﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

2
00:01:55,400 --> 00:02:04,120
CP9: ترجمة ~
JShi : تنسيق ~

3
00:02:09,120 --> 00:02:10,200
الجسر ينخفض

4
00:02:11,120 --> 00:02:13,250
يبدو انهم فعلوها

5
00:02:14,000 --> 00:02:15,380
ذلك توقيت عظيم

6
00:02:20,590 --> 00:02:22,510
أرتجف من الحماس

7
00:02:23,300 --> 00:02:23,930
روبين

8
00:02:24,590 --> 00:02:26,090
نحن سننقذك مهما كلف الامر

9
00:02:28,810 --> 00:02:29,720
بسرعه أنزل

10
00:02:29,720 --> 00:02:29,890
بسرعه أنزل

11
00:02:31,470 --> 00:02:32,930
ماهذه النظره الشريره

12
00:02:39,480 --> 00:02:41,140
سمعت بأنك رجل سيء

13
00:02:41,610 --> 00:02:42,940
أنت ما زِلت هنا؟

14
00:02:42,940 --> 00:02:45,340
تعذيب علني، في مكان كهذا

15
00:02:45,900 --> 00:02:47,240
هل أنت بهذه القوة؟

16
00:02:47,520 --> 00:02:48,240
اهتمي بشؤونك

17
00:02:51,290 --> 00:02:55,750
لن اتخلى عنه فقط يجب علي المشاركه مع لوفي

18
00:03:01,280 --> 00:03:08,380
تقنيات زورو , حلم أوسوب

19
00:03:01,300 --> 00:03:08,380
طريقه حياه الرجال

20
00:03:28,290 --> 00:03:30,480
أنت ضعيف كالعادة , زورو؟

21
00:03:32,660 --> 00:03:33,660
لقد قطعت وعد

22
00:03:35,330 --> 00:03:37,710
لن أموت في مكان كهذا

23
00:03:37,710 --> 00:03:38,290
لن أموت في مكان كهذا

24
00:03:50,220 --> 00:03:52,680
أنت مجددا؟ وقت فراغك كبير

25
00:03:53,220 --> 00:03:55,770
سأقوم بحل الحبل وسوف تكون من اتباعي

26
00:03:55,980 --> 00:03:56,680
ماذا قلت؟

27
00:03:57,140 --> 00:03:59,980
انا أبحث عن اشخاص لينضموا الى طاقمي القراصنة

28
00:04:00,400 --> 00:04:01,150
ارفض هذا

29
00:04:01,860 --> 00:04:03,900
تريد ان أكون شخصا سيئا؟

30
00:04:04,310 --> 00:04:05,400
يا للازعاج

31
00:04:05,900 --> 00:04:07,200
وما العيب في كونك قرصانا؟

32
00:04:07,860 --> 00:04:10,240
القراصنة حثالة المجتمع، من يريد ان يكون منهم؟

33
00:04:10,280 --> 00:04:11,410
هل تهتم لهذا؟

34
00:04:11,820 --> 00:04:15,120
انت معروف كصياد قراصنة شرير

35
00:04:15,790 --> 00:04:17,750
لا اهتم بما يقوله الناس

36
00:04:18,410 --> 00:04:20,630
لم اندم على ما فعلته يوما

37
00:04:21,630 --> 00:04:23,420
وسأعيش

38
00:04:24,250 --> 00:04:26,510
وسأفعل الذي اريد ان افعله

39
00:04:28,130 --> 00:04:28,800
حقاً

40
00:04:29,470 --> 00:04:31,930
ولكنني قررت انك ستكون من اتباعي

41
00:04:32,010 --> 00:04:33,300
لا تستطيع ان تقرر هذا بنفسك

42
00:04:33,720 --> 00:04:35,220
انت تستخدم السيف، اليس كذلك؟

43
00:04:35,680 --> 00:04:38,940
نعم، ولكن ذلك الغبي أخذهم مني

44
00:04:39,770 --> 00:04:40,980
سأعيدها لك

45
00:04:41,020 --> 00:04:41,400
ماذا؟

46
00:04:41,980 --> 00:04:44,820
وعندما اعيدها لك ستصبح من اتباعي

47
00:04:45,110 --> 00:04:46,530
هذا إبتزاز

48
00:04:48,150 --> 00:04:51,030
هل سيهاجم القاعدة بمفرده؟

49
00:04:51,360 --> 00:04:53,370
وراءهم، لا تتركوه يهرب

50
00:04:53,700 --> 00:04:55,950
هناك شخص في ساحة الاعدام أيها القائد

51
00:04:56,240 --> 00:04:57,160
ماذا؟

52
00:05:02,000 --> 00:05:04,710
المزيد من الخونة يظهرون

53
00:05:06,460 --> 00:05:08,090
رجاء اهرب زورو سان

54
00:05:08,630 --> 00:05:11,090
اذا فعلت هذا فسوف يقتلونك

55
00:05:11,130 --> 00:05:14,510
لا استطيع مشاهدة ما تفعله هذه القوة البحرية

56
00:05:15,600 --> 00:05:17,600
اريد أن أكون فردا طيبا من القوة البحرية

57
00:05:18,140 --> 00:05:21,020
توقف لا استطيع الهرب الان

58
00:05:21,140 --> 00:05:22,020
لم يتبق الا عشرة ايام

59
00:05:22,020 --> 00:05:24,230
سيتم اعدامك غدا

60
00:05:24,400 --> 00:05:24,900
ماذا؟

61
00:05:25,360 --> 00:05:29,740
لم ينوي هيلميبو ان يحفظ وعده

62
00:05:30,070 --> 00:05:33,740
ولهذا غضب لوفي سان وضربه

63
00:05:34,820 --> 00:05:35,620
هو فعل؟

64
00:05:36,080 --> 00:05:39,040
القوة البحرية تطارد لوفي سان حاليا

65
00:05:39,950 --> 00:05:42,290
لا أطلب منك أن تكون قرصانا

66
00:05:43,040 --> 00:05:44,250
ولكن أرجوك

67
00:05:44,920 --> 00:05:46,750
ساعد لوفي سان ارجوك

68
00:05:50,970 --> 00:05:54,260
لوفي سان هو الشخص الوحيد الذي يستطيع انقاذ زورو سان

