

127
00:09:23,600 --> 00:09:26,310
هذا التاريخ اختير بواسطة البشرية؟

128
00:09:27,940 --> 00:09:30,110
يالضعفنا نحن البشر

129
00:09:31,780 --> 00:09:33,400
انا أسفه, روبن...

130
00:09:36,450 --> 00:09:38,110
لم استطع حتى توديعك...

131
00:09:41,160 --> 00:09:42,740
بكلمات تقال كأم...

132
00:09:43,500 --> 00:09:44,500
شجرة المعرفة

133
00:09:45,160 --> 00:09:46,460
تسقط!

134
00:09:54,920 --> 00:09:56,380
العدالة المطلقة

135
00:09:56,760 --> 00:09:58,930
معرفتها أحيانا تقود الشخص الى الجنون

136
00:09:59,590 --> 00:10:01,850
لقد قررت ان ادعك تهربين من هذه الجزيرة

137
00:10:02,850 --> 00:10:04,180
البذرة التي حميت بواسطة ساولو

138
00:10:04,600 --> 00:10:05,810
اتسأل كيف ستنموا

139
00:10:06,940 --> 00:10:09,270
انه خيارك لتكرهي من تريدي,

140
00:10:10,150 --> 00:10:13,480
لكن أعتبري نفسك محظوظة لبقائك حية

141
00:10:13,690 --> 00:10:15,400
حاولي ان تعيشي بقدر ما تستطيعين

142
00:10:16,780 --> 00:10:18,860
لقد تركت خط ثلجي على البحر

143
00:10:19,530 --> 00:10:21,950
سافري مباشرة الى الأمام بهذا المركب الصغير,

144
00:10:22,200 --> 00:10:23,200
وستصلين الى أرض

145
00:10:23,700 --> 00:10:25,540
وثم... دائماً تذكري

146
00:10:27,960 --> 00:10:29,330
أنا لست حليفك

147
00:10:30,210 --> 00:10:31,580
لو فعلتي شئ

148
00:10:32,090 --> 00:10:33,880
سأكون أول عدو يأتي لأسرك

149
00:10:35,510 --> 00:10:37,300
أمي على هذه الجزيرة!

150
00:10:37,840 --> 00:10:39,050
لا أحد سوف ينجو

151
00:10:39,720 --> 00:10:41,050
إذا كان هذا صعب وتريدين الموت

152
00:10:41,510 --> 00:10:42,510
أنتي حرة لفعل ذلك

153
00:10:44,640 --> 00:10:46,970
هذه اكبر مكتبة في العالم

154
00:10:48,370 --> 00:10:49,720
هل تحبين الكتب؟

155
00:10:50,100 --> 00:10:52,020
اليوم عيد ميلادك!

156
00:10:52,770 --> 00:10:54,900
تهانيناً, روبن!

157
00:10:55,650 --> 00:10:56,730
كوني فخورة, روبن!

158
00:10:57,280 --> 00:10:58,650
أوهارا عظيمة

159
00:10:59,740 --> 00:11:01,280
نحن لا نستطيع ان نيأس...

160
00:11:02,160 --> 00:11:04,120
على المستقبل الذي ستعيشين فيه

161
00:11:05,240 --> 00:11:06,410
فقط أضحكي

162
00:11:06,660 --> 00:11:08,700
عندما يكون لديكي وقت صعب, فقط أضحكي

163
00:11:09,660 --> 00:11:11,710
لو ضحكت بينما انا اتألم, سأبدوا كالمغفلة

164
00:11:12,080 --> 00:11:13,420
ذلك غير صحيح!

165
00:12:07,060 --> 00:12:10,810
أذهبي وقابلي الأصدقاء الذين ينتظرونك
بالتأكيد في مكان ما على البحر!

166
00:12:11,230 --> 00:12:12,230
روبن!

167
00:12:39,170 --> 00:12:40,170
ناجين؟

168
00:12:40,960 --> 00:12:41,960
ذلك مستحيل ان يوجد احد

169
00:12:43,050 --> 00:12:44,050
هي!

