﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
ترجمة  : الجوكر ~
JShi : تنسيق ~

2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

3
00:02:06,890 --> 00:02:09,540
الثروة, الشهرة, القوة

4
00:02:11,040 --> 00:02:15,760
الرجل الذي حصل على كل شيء في هذا العالم
ملك القراصنة, جولد روجر

5
00:02:16,930 --> 00:02:22,490
الكلمات الأخيرة التي قالها قبل موته, أرسلت الناس إلى البحار

6
00:02:23,230 --> 00:02:24,670
كنوزي

7
00:02:25,660 --> 00:02:28,310
إن كنتم تريدونها, إبحثوا عنها

8
00:02:29,160 --> 00:02:31,460
تركتها كلها في ذلك المكان

9
00:02:32,260 --> 00:02:36,420
الرجال الآن يلاحقون أحلامهم, متجهين نحو الجراند لاين

10
00:02:37,440 --> 00:02:40,900
العالم الآن, يدخل عصر القراصنة

11
00:02:43,900 --> 00:02:44,760
منذ 20 عاماً

12
00:02:45,760 --> 00:02:47,290
قد سرقت مني كل شيء

13
00:02:48,180 --> 00:02:50,320
وحطمت حياة الكثيرين من الناس

14
00:02:51,580 --> 00:02:52,870
كل هذا بسبب هجوم واحد

15
00:02:53,700 --> 00:02:54,470
الباستر كول

16
00:02:55,950 --> 00:02:56,900
نفس الهجوم

17
00:02:57,700 --> 00:02:58,540
ظهر أخيراُ

18
00:02:59,050 --> 00:03:00,880
وهو متجه نحو الأصدقاء الذين قابلتهم ووثقت بهم أخيراً

19
00:03:01,940 --> 00:03:04,770
بقدر ما أتمنى أن أبقى معكم

20
00:03:05,440 --> 00:03:08,110
بقدر ما القدر سيغرس أنيابه فيكم

21
00:03:09,330 --> 00:03:11,650
لا يهم كم سأستمر في رحلتي عبر البحر

22
00:03:12,150 --> 00:03:14,250
سيظل هنالك ذلك العدو العملاق الذي لا أقدر على تجاهله

23
00:03:15,790 --> 00:03:17,190
لأن عدوي هو

24
00:03:17,360 --> 00:03:19,560
العلم وغموضه

25
00:03:20,510 --> 00:03:23,010
ذلك الوقت مع آوو كيجي, والآن هذا

26
00:03:23,640 --> 00:03:25,640
لقد أقحمتكم في هذا الأمر لمرتين

27
00:03:27,290 --> 00:03:30,790
لو إستمر هذا الأمر إلى الأبد, حتى لو كنتم راضين عنه

28
00:03:33,390 --> 00:03:34,620
يوماً ما ستعتبروني حملاً ثقيلاً عليكم

29
00:03:35,350 --> 00:03:38,050
من الواضح أنه في أحد الأيام ستغدرون بي وتتخلون عني

30
00:03:38,670 --> 00:03:40,050
هذا أكثر ما أغشاه

31
00:03:40,810 --> 00:03:43,080
لهذا لم أردكم أن تأتوا لتنقذوني

32
00:03:43,860 --> 00:03:45,350
إنها حياتي و سأخسرها يوماً ما

33
00:03:45,830 --> 00:03:48,150
أريد أن أموت هنا الآن

34
00:03:54,530 --> 00:03:55,440
لقد فهمت الآن

35
00:03:55,660 --> 00:03:57,050
ذلك هو مغزى الأمر

36
00:03:57,690 --> 00:03:58,730
ذلك تماماً ما أعنيه

37
00:03:59,030 --> 00:04:02,720
ليس هنالك أي مغفل لا يعتقد بأنك ستكونين
عبء عليه بعد أن تسافري معه

38
00:04:05,340 --> 00:04:07,480
أنظروا إلى هذا العلم أيها القراصنة الأوغاد

39
00:04:10,840 --> 00:04:11,820
ذلك الشعار

40
00:04:12,170 --> 00:04:18,540
,إنه يمثل إتحاد أكثر من 170 دولة متحده
ودوائره تمثل البحور الأربعه والخط العظيم