69
00:05:55,800 --> 00:06:02,060
وحاليا، انت الوحيد الذي تستطيع انقاذ لوفي سان

70
00:06:03,810 --> 00:06:04,690
توقف يا من هناك

71
00:06:14,320 --> 00:06:16,700
لقد قمتم باشياء مثيرة

72
00:06:16,990 --> 00:06:17,780
..انتم الاثنان

73
00:06:18,990 --> 00:06:22,540
تخططون أنتم وصاحب القبعة القشية للانقلاب علي؟

74
00:06:23,500 --> 00:06:25,750
انا اقاتل لوحدي دائما

75
00:06:26,580 --> 00:06:30,340
ولست مثلك، تسبب الفوضى وتختبئ خلف جنودك

76
00:06:30,800 --> 00:06:32,340
رورونوا  زورو

77
00:06:32,880 --> 00:06:34,590
لا تستخف بي

78
00:06:35,590 --> 00:06:40,350
مهارتك هي لا شيء بالمقارنة مع مهارتي

79
00:06:41,060 --> 00:06:41,640
صوبوا

80
00:06:43,100 --> 00:06:43,770
لا أستطيع

81
00:06:47,610 --> 00:06:49,980
أن اموت في مكان مثل هذا

82
00:06:49,980 --> 00:06:50,020
أن اموت في مكان مثل هذا

83
00:06:53,810 --> 00:06:55,330
أنت ضعيف كالعادة , زورو؟

84
00:07:01,830 --> 00:07:02,250
اطلقوا

85
00:07:06,830 --> 00:07:07,290
انت

86
00:07:07,420 --> 00:07:08,330
لوفي سان

87
00:07:08,460 --> 00:07:09,130
قبعة القش

88
00:07:14,670 --> 00:07:16,340
هذا لا يفيد

89
00:07:21,350 --> 00:07:23,770
لقد اخبرتكم بهذا، انا قوي

90
00:07:24,350 --> 00:07:26,770
ما هذا..من أنت؟

91
00:07:27,980 --> 00:07:29,480
أنا مونكي دي لوفي

92
00:07:30,520 --> 00:07:32,230
انا الشخص الذي سيكون ملك القراصنة

93
00:07:32,900 --> 00:07:34,570
ستكون ملك القراصنة؟

94
00:07:35,030 --> 00:07:37,410
هل تعرف ما تقوله؟

95
00:07:38,490 --> 00:07:40,410
ملك القراصنة هو ملك القراصنة

96
00:07:40,830 --> 00:07:42,410
ماذا يعني غير هذا؟

97
00:07:45,250 --> 00:07:46,660
لقد تفاجأت أيضا

98
00:07:46,870 --> 00:07:50,380
ولكن لوفي سان جاد هذه هي حقيقته

99
00:07:50,710 --> 00:07:54,010
سيصبح ملك القراصنة و ينوي الحصول على

100
00:07:54,260 --> 00:07:56,920
وسيجد الكنز العظيم ون بيس

101
00:08:00,760 --> 00:08:02,050
ها هي كنوزك

102
00:08:03,140 --> 00:08:03,890
اي واحد منهم؟

103
00:08:04,220 --> 00:08:06,390
لم أعرفه فجلبت الثلاثة

104
00:08:06,980 --> 00:08:10,730
الثلاثة كلهم لي أنا استخدم ثلاثة سيوف

105
00:08:13,570 --> 00:08:14,400
ستأخذهم، اليس كذلك؟

106
00:08:14,820 --> 00:08:18,650