170
00:12:44,680 --> 00:12:46,090
أنظر في هذه البحيرة

171
00:12:47,550 --> 00:12:49,010
هذه هي...!

172
00:12:55,190 --> 00:12:57,190
يوجد كتب كافيه لملئ البحريه!

173
00:12:57,860 --> 00:12:59,060
هل هذه صدفة!؟

174
00:13:00,320 --> 00:13:01,440
أوه, أنها هي!

175
00:13:02,070 --> 00:13:03,400
أنها بالتأكيد هي!

176
00:13:04,070 --> 00:13:05,070
أين كانت؟

177
00:13:05,200 --> 00:13:05,780
هل أسرتها؟

178
00:13:06,070 --> 00:13:06,360
لأ!

179
00:13:06,990 --> 00:13:08,910
ببحثنا عن الفتاة المشتبهة
الصغيرة عثرنا على دليل

180
00:13:08,990 --> 00:13:11,790
رأيناها تركب في سفينة الركاب

181
00:13:11,910 --> 00:13:14,150
غادرت الجزيرة الواقعه بالمنطقة
الشمالية بعيداً من أوهارا

182
00:13:14,210 --> 00:13:16,000
على أية حال, فقدنا أثرها بعد ذلك

183
00:13:17,040 --> 00:13:18,790
هي تملك حظ شيطاني...

184
00:13:19,040 --> 00:13:21,800
وقتها, رأيت تلك الصغيرة

185
00:13:22,170 --> 00:13:26,630
كانت تهرب من اللهب الذي
أبتلع أوهارا, على قارب صغير

186
00:13:27,680 --> 00:13:29,090
لكن عنما حاولت مطاردتها

187
00:13:29,390 --> 00:13:32,430
السفينة فجأة أصبحت لا تتحرك,
كما لو اننا كنا في سجن ثلجي

188
00:13:32,850 --> 00:13:35,940
ليس هنالك شك ساولو جعلها تهرب قبل ان يموت!

189
00:13:37,690 --> 00:13:40,020
بالرغم من انها صغيرة الا
ان وجودها يعتبر خطر

190
00:13:40,650 --> 00:13:42,940
خاصة منذ أستطاعتها حل شفرة البونجليف

191
00:13:44,150 --> 00:13:45,510
لا تتردد في الطريقة التي ستستخدمها

192
00:13:45,740 --> 00:13:47,340
لو لم تأسرها في فترة قصير جداً من الوقت,

193
00:13:47,820 --> 00:13:49,910
كل جهدنا سيكون عديم القيمة

194
00:13:54,830 --> 00:13:56,710
79,00,000!?

195
00:13:56,870 --> 00:13:59,080
بنت بعمر ثماني سنوات عليها كل هذا المبلغ؟

196
00:13:59,880 --> 00:14:04,670
لابد انها الناجية من جريمة أوهارا المشهورة,
الذين كانوا يحاولون تدمير العالم

197
00:14:05,010 --> 00:14:06,010
تلك أوهارا!؟

198
00:14:06,630 --> 00:14:11,550
لا أعلم كيف فعلت ذلك, لكن سمعت انها
اغرقت ستة سفن حربية من المارينز

199
00:14:11,810 --> 00:14:13,350
لذلك وضعوا مثل هذا المبلغ الكبير

200
00:14:14,140 --> 00:14:17,020
سمعت ان المقر الرئيسي للحكومة و
المارينز يعملون على ذلك مباشرة!

201
00:14:17,980 --> 00:14:21,400
أفكار العلماء و المنقبين عبرت إليها

202
00:14:21,770 --> 00:14:23,150
نحن يجب عدم جعلها تهرب بحرية

203
00:14:23,690 --> 00:14:27,150
تلك الطفلة لن يسمح لها
بالعيش, هي طفلة شيطانة!