41
00:04:18,730 --> 00:04:19,900
هذا هو العلم

42
00:04:20,870 --> 00:04:25,230
هل فهمت كم هو حقير وجودكم مقارنة بذلك

43
00:04:26,720 --> 00:04:30,990
هل تفهم كم هي قوة المنظمة التي تلاحق هذه المرأة؟

44
00:04:37,550 --> 00:04:39,500
أفهم عدو روبين جيداً

45
00:04:40,820 --> 00:04:41,390
سوجي كينج

46
00:04:43,750 --> 00:04:44,670
إجعل ذلك العلم

47
00:04:44,920 --> 00:04:45,790
يحترق..

48
00:04:46,290 --> 00:04:47,010
أمرك

49
00:04:49,600 --> 00:04:51,530
سلاحي الجديد, الباتشينكو العظيم

50
00:04:51,920 --> 00:04:52,780
إسمه كابوتو

51
00:04:53,360 --> 00:04:54,910
لاحظوا قوة هذا السلاح

52
00:05:08,170 --> 00:05:08,640
مستحيل

53
00:05:12,510 --> 00:05:12,980
تم

54
00:05:17,650 --> 00:05:19,340
لقد.. لقد فعلوها

55
00:05:19,470 --> 00:05:23,030
هل يعلم هؤلاء الشباب معنى أن تحرق العلم؟

56
00:05:24,130 --> 00:05:24,990
القراصنة قد

57
00:05:25,310 --> 00:05:28,960
أعلنوا الحرب على حكومة العالم

58
00:05:29,760 --> 00:05:31,040
هل جننتم

59
00:05:31,040 --> 00:05:34,750
هل تعتقدون أنكم ستعيشون وحكومة العالم هي عدوكم؟

60
00:05:35,020 --> 00:05:39,450
هذا ما نبحث عنه

61
00:05:43,530 --> 00:05:44,270
روبين

62
00:05:46,320 --> 00:05:48,530
مازلت لم أسمعها منك بعد

63
00:05:53,760 --> 00:05:57,080
قولي بأنك تريدين الحياة

64
00:06:00,640 --> 00:06:01,190
روبين

65
00:06:06,280 --> 00:06:06,810
روبين

66
00:06:09,740 --> 00:06:10,450
الحياة

67
00:06:12,930 --> 00:06:15,960
ظننت أن مجرد تمني العيش كان محرماً

68
00:06:18,960 --> 00:06:21,530
لم يسمح لي أحد بذلك من قبل

69
00:06:22,680 --> 00:06:24,340
البحر واسع

70
00:06:25,450 --> 00:06:26,810
يوما ما, بدون شك

71
00:06:27,760 --> 00:06:31,400
سيظهر الرفاق الذين يحمونك

72
00:06:38,250 --> 00:06:39,710
ثقي بلوفي

73
00:06:42,510 --> 00:06:43,020
إذا

74
00:06:43,780 --> 00:06:47,230
إذا كان مسموح لي بالإفصاح عن أمنيتي

75
00:06:48,860 --> 00:06:49,610
إذن أنا

76
00:06:52,850 --> 00:06:54,770
أريد أن أعيش

77
00:06:55,530 --> 00:07:00,630
خذوني معكم إلى البحر

78
00:07:23,770 --> 00:07:25,610
أحبكم يا رجال

79
00:07:26,050 --> 00:07:27,700
تبا

80
00:07:29,460 --> 00:07:30,000
لنذهب

81
00:07:34,940 --> 00:07:40,100
أنا لن أعطيك المخططات
قرار فرانكي

82
00:08:16,960 --> 00:08:19,390
أجل, سحبنا الرافعه

83
00:08:19,430 --> 00:08:22,210
فعلناها

84
00:08:31,690 --> 00:08:33,740
يبدو أن موزو والبقية فعلوها أيضاً

85
00:08:34,500 --> 00:08:36,420
هيا يا قبعة القش

86
00:08:40,740 --> 00:08:41,960
بدأ الجسر بالنزول

87
00:08:43,060 --> 00:08:44,990
يبدو أن أولائك الشباب فعلوها

88
00:08:45,900 --> 00:08:47,000
في الوقت المناسب

89
00:08:53,220 --> 00:08:54,420
أرتجف من الحماس

90
00:08:56,450 --> 00:08:57,720