ولكن ستكون مدينا لي اذا ساعدتك

107
00:08:19,160 --> 00:08:22,410
او تموت على يد القوة البحرية أم تكون معي..ماذا تختار؟

108
00:08:22,870 --> 00:08:24,870
أنت ابن للشيطان

109
00:08:25,160 --> 00:08:25,660
لا مشكله

110
00:08:26,120 --> 00:08:29,290
أُفضل أن أكون قرصانا على أن أموت هنا

111
00:08:29,790 --> 00:08:30,670
قرصانا

112
00:08:31,330 --> 00:08:34,420
عظيم، ستكون من أتباعي

113
00:08:34,880 --> 00:08:36,960
تمام، هذا رائع

114
00:08:37,470 --> 00:08:40,090
لقد فهمت، والآن اطلق سراحي

115
00:08:40,720 --> 00:08:41,930
من هذا الشخص؟

116
00:08:42,220 --> 00:08:43,720
لقد كانت الطلقات بدون جدوى

117
00:08:44,640 --> 00:08:46,930
صاحب قبعة القش ليس شخصا عاديا

118
00:08:47,180 --> 00:08:50,730
يبدو أنه أكل من ثمار الشيطان

119
00:08:50,770 --> 00:08:51,730
ثمرة الشيطان؟

120
00:08:52,190 --> 00:08:55,820
لا أستطيع حل العقدة

121
00:08:55,820 --> 00:08:56,400
كف عن اللهو الآن

122
00:08:56,400 --> 00:08:57,360
بسرعة

123
00:08:57,820 --> 00:09:01,780
لا يهمني من يكون، كل من يقاومني سيموت

124
00:09:02,280 --> 00:09:04,450
اذا لم تفد الطلقات قطعوهم الى أشلاء

125
00:09:08,870 --> 00:09:11,250
هذا غريب، العقدة تشتد أكثر

126
00:09:11,500 --> 00:09:13,000
أسرع وأعطني سيوفي

127
00:09:16,210 --> 00:09:17,380
لوفي سان

128
00:09:26,430 --> 00:09:27,770
رورونوا  زورو

129
00:09:29,520 --> 00:09:30,640
واو، رائع

130
00:09:32,480 --> 00:09:34,020
اذا تحرك أحدكم سيموت

131
00:09:35,230 --> 00:09:36,230
أنا خائف جدا

132
00:09:40,950 --> 00:09:43,280
لقد وعدت أني سأكون قرصانا

133
00:09:43,990 --> 00:09:47,240
مقاتلة القوة البحرية ستجعلني مطلوبا

134
00:09:47,790 --> 00:09:49,750
ولكن سأخبرك شيئا

135
00:09:50,370 --> 00:09:52,710
سأتبع احلامي الخاصة دائما

136
00:09:53,120 --> 00:09:53,670
أحلام؟

137
00:09:54,330 --> 00:09:56,420
أن اصبح أفضل مبارز في العالم

138
00:09:57,590 --> 00:10:00,460
اذا فعلتَ شيئا يجعلني ابتعد عن احلامي

139
00:10:00,920 --> 00:10:04,430
ستنتهي حياتك بسيفي

140
00:10:05,340 --> 00:10:06,600
أعظم مبارز في العالم؟

141
00:10:07,180 --> 00:10:08,140
هذا رائع

142
00:10:08,720 --> 00:10:12,100
لن اقبل بأقل من هذا من أحد اتباعي كملك للقراصنة