204
00:14:29,110 --> 00:14:31,530
انا دائماً ممتنة لكي على مساعدتك

205
00:14:31,870 --> 00:14:34,450
لا, شكراً لجعلكي تدعينني اعمل

206
00:14:35,120 --> 00:14:39,500
بالمناسبة, اليوم قبل العشاء
سنستقبل بعض الضيوف لكي

207
00:14:41,130 --> 00:14:41,830
لا تدعوها تهرب!

208
00:14:42,040 --> 00:14:44,300
حسناً, أعطني مالي!

209
00:14:44,460 --> 00:14:45,920
لقد اخبرتك اين كان, صحيح!؟

210
00:14:46,760 --> 00:14:49,050
تعمل كثيراً على الرغم من أنها صغيرة

211
00:14:51,550 --> 00:14:52,090
ما هذا؟

212
00:14:52,470 --> 00:14:53,470
لازلتي مستيقظة؟

213
00:14:54,260 --> 00:14:55,760
انت سيكون عليكي ان تقومي
باكراً لتقومي بالمهمات غداً

214
00:14:56,220 --> 00:14:57,220
نامي بسرعة

215
00:14:57,350 --> 00:14:58,350
نعم

216
00:14:58,890 --> 00:14:59,890
أنها فتاة جيدة...

217
00:15:00,060 --> 00:15:02,060
لكن اذا بقيت معنا, سوف نكون في خطر أيضاً!

218
00:15:02,860 --> 00:15:04,900
بالاضافة... انظر الى المبلغ الذي عليها!

219
00:15:06,320 --> 00:15:08,320
عزيزي! هي ليست بغرفتها!

220
00:15:08,950 --> 00:15:11,410
تباً! لقد سمعت ما قلنا!

221
00:15:18,330 --> 00:15:19,330
أنا أسفه

222
00:15:19,710 --> 00:15:20,750
انا لا املك أي طعام

223
00:15:26,760 --> 00:15:29,380
اعلم عنكي, نيكو روبن!

224
00:15:30,380 --> 00:15:32,590
انا أريد رجل أيضاً

225
00:15:33,140 --> 00:15:35,510
سوف أطعمك لو عملتي لي بعض الأشياء الصغيرة

226
00:15:38,730 --> 00:15:39,310
كابتن!

227
00:15:39,390 --> 00:15:40,390
انهم مقر المارينز!

228
00:15:40,770 --> 00:15:41,810
أين روبن؟

229
00:15:42,060 --> 00:15:43,270
دعنا نسلمها!

230
00:15:43,560 --> 00:15:44,560
تباً

231
00:15:44,650 --> 00:15:46,360
تلك الحشرة المشؤمة!

232
00:15:49,780 --> 00:15:51,700
ذنبك أنك حية!

233
00:15:52,990 --> 00:15:55,320
ماذا؟ نيكو روبن في هذه البلدة!؟

234
00:15:55,990 --> 00:15:56,370
أوجدها!

235
00:15:56,830 --> 00:15:58,040
سلمها الى الحكومة!

236
00:16:02,920 --> 00:16:03,920
لقد وجدته...

237
00:16:04,420 --> 00:16:05,420
أنه البونجليف

238
00:16:06,000 --> 00:16:07,000
لا تأتي هنا

239
00:16:07,500 --> 00:16:08,800
ليس لدي شئ لأبيعه لكي

240
00:16:10,300 --> 00:16:11,540
انا في السادسة عشر, سأفعل أي شئ

241
00:16:12,680 --> 00:16:14,300
دعني أدخل هذه المنظمة

242
00:16:14,970 --> 00:16:16,010
لقد غدرتي بي, روبن!