أنزلوه بسرعه

91
00:08:59,450 --> 00:09:00,830
يا لها من نظره شريره

92
00:09:03,320 --> 00:09:03,980
روبين

93
00:09:05,660 --> 00:09:07,300
سوف ننقذك مهما كلف الأمر

94
00:09:09,620 --> 00:09:10,630
لا تأتوا

95
00:09:11,900 --> 00:09:13,020
لديهم روح جيده

96
00:09:14,640 --> 00:09:16,510
لا يخافون علم الحكومه

97
00:09:16,920 --> 00:09:17,690
هذا لا يجدي

98
00:09:18,390 --> 00:09:20,460
لا يمكنهم مجاراتنا

99
00:09:21,930 --> 00:09:23,640
لا تأتوا

100
00:09:24,010 --> 00:09:25,780
إن الجسر ينزل

101
00:09:26,060 --> 00:09:28,470
هيا يا قبعة القش

102
00:09:28,890 --> 00:09:31,140
تبا لكم أيها القراصنة

103
00:09:31,260 --> 00:09:33,420
لن ندعكم

104
00:09:33,960 --> 00:09:35,730
جهزوا مدفع الهاون

105
00:09:36,310 --> 00:09:39,110
أوقفوا الجسر المتحرك حتى لو إضطريتم لتحطيمه

106
00:09:39,260 --> 00:09:39,710
حسناً

107
00:09:40,580 --> 00:09:42,350
لن أدعكم تفعلون ذلك

108
00:09:44,820 --> 00:09:46,790
لقد إنتهى أمركم

109
00:10:16,300 --> 00:10:17,610
القاضي باسكيرفيل

110
00:10:21,860 --> 00:10:22,970
يا للأسف

111
00:10:23,430 --> 00:10:26,110
نحن في الحقيقة ثلاثة أشخاص

112
00:10:26,630 --> 00:10:27,390
ماذا؟

113
00:10:28,070 --> 00:10:30,810
أنا في اليسار إسمي الحقيقي هو باس

114
00:10:31,450 --> 00:10:34,400
وأنا في اليمين إسمي الحقيقي هو كيرفيل

115
00:10:34,820 --> 00:10:37,290
وأنا في الوسط, أنا

116
00:10:37,940 --> 00:10:39,070
أميره

117
00:10:39,100 --> 00:10:40,570
عن ماذا تتحدث؟

118
00:10:40,890 --> 00:10:43,290
لقد كانوا ثلاثة ملتصقين ببعظهم

119
00:10:44,140 --> 00:10:45,020
لما كل هذا؟

120
00:10:45,420 --> 00:10:48,420
لأننا أفضل الأصدقاء

121
00:10:48,600 --> 00:10:50,140
إخرسوا

122
00:10:50,850 --> 00:10:51,510
أطلقوا

123
00:10:51,580 --> 00:10:52,800
إستخدموا المدفع

124
00:11:03,960 --> 00:11:05,210
الجسم المتحرك توقف؟

125
00:11:05,590 --> 00:11:06,700
لقد أعاقوا طريقنا

126
00:11:06,980 --> 00:11:08,190
ما هذا؟! تبا

127
00:11:09,030 --> 00:11:11,520
من فعلها؟

128
00:11:14,740 --> 00:11:15,960
القائد سباندا

129
00:11:16,150 --> 00:11:18,190
أهرب من برج العداله

130
00:11:24,980 --> 00:11:27,310
جيد, أحسنت صنعاً

131
00:11:28,110 --> 00:11:30,490
سون نتجه إلى بوابة العداله قبل أن يصلوا الى هنا

132
00:11:32,000 --> 00:11:33,470
نيكو روبين

133
00:11:33,880 --> 00:11:35,920
ليأخذ احدكم كاتي فلام

134
00:11:36,450 --> 00:11:37,020
روبين

135
00:11:38,650 --> 00:11:39,590
لا يملكون مؤهلات النجاة

136
00:11:39,980 --> 00:11:41,060
إنهم مجرد مجموعة قراصنة

137
00:11:43,420 --> 00:11:46,550
(لدينا مجموعة الإغتيالات, (سي بي 9

138
00:11:48,590 --> 00:11:51,910
والناجيه من جزيرة العلماء والتي حاولت إحياء السلاح