143
00:10:13,350 --> 00:10:14,100
هه، بالتأكيد

144
00:10:14,600 --> 00:10:19,730
أذا خمن بأنني ليس لي إختيار لإطلاع العالم على اسمي، حتى كمجرم

145
00:10:20,400 --> 00:10:22,190
لماذا تقفون هناك هكذا؟

146
00:10:22,490 --> 00:10:24,740
اقتلوهم جميعا في الحال

147
00:10:26,030 --> 00:10:26,990
انخفض زورو

148
00:10:35,120 --> 00:10:37,460
رائع، مذهل

149
00:10:37,840 --> 00:10:39,130
من تكون؟

150
00:10:40,130 --> 00:10:42,090
لقد أكلت ثمرة المطاط

151
00:10:42,800 --> 00:10:43,970
ثمرة المطاط؟

152
00:10:44,590 --> 00:10:45,340
رجل مطاطي

153
00:10:46,260 --> 00:10:48,300
اذن فقد أكل ثمرة الشيطان

154
00:10:48,640 --> 00:10:50,560
انه أقوى منا ايها القائد

155
00:10:50,930 --> 00:10:52,350
هؤلاء مجانين

156
00:10:52,520 --> 00:10:54,600
وقد ضم زورو الى جانبه

157
00:10:57,360 --> 00:10:58,860
هذا أمر القائد

158
00:10:59,230 --> 00:11:02,570
كل من يتذمر يطلق رصاصة على رأسه

159
00:11:03,030 --> 00:11:05,780
ضابط عسكري لا يحتاج الى ضعفاء مثلكم

160
00:11:08,660 --> 00:11:11,200
ماذا حدث للقوة البحرية؟

161
00:11:12,040 --> 00:11:13,120
لوفي سان

162
00:11:15,540 --> 00:11:18,080
دمر هذه القوة البحرية

163
00:11:26,680 --> 00:11:31,260
شخص مغمور مثلك لن يهزمني

164
00:11:31,560 --> 00:11:34,930
انا قائد القوة البحرية مورقان ذو الفأس

165
00:11:35,430 --> 00:11:36,440
انا لوفي

166
00:11:37,270 --> 00:11:37,900
سررت لمقابلتك

167
00:11:49,570 --> 00:11:50,870
القائد

168
00:11:51,950 --> 00:11:53,620
ايها الشقي

169
00:11:56,000 --> 00:11:57,160
مت

170
00:11:57,420 --> 00:11:58,210
لا أريد

171
00:12:01,460 --> 00:12:02,500
القائد مورقان

172
00:12:05,670 --> 00:12:06,550
لا يستطيع مواجهته

173
00:12:08,550 --> 00:12:12,300
أي نوع من القوة البحرية أنت؟لكي تدمر حلم كوبي بهذا الشكل