243
00:16:18,390 --> 00:16:21,810
نيكو روبن, أريد ان أستعير قوتك

244
00:16:24,480 --> 00:16:27,020
يبدوا انك قادرة على قرأءة
البونجليف, اليس كذلك؟

245
00:16:30,740 --> 00:16:32,400
حاليا, في هذا المكان

246
00:16:33,490 --> 00:16:34,910
لو طلقت الباستر كول,

247
00:16:36,280 --> 00:16:37,950
ستباد إينيس لوبي بالكامل

248
00:16:42,330 --> 00:16:44,580
وكذلك جميعكم هنا

249
00:16:45,540 --> 00:16:47,540
ما نوع الحماقات التي تقولين!؟

250
00:16:48,090 --> 00:16:50,300
كما لو اننا يمكن ان نتأذى بهجوم حليف!

251
00:16:50,590 --> 00:16:52,170
ما هذه الثرثرة؟

252
00:16:53,130 --> 00:16:54,130
قبل عشرين سنة...

253
00:16:54,970 --> 00:16:56,300
أخذ كل شيء مني

254
00:16:57,180 --> 00:16:59,510
بينما تحطمت حياة الكثير من الناس

255
00:17:00,520 --> 00:17:02,060
بهجمة واحدة

256
00:17:02,770 --> 00:17:03,770
الباستر كول

257
00:17:05,060 --> 00:17:06,060
هذا الهجوم...

258
00:17:06,940 --> 00:17:07,940
ظهر اخيراً

259
00:17:08,150 --> 00:17:10,020
وهو يستهدف أصدقائي الذين احبهم

260
00:17:11,020 --> 00:17:14,020
بقدر ما أتمنى أن أبقى معكم

261
00:17:14,530 --> 00:17:17,240
بقدر ما يظهر مصيري أنيابة لكم

262
00:17:18,320 --> 00:17:20,700
لا يهم كم سأستمر في رحلتي عبر البحر

263
00:17:21,200 --> 00:17:23,280
سيظل هنالك ذلك العدو العملاق
الذي لا أقدر على تجاهله

264
00:17:24,620 --> 00:17:25,620
لأن عدوي هو

265
00:17:26,210 --> 00:17:28,250
العالم و ظلامه!

266
00:17:29,090 --> 00:17:31,840
مع أو كيجي وهذه المرة أيضاً,

267
00:17:32,840 --> 00:17:34,840
لقد ورطتكم في هذا مرتين

268
00:17:36,010 --> 00:17:39,550
لو إستمر هذا الأمر إلى
الأبد, حتى لو كنتم راضين عنه

269
00:17:42,430 --> 00:17:43,910
يوماً ما ستعتبروني حملاً ثقيلاً عليكم

270
00:17:44,480 --> 00:17:47,140
من الواضح أنه في أحد الأيام
ستغدرون بي وتتخلون عني

271
00:17:47,690 --> 00:17:49,100
ذلك أكثر شيء يخيفني

272
00:17:49,770 --> 00:17:52,190
ذلك لماذا لم أردكم تأتون وتنقذوني!

273
00:17:52,900 --> 00:17:54,440
إذا كانت تلك الحياة سأفقدها يوما ما

274
00:17:54,860 --> 00:17:57,240
أريد ان أموت هنا و الأن!

275
00:18:02,160 --> 00:18:03,160
روبن...

276
00:18:03,500 --> 00:18:04,500
روبن شان

277
00:18:06,080 --> 00:18:07,080
روبن...

278
00:18:08,460 --> 00:18:09,920
اذاً هذا هو الأمر

279
00:18:13,550 --> 00:18:14,550
افهم الأن!

280
00:18:14,670 --> 00:18:16,170
ذلك هو مغزى الأمر

281
00:18:16,670 --> 00:18:17,800
ذلك بالضبط ؟

282
00:18:18,090 --> 00:18:21,890
ليس هنالك احداً غبي بما فيه الكفاية
لا يعتقد بأنك عبء عليه بعد السفر معك

283
00:18:23,890 --> 00:18:26,090
أنظروا إلى هذا العلم,
ايها القراصنة التافهون!

284
00:18:29,520 --> 00:18:30,560
ذلك الشعار

285
00:18:30,810 --> 00:18:33,260
,إنه يمثل إتحاد أكثر من 170 دولة متحده

286
00:18:33,270 --> 00:18:37,110
ودوائره تمثل البحور الأربعه والخط العظيم

287
00:18:37,400 --> 00:18:38,900
هذا هو العالم!