139
00:11:52,270 --> 00:11:53,440
نيكو روبين

140
00:11:54,160 --> 00:11:56,760
والرجل الذي ورث المخططات

141
00:11:57,330 --> 00:11:58,370
كاتي فلام

142
00:11:59,570 --> 00:12:03,620
من المستحيل أن أضيع مثل هذه الفرصة لكي أكسب قوة هائلة

143
00:12:09,110 --> 00:12:09,760
كاتي فلام

144
00:12:21,180 --> 00:12:21,670
تلك هي

145
00:12:22,520 --> 00:12:23,640
أنت لا يمكنك

146
00:12:27,300 --> 00:12:30,340
(مخططات السلاح القديم, بولتون ( سفينة حربية

147
00:12:31,120 --> 00:12:32,270
إنها الحقيقية

148
00:12:32,920 --> 00:12:34,000
هل تصدقني؟

149
00:12:37,440 --> 00:12:39,130
لوتشي, كاكو

150
00:12:39,510 --> 00:12:41,360
أنتم يا شباب يمكنكم إخباره, أليس كذلك؟

151
00:12:51,290 --> 00:12:53,230
لم أتوقع منك ذلك, ولكن

152
00:12:54,140 --> 00:12:58,980
هل كنت تخفيها بداخلك كل هذا الوقت؟

153
00:13:01,860 --> 00:13:03,460
هل.. هل هي الحقيقية؟

154
00:13:04,290 --> 00:13:05,660
هل هي الحقيقية؟

155
00:13:07,860 --> 00:13:09,900
أعطهم لي.. أعطهم لي

156
00:13:10,200 --> 00:13:11,830
مخططاتي التي إنتظرتها طويلاً

157
00:13:12,000 --> 00:13:12,960
نيكو روبين

158
00:13:15,610 --> 00:13:19,580
أعتقد بأنك لا تعتمدين على إشاعات الناس

159
00:13:20,430 --> 00:13:22,830
أثناء الوقت الذي أخذناه لنصل إلى هنا

160
00:13:23,400 --> 00:13:28,040
إكتشفت أنك لست الشيطان الذي سيستعمل السلاح للشر

161
00:13:32,710 --> 00:13:33,770
أولاً

162
00:13:34,030 --> 00:13:37,550
ما ورثه عمال الووتر سيفن من جيل إلى جيل

163
00:13:38,330 --> 00:13:41,340
لم تكن مخططات لطريقة بناء السلاح

164
00:13:43,740 --> 00:13:45,500
مهمة عظيمة تركت دون أن تنتهي من توم سان

165
00:13:46,320 --> 00:13:48,800
المخططات تستحق أن يضحى كل شيء
من أجلها حتى تمرر إلى المستقبل

166
00:13:49,520 --> 00:13:54,530
طالما أنه هناك الخطر بسبب تلك المرأه
نيكو روبين التي تستطيع إحياء السلاح العتيق

167
00:13:54,800 --> 00:13:57,970
هذا السلاح مطلوب من العالم كقوة للمقاومه

168
00:14:00,280 --> 00:14:01,870
سباندا

169
00:14:02,660 --> 00:14:06,580
ما كان توم سان وآيسبيرج يحاولون حمايته بأرواحهم هو

170
00:14:06,610 --> 00:14:07,890
أسرع وأعطها لي

171
00:14:07,970 --> 00:14:13,540
إذا كان السلاح سيقع في يدي شخص
.. أحمق مثلك وترك دون مراقبه

172
00:14:14,940 --> 00:14:17,350
فسوف يتطلب ذلك بناء سلاح آخر لمقاومته

173
00:14:17,530 --> 00:14:20,730
ليقاوم ثورة متهوره كهذه هي أمنية مصمم هذا السلاح

174
00:14:21,610 --> 00:14:22,180
في الحقيقة

175
00:14:22,830 --> 00:14:25,660
إذا إستخدمتم نيكو روبين فلربما تحيون السلاح القديم