174
00:12:14,010 --> 00:12:15,810
انتظر القبعة القشية

175
00:12:16,020 --> 00:12:17,020
انظر الى هذا

176
00:12:19,270 --> 00:12:21,520
لقد قلت انتظر، هل انت احمق؟

177
00:12:21,810 --> 00:12:24,440
ألا ترى أني أملك رهينة هنا؟

178
00:12:24,980 --> 00:12:26,070
هيلميبو ساما

179
00:12:29,160 --> 00:12:32,160
لا تتحرك اذا كنت مهتما بحياته

180
00:12:32,530 --> 00:12:35,040
اذا حاولت شيئا فسأقتله

181
00:12:42,960 --> 00:12:44,040
لوفي سان

182
00:12:44,340 --> 00:12:46,920
لن اعترض حلمك

183
00:12:47,210 --> 00:12:48,210
ولو أدى هذا الى موتي

184
00:12:48,310 --> 00:12:49,510
انا اعلم

185
00:12:50,720 --> 00:12:52,300
استسلم أيها الأحمق

186
00:12:52,680 --> 00:12:54,510
ان كوبي جاد

187
00:12:56,140 --> 00:12:57,060
لا تتحرك

188
00:12:57,430 --> 00:12:58,730
لقد قلت لا تتحرك

189
00:12:58,810 --> 00:12:59,600
سأطلق النار

190
00:13:01,230 --> 00:13:02,310
خلفك

191
00:13:03,860 --> 00:13:08,360
أنا مورقان ذو الفأس قائد القوة البحرية

192
00:13:09,400 --> 00:13:11,410
اسرع واقتله يا والدي

193
00:13:17,160 --> 00:13:18,160
رائع

194
00:13:28,010 --> 00:13:28,670
زورو

195
00:13:29,380 --> 00:13:31,470
هذا سهل ايها القائد

196
00:13:35,430 --> 00:13:40,770
CP9: ترجمة ~
JShi : تنسيق ~

197
00:13:42,350 --> 00:13:48,670
CP9: ترجمة ~
JShi : تنسيق ~

198
00:14:00,250 --> 00:14:01,330
الجسر توقف

199
00:14:01,670 --> 00:14:03,130
لا تتوقف

200
00:14:03,290 --> 00:14:04,500
ماذا ؟ اللعنه

201
00:14:04,840 --> 00:14:06,380
من هذا؟

202
00:14:09,670 --> 00:14:10,800
لا تقلقي, روبين

203
00:14:11,930 --> 00:14:14,850
هذه الارتجاف فقط من الحماس

204
00:14:15,430 --> 00:14:18,770
نحن سننقدك مهما كلف الامر

205
00:14:20,010 --> 00:14:21,970
لكن، هناك الكثير من الأعداء، صحيح؟

206
00:14:23,110 --> 00:14:24,470
أنت عندك خوف كتب في جميع أنحاء وجهك

207
00:14:25,250 --> 00:14:29,770
أ أ أنا؟ خائف؟ أنا سأجدهم حتى إذا هناك العديد منهم

208
00:14:29,770 --> 00:14:31,770
لانني انا القبطان المحارب الشجاع، كابتن أوسوب

209
00:14:32,110 --> 00:14:32,700
لانني انا القبطان المحارب الشجاع، كابتن أوسوب

210
00:14:32,700 --> 00:14:34,530
لانني انا القبطان المحارب الشجاع، كابتن أوسوب

211
00:14:37,950 --> 00:14:38,950
اللعنة! اللعنة

212
00:14:39,370 --> 00:14:40,870
هذه مشكلة بسيطة

213
00:14:40,960 --> 00:14:43,120
إنهم قراصنة الكورادول

214
00:14:43,290 --> 00:14:44,630
خائف،بالتأكيد أنا خائف

215
00:14:44,750 --> 00:14:45,840
وإذا كنت خائف؟

216
00:14:46,250 --> 00:14:48,250
لن أقبل شفقة أي شخص

217
00:14:48,550 --> 00:14:51,010
إذهبوا إلى المنزل

218
00:14:51,050 --> 00:14:52,510
نحن لا نمزح

219
00:14:52,800 --> 00:14:54,800
نحن نساعدك لأن شجاعتك أعجبتنا

220
00:14:56,640 --> 00:14:58,720
إذا كانت شفقة،هل سنعرض حياتنا للخطر؟

221
00:15:07,020 --> 00:15:08,190
اللعنة ..يا شباب

222
00:15:08,900 --> 00:15:09,650
أوسوب

223
00:15:14,950 --> 00:15:16,240
اللعنة

224
00:15:16,990 --> 00:15:19,990
جسمي لا يتحرك

225
00:15:22,040 --> 00:15:26,500
حسناً ، حتى اذا استطعت اللحاق بجنقو
أنت لست نداً له

226
00:15:27,380 --> 00:15:29,500
أنت ستكون أكثر أماناً هنا

227
00:15:31,010 --> 00:15:32,210
..حتى

228
00:15:34,380 --> 00:15:36,970
..حتى اذا لم أستطع ، أريد الحماية

229
00:15:37,720 --> 00:15:39,720
أنا مازلت أريد حمايتهم

230
00:15:40,720 --> 00:15:47,100
لأني أنا قائد طاقم قراصنة أوسوب
أنا محارب شجاع من البحر