288
00:18:39,780 --> 00:18:44,240
هل تفهم أن وجودك هو تفاهة مقارنة مع هذا

289
00:18:45,410 --> 00:18:49,790
هل تعلم قوة المنظمة التي
تسعى وراء هذة المرأة

290
00:18:56,380 --> 00:18:58,590
انا افهم عدو روبن جيداً

291
00:18:59,800 --> 00:19:00,800
سوقي كينق

292
00:19:02,800 --> 00:19:03,800
أجعل هذا العلم

293
00:19:04,060 --> 00:19:05,060
يشتعل بالنيران

294
00:19:05,270 --> 00:19:06,270
لك هذا

295
00:19:08,560 --> 00:19:09,560
أسم سلاحي الجديد,

296
00:19:09,600 --> 00:19:10,600
باتشينكو العظيم

297
00:19:12,190 --> 00:19:13,860
انظر الى قوته الهائلة!

298
00:19:27,000 --> 00:19:28,000
مسحتيل!

299
00:19:31,540 --> 00:19:32,540
تم

300
00:19:36,630 --> 00:19:38,300
هم هم فعلوها

301
00:19:38,460 --> 00:19:42,180
ماذا يقصدوا هؤلاء بأحراقهم العلم؟

302
00:19:43,140 --> 00:19:44,140
القراصنة للتوا

303
00:19:44,470 --> 00:19:48,560
أعلنوا الحرب على الحكومة العالمية!

304
00:19:48,810 --> 00:19:50,100
هل أنتم بقواكم العقلية!؟

305
00:19:50,480 --> 00:19:53,690
لا تعتقد بأنك قادر على العيش
بجعلك العالم كعدواً لك!

306
00:19:53,980 --> 00:19:58,320
هل تريد ان تراهن!؟

307
00:20:08,910 --> 00:20:09,910
روبن!

308
00:20:11,710 --> 00:20:13,920
لازلت لم أسمعها منك

309
00:20:19,010 --> 00:20:22,470
قولي انك تريدي العيش!!

310
00:20:25,970 --> 00:20:26,970
روبن!

311
00:20:31,560 --> 00:20:32,560
روبن!

312
00:20:34,940 --> 00:20:35,940
العيش...

313
00:20:37,190 --> 00:20:40,730
انت لا يمكن أن تكوني قادرة على
العيش في هذا العالم, روبن

314
00:20:41,240 --> 00:20:44,070
وجودك بنفسه ذنب لا يغتفر

315
00:20:44,360 --> 00:20:45,360
روبن!

316
00:20:46,700 --> 00:20:49,660
اعتقدت ان تمني ذلك كان ممنوع...

317
00:20:52,790 --> 00:20:55,330
لا احد يسمح لي بذلك...

318
00:20:56,460 --> 00:20:58,210
اريد ان اموت!!

319
00:20:58,960 --> 00:21:00,750
البحر واسع

320
00:21:01,210 --> 00:21:02,630
يوماً ما بدون أدنى شك,

321
00:21:03,340 --> 00:21:06,800
سيظهر الأصدقاء الذين سيحمونك

322
00:21:14,690 --> 00:21:15,730
صدقي لوفي

323
00:21:18,790 --> 00:21:19,790
لو...

324
00:21:20,070 --> 00:21:23,400
إذا كان مسموح لي بالإفصاح عن أمنيتي

325
00:21:25,280 --> 00:21:26,280
أذاً لكنت

326
00:21:29,080 --> 00:21:30,410
أريد ان أعيش

327
00:21:31,490 --> 00:21:35,710
خذوني الى البحر معكم!!

328
00:21:59,980 --> 00:22:01,730
انا احبكم!

329
00:22:02,280 --> 00:22:03,940
تبا!

330
00:22:05,860 --> 00:22:06,860
لنذهب!