176
00:14:26,300 --> 00:14:27,830
حتى لو لم تكن هذه رغبتها

177
00:14:28,280 --> 00:14:32,150
لطالما أن هنالك فرصه لإستخدامها
لفعل ذلك, إذن فهي إمرأه خطيره

178
00:14:32,960 --> 00:14:38,620
ولكن بالنسبة لها, لديها رفاق
لا يترددون في مواجهة الموت

179
00:14:39,390 --> 00:14:40,210
لذلك أنا

180
00:14:42,070 --> 00:14:43,010
سوف أقوم بمراهنة

181
00:14:44,740 --> 00:14:45,490
في هذه اللحظة

182
00:14:46,090 --> 00:14:50,610
,إذا كان هنالك فرصه لتحقيق هذا الحلم الخطير
إذا سيكون هنالك شيء واحد أستطيع فعله

183
00:14:51,080 --> 00:14:53,370
توقف عن الثرثرة وأعطها لي حالاً

184
00:14:53,650 --> 00:14:55,150
إنها لي

185
00:14:58,910 --> 00:14:59,380
توم سان

186
00:15:00,250 --> 00:15:02,680
في هذه الحالة, ربما كنت أيضاً ستقوم بهذا

187
00:15:08,320 --> 00:15:15,020
ترجمة : الجوكر ~
JShi : تنسيق ~

188
00:15:28,300 --> 00:15:29,010
في هذه اللحظة

189
00:15:29,610 --> 00:15:34,410
,إذا كان هنالك فرصه لتحقيق هذا الحلم الخطير
إذا سيكون هنالك شيء واحد أستطيع فعله

190
00:15:34,610 --> 00:15:37,000
توقف عن الثرثرة وأعطها لي

191
00:15:37,360 --> 00:15:38,700
إنها لي

192
00:15:41,560 --> 00:15:42,010
توم سان

193
00:15:42,840 --> 00:15:45,340
في هذه الحالة, ربما كنت أيضاً ستقوم بهذا

194
00:16:05,030 --> 00:16:06,610
أنت, ماذا تفعل؟

195
00:16:08,020 --> 00:16:08,930
لقد إحترقت إلى رماد

196
00:16:11,840 --> 00:16:14,360
تبا, سوف أقتلك

197
00:16:14,910 --> 00:16:17,590
مهمة الخمس سنوات التي قضيناها

198
00:16:25,450 --> 00:16:28,730
المخططات التي كانت مطلوبه لتستخدم لمقاومة القوه