231
00:15:47,730 --> 00:15:53,940
أنا لن اسمح لك بوضع اصبعك على أحد من القرية

232
00:15:56,490 --> 00:15:58,280
مالذي يصرخ لأجله؟

233
00:15:58,370 --> 00:16:00,160
هاي! انظر أليه انه يبكي

234
00:16:13,630 --> 00:16:14,840
ما المضحك؟

235
00:16:18,220 --> 00:16:18,640
لوفي

236
00:16:19,890 --> 00:16:22,010
أنا سآخذ أوسوب وأطارد المنوم المغناطيسي

237
00:16:22,180 --> 00:16:23,020
أي مشاكل؟

238
00:16:23,310 --> 00:16:24,390
لا! اسرع

239
00:16:29,230 --> 00:16:31,360
!تأخرت كثيراً، يا ذا الربطة

240
00:16:31,480 --> 00:16:32,530
لا أعتقد هذا

241
00:16:36,570 --> 00:16:39,200
هذا صحيح.. ذلك الجذع كان في طريقي

242
00:16:40,910 --> 00:16:41,490
ماذا؟

243
00:16:41,950 --> 00:16:42,830
أوسوب

244
00:16:51,500 --> 00:16:55,130
هل ستبحر حقاً أوسوب؟

245
00:16:56,050 --> 00:16:59,720
نعم، عليّ أن أغادر قبل أن أغير رأيي

246
00:17:02,260 --> 00:17:02,970
لاتحاولي إيقافي

247
00:17:03,510 --> 00:17:06,100
لن أوقفك لدي شعور بهذا

248
00:17:06,390 --> 00:17:08,190
هذا محبط قليلاً

249
00:17:09,230 --> 00:17:11,270
عندما أعود إلى القرية في المرة القادمة

250
00:17:11,610 --> 00:17:15,150
سأخبركِ بقصص أكثر واقعية من الأكاذيب الطويلة السابقة

251
00:17:17,190 --> 00:17:18,450
سأنتظر هذا

252
00:17:19,320 --> 00:17:20,780
!يا رفاق كونوا حذرين أنتم أيضاً

253
00:17:21,280 --> 00:17:22,990
سأراكم لاحقاً في يوم من الأيام

254
00:17:23,530 --> 00:17:24,200
لماذا؟

255
00:17:25,240 --> 00:17:26,580
..لماذا

256
00:17:26,700 --> 00:17:28,710
أنتَ غبي حقاً، أليس كذلك..؟

257
00:17:29,080 --> 00:17:32,920
سأكون قرصناً مثلك تماماً، لذا ربما نتقابل في البحر يوماً ما

258
00:17:33,460 --> 00:17:34,710
ما الذي تتحدث عنه؟

259
00:17:35,380 --> 00:17:36,130
إصعد بسرعة

260
00:17:37,340 --> 00:17:39,340
نحن رفاق منذ البداية

261
00:17:48,640 --> 00:17:49,560
..كابتن

262
00:17:50,940 --> 00:17:52,940
!!أنا الكابتن

263
00:17:53,020 --> 00:17:55,480
لا تكن غبياً أنا الكابتن

264
00:18:09,040 --> 00:18:13,540
القراصنه! ماالذي اخركم هناك؟

265
00:18:14,250 --> 00:18:17,250
..يؤخرنا ؟ لكن الجسر في نصف الطريق فقط

266
00:18:17,510 --> 00:18:19,720
نصف الطريق كثير بما فيه الكفاية

267
00:18:20,220 --> 00:18:22,220
أنا سأكون هناك خلال أربع ثواني

268
00:18:22,890 --> 00:18:25,430
!لذا أقفزٍوا الى الشلال بكل ما عندك

269
00:18:27,890 --> 00:18:29,640
هل كانت العمة ؟ ماالذي تعنيه؟

270
00:18:30,020 --> 00:18:32,690
لا اعلم, لكن قالت ان نقفز في الشلال

271
00:18:35,610 --> 00:18:36,570
القطار البحري؟

272
00:18:39,650 --> 00:18:41,070
..ما معنى تلك الإبتسامة

273
00:18:51,040 --> 00:18:51,460
ها نحن قادمون

274
00:18:51,460 --> 00:18:52,000
ها نحن قادمون

275
00:23:25,750 --> 00:23:27,500
روبين, لابد انه صعب

276
00:23:28,300 --> 00:23:30,090
لكنك لست لوحدك بعد الان

277
00:23:30,760 --> 00:23:32,800
انتظرينا روبين, كلنا الى جانبك

278
00:23:33,470 --> 00:23:35,930
!لذا ثقي اننا اصدقاء, ثقي في لوفي

279
00:23:36,430 --> 00:23:38,220
لوفي بالتأكيد .. سيلبي ندائك

280
00:23:39,600 --> 00:23:45,950
CP9: ترجمة ~
JShi : تنسيق ~