199
00:16:30,050 --> 00:16:32,340
كانت مطلوبه أيضا من الحكومه

200
00:16:34,260 --> 00:16:36,400
في الحقيقة وجود هذا الشيء كان سراً

201
00:16:36,930 --> 00:16:39,610
يجب تدميرها حينما تكتشف

202
00:16:40,570 --> 00:16:44,060
والآن, ليس هنالك قوة تقاوم السلاح العتيق

203
00:16:44,830 --> 00:16:48,310
لو أنك أخذت نيكو روبين الآن, فسوف ينتهي العالم

204
00:16:49,190 --> 00:16:51,290
ولكن, إذا إنتصر قبعة القش

205
00:16:52,330 --> 00:16:55,800
ما سيتبقى لديكم, بالتأكيد لا شيء على الإطلاق

206
00:16:56,690 --> 00:16:59,860
شخصياً, أنا أراهن على انتصارهم

207
00:17:00,330 --> 00:17:02,580
كيف تجرؤ على فعل أمر أحمق كهذا؟

208
00:17:03,010 --> 00:17:06,430
أعتقد أنك تريد ان تموت هنا أيضاً

209
00:17:08,100 --> 00:17:09,570
أخي

210
00:17:10,920 --> 00:17:12,880
أخي

211
00:17:13,990 --> 00:17:16,340
أخي فرانكي

212
00:17:16,900 --> 00:17:17,690
أنظروا

213
00:17:17,860 --> 00:17:19,170
أخونا على قمة برج العداله

214
00:17:19,220 --> 00:17:20,670
هذا عظيم, إنه بخير

215
00:17:21,170 --> 00:17:22,340
إنه أخونا

216
00:17:22,920 --> 00:17:23,950
أخي

217
00:17:24,200 --> 00:17:25,650
جئنا لمساعدتك

218
00:17:26,660 --> 00:17:29,340
جئنا مع قبعة القش

219
00:17:29,750 --> 00:17:32,460
سودوم وجومورا  بذلوا جهدهم أيضاً

220
00:17:32,550 --> 00:17:33,540
أخي

221
00:17:33,750 --> 00:17:35,470
عد للديار معنا

222
00:17:35,610 --> 00:17:38,010
أنت لم تتأذى, أليس كذلك؟

223
00:17:38,530 --> 00:17:40,430
أنتم.. أنتم يا رجال

224
00:17:41,420 --> 00:17:42,790
أنتم يا رجال.. تباً

225
00:17:43,650 --> 00:17:45,320
من طلب منكم أن تأتوا لمساعدتي؟

226
00:17:46,460 --> 00:17:47,260
أن تأتوا

227
00:17:47,770 --> 00:17:49,400
من طلب منكم هذا؟

228
00:17:53,900 --> 00:17:55,230
أيها الأغبياء

229
00:17:55,570 --> 00:17:56,390
تباً

230
00:17:56,820 --> 00:17:58,350
أنا لا أبكي

231
00:18:07,550 --> 00:18:08,020
إخرسوا

232
00:18:08,500 --> 00:18:09,360
جميعكم

233
00:18:10,220 --> 00:18:11,570
هل أنت الشيطان؟

234
00:18:11,920 --> 00:18:13,080
روبين تنتظرنا

235
00:18:13,300 --> 00:18:15,170
أسرعوا وأنزلوا الجسر

236
00:18:15,370 --> 00:18:16,510
ذلك صحيح

237
00:18:17,100 --> 00:18:18,690
أسرعوا أيها المغفلين

238
00:18:18,830 --> 00:18:19,620
ذلك صحيح؟

239
00:18:19,930 --> 00:18:21,210
من الأفضل أن تسرعوا يا مغفلين

240
00:18:21,490 --> 00:18:22,490
سوف أقضي عليكم

241
00:18:22,750 --> 00:18:24,330
ذلك صحيح

242
00:18:24,960 --> 00:18:28,090
أحب نامي حتى وهي تقول كلام بذيء

243
00:18:28,580 --> 00:18:30,070
قبعة القش

244
00:18:32,510 --> 00:18:34,690
يبدو أنك إهتممت بأتباعي

245
00:18:35,880 --> 00:18:37,420
هذه المرة, النجار الأول

246
00:18:37,970 --> 00:18:42,580
الأوحد وفقط فرانكي هو من سيكون قوتك العظيمه الخارقة

247
00:18:43,080 --> 00:18:44,080
إفعل ما تشاء

248
00:18:44,480 --> 00:18:48,070
مازلت غاضباً منك بشأن أوسوب

249
00:18:49,210 --> 00:18:51,440
ولكنه بجانبك تماماً

250
00:18:53,110 --> 00:18:54,550
كاتي فلام

251
00:18:55,760 --> 00:18:57,700
ماذا فعلت؟

252
00:18:59,730 --> 00:19:01,480
بمخططاتي

253
00:19:12,440 --> 00:19:13,810
أخي

254
00:19:14,210 --> 00:19:18,190
أخونا يقع في الشلال

255
00:19:18,710 --> 00:19:20,370
فرانكي

256
00:19:20,790 --> 00:19:22,220
أيها القراصنة

257
00:19:23,050 --> 00:19:23,740
كوكورو سان؟

258
00:19:24,090 --> 00:19:25,450
استطيع سماع كل شيء

259
00:19:25,690 --> 00:19:27,450
ماالذي يؤخركم؟

260
00:19:27,650 --> 00:19:30,350
يؤخرنا؟ لكن الجسر ما زال في منتصفه

261
00:19:31,050 --> 00:19:33,410
منتصفه يكفي

262
00:19:34,120 --> 00:19:36,040
سأكون هنالك خلال أربع ثواني

263
00:19:39,090 --> 00:19:41,550
لذا, إقفزا إلى الشلال بأقصى سرعه

264
00:19:42,220 --> 00:19:44,080
لقد رأيناها من قبل

265
00:19:46,530 --> 00:19:48,330
هل كانت الجده؟ ماذا قصدت؟

266
00:19:48,810 --> 00:19:51,410
لا أعلم, ولكنها قالت أن نقفز إلى الشلال

267
00:19:59,180 --> 00:20:00,010
قطار البحر

268
00:20:00,100 --> 00:20:01,660
لماذا هو في دار القضاء؟

269
00:20:03,640 --> 00:20:06,480
تشيمني، إقرعي الأجراس بأقوى ما لديك

270
00:20:06,640 --> 00:20:07,430
حسناً

271
00:20:11,470 --> 00:20:12,300
قطار البحر؟

272
00:20:15,480 --> 00:20:17,350
ما معنى هذه الإبتسامه؟

273
00:20:18,210 --> 00:20:19,190
القاضي

274
00:20:19,350 --> 00:20:20,670
أرجوك إبتعد عن الطريق

275
00:20:22,580 --> 00:20:24,500
توقف مكانك

276
00:20:35,840 --> 00:20:36,500
هيا بنا

277
00:20:47,410 --> 00:20:50,060
مازلت أستطيع قيادة الروكيت مان

278
00:20:50,480 --> 00:20:55,560
لا تقللوا من قدرة شركة البناء الإسطورية, توم ووركرز

279
00:21:00,060 --> 00:21:00,980
روكيت مان؟

280
00:21:07,470 --> 00:21:08,970
لقد طار

281
00:21:24,970 --> 00:21:26,700
جاؤوا إلى هنا

282
00:21:31,970 --> 00:21:33,060
إنه شلال

283
00:21:37,390 --> 00:21:39,760
كما في السابق يا توم سان

284
00:21:43,820 --> 00:21:46,620
أنا بالفعل ساعدت رجلاً يدعى روجر

285
00:21:47,110 --> 00:21:50,130
وأنا فخور جداً بذلك

286
00:21:51,020 --> 00:21:51,810
أنا لوفي

287
00:21:52,030 --> 00:21:53,490
أنا الرجل الذي سوف يصبح ملك القراصنة

288
00:21:53,710 --> 00:21:54,150
حقاً؟

289
00:21:54,340 --> 00:21:54,630
أجل

290
00:21:56,390 --> 00:21:57,670
أيضاً ذلك الشخص المسمى روجر

291
00:21:59,090 --> 00:22:01,520
كان أحمقاً أيضاً, ألم يكن كذلك؟

292
00:22:02,310 --> 00:22:05,530
وأنت ساعدته, أليس كذلك؟

293
00:22:06,500 --> 00:22:07,920
أمر لا يصدق

294
00:22:08,430 --> 00:22:13,220
كل عائلة توم تساعد قبعة القش الآن

295
00:22:16,200 --> 00:22:18,460
كنت ستقوم بنفس الشيء, أليس كذلك؟

296
00:22:19,020 --> 00:22:19,690
توم سان؟

297
00:22:29,040 --> 00:22:30,590
سوف نصطدم به

298
00:22:31,550 --> 00:22:33,820
سوف نتحطم

299
00:22:45,320 --> 00:22:47,020
لو إستمر الأمر هكذا روبين ستكون في خطر

300
00:22:47,320 --> 00:22:49,520
يجب أن نقوم بأمر ما قبل أن تمر من بوابة العدالة

301
00:22:49,570 --> 00:22:51,170
(إذا يجب أن نهزم رجال الـ(سي بي 9

302
00:22:51,540 --> 00:22:54,040
ونضع أيدينا على المفاتيح الخمسة

303
00:22:54,360 --> 00:22:55,860
على أي حال ليس لدينا الوقت الكافي

304
00:22:56,060 --> 00:22:57,460
يجب أن يفوز الجميع

305
00:22:58,050 --> 00:22:59,350
إنتظرينا يا روبين

306
00:23:00,290 --> 00:23:05,090
,في الحلقة القادمه: إحصلوا على المفاتيح الخمسه
(قبعة القش ضد ال(سي بي 9

307
00:23:05,520 --> 00:23:07,520
سوف أصبح ملك القراصنة

308
00:23:10,190 --> 00:23:14,590
ترجمة : الجوكر ~
JShi : تنسيق ~
