﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

2
00:00:00,300 --> 00:00:05,300
ترجمة :المبدع 2008 ~
توقيت:فيصل ~
JShi : تنسيق ~

3
00:02:07,170 --> 00:02:09,970
الثراء , الشهرة , القوة

4
00:02:11,480 --> 00:02:16,380
الرجل الذي حصل على كل شيء في هذا العالم
ملك القراصنة , جولد روجر

5
00:02:17,380 --> 00:02:22,880
الكلمات الأخيرة التي قالها أثناء اعدامه أرسلت الناس إلى البحار

6
00:02:23,680 --> 00:02:25,180
! ثروتي وكنوزي

7
00:02:25,980 --> 00:02:28,880
إذا كنتم تريدونها , سأدعكم تحصلون عليها

8
00:02:29,380 --> 00:02:31,880
أبحثوا عنها , تركتها جميعآ في ذلك المكان

9
00:02:32,380 --> 00:02:36,780
الرجال الآن يلاحقون أحلامهم , يتجهون نحو الجراند لاين

10
00:02:37,880 --> 00:02:41,180
العالم يدخل عصر القراصنة العظيم

11
00:02:46,610 --> 00:02:48,680
كامي شيباري: ربط الشعر

12
00:02:46,620 --> 00:02:48,690
لقد هرب من كامي شيباري خاصتي

13
00:02:48,690 --> 00:02:49,650
رمبل بول

14
00:02:50,860 --> 00:02:53,010
أَنا آسف، دكتورينا

15
00:02:54,420 --> 00:02:58,600
مثلما ضحى الطبيب بحياته لإنقاذ البلاد

16
00:03:01,780 --> 00:03:05,490
أنا ايضا أريد أن أضع حياتي لأجل أصدقائي

17
00:03:07,830 --> 00:03:09,620
إذا كنت سأَموت على أية حال

18
00:03:10,210 --> 00:03:11,210
إذا سأفعلها

19
00:03:11,880 --> 00:03:13,250
لكن أتمنى

20
00:03:13,960 --> 00:03:15,420
أن لا يأتي أحد لهذه الغرفة

21
00:03:36,460 --> 00:03:40,640
كاليفا , مستخدمة الفقاعات
نامي تقترب من فخ الصابون

22
00:03:57,210 --> 00:04:00,010
أنـــا لا أعـــرف مــا أنـــت

23
00:04:00,100 --> 00:04:03,650
لكني لن أهزم من قبل فاكهة الشيطان

24
00:04:03,650 --> 00:04:07,920
أعتقد أنني بدأت أعجب بك

25
00:04:10,810 --> 00:04:13,940
أن كنت وحشا أم لا

26
00:04:13,940 --> 00:04:17,240
الرجل الحقيقي لا يستسلم

27
00:04:17,240 --> 00:04:24,650
بشرف شيشي كومادوري، بالتأكيد سأهزمك

28
00:04:25,500 --> 00:04:26,540
ياسو

29
00:04:26,480 --> 00:04:28,670
شيقان: إصبع البندقية

30
00:04:26,510 --> 00:04:28,700
شيقان كيو كيو كيو كيو

31
00:04:39,850 --> 00:04:40,980
قيبو

32
00:04:39,850 --> 00:04:40,980
قيبو: خطوة القمر

33
00:04:42,520 --> 00:04:44,680
شيشي كيباب:ضربة الأسد

34
00:04:42,550 --> 00:04:44,680
شيشي كيباب

35
00:05:02,360 --> 00:05:06,030
أعتقد أني لا أملك الخيار سوف استخدم تقنيتي النهائية

36
00:05:06,220 --> 00:05:07,570
خذ هذا

37
00:05:07,540 --> 00:05:09,710
سي مي كي كان: عودة الحياة

38
00:05:07,570 --> 00:05:09,710
سيمي كيكان

39
00:05:09,740 --> 00:05:12,310
كامي شيباري

40
00:05:26,570 --> 00:05:28,330
كامي شيباري

41
00:05:32,340 --> 00:05:34,890
كا..كامي شيباري

42
00:05:38,780 --> 00:05:40,410
ما الذي يجري؟

43
00:05:40,410 --> 00:05:42,640
أنا لا أستطيع الحركة

44
00:05:42,640 --> 00:05:45,220
لا أستطيع التحكم بقوتي

45
00:05:45,220 --> 00:05:48,670
يجب أن أهرب

46
00:05:48,700 --> 00:05:51,020
أنت مزعج جداً

47
00:05:51,060 --> 00:05:56,830
أنا سأوقفه، لا توقفيني يا أمي

48
00:05:56,830 --> 00:05:58,830
بالنسبة للرجل

49
00:05:58,830 --> 00:06:00,950
بالنسبة للرجل

50
00:06:00,950 --> 00:06:03,710
بالنسبة للرجل

51
00:06:03,710 --> 00:06:09,960
يوجد طريق للمعركة لا يستطيع تفاديه أبدا

52
00:06:10,050 --> 00:06:11,370
سورو

53
00:06:13,030 --> 00:06:14,350
رانكياكو رنج : عاصفة قدم زهرة الوتس

54
00:06:13,060 --> 00:06:14,410
رانكيك رنج

55
00:06:18,310 --> 00:06:19,340
خذ هذا

56
00:06:19,630 --> 00:06:22,510
يانا جن جو : الأغنية العاطفية للصفصاف

57
00:06:19,660 --> 00:06:22,550
يانا جن جو

58
00:06:51,210 --> 00:06:51,930
تبًا

59
00:06:52,370 --> 00:06:56,200
هذا الضعيف

60
00:06:56,200 --> 00:06:58,460
سبب لي المشاكل أكثر مما توقعت

61
00:07:01,730 --> 00:07:03,050
لكن

62
00:07:05,180 --> 00:07:07,220
حصلت على مفتاحك

63
00:07:10,080 --> 00:07:12,280
رقم أربعة , اه؟

64
00:07:13,190 --> 00:07:16,950
المبارز و صاحب الأنف الطويل يريدان المفتاح رقم اثنين , أليس كذلك؟

65
00:07:17,110 --> 00:07:21,100
إذا كان هذا الرجل يحمل المفتاح رقم أربعة ، وذلك الرجل يحمل رقم ثلاثة

66
00:07:21,100 --> 00:07:23,200
لم يتبقى إلا واحد

67
00:07:23,200 --> 00:07:27,250
ذلك يعني أن مفتاح رقم اثنين مع تلك السكرتيرة

68
00:07:28,010 --> 00:07:29,640
الأفضل لي أن أسرع

69
00:07:30,110 --> 00:07:31,870
سوف أذهب لمساعدتهما

70
00:07:55,130 --> 00:07:57,680
أنتم لا تملكون الكثير من الوقت , صحيح ؟

71
00:07:58,180 --> 00:08:01,070
أعتقد اني سمعتك تقولين أنك لن تتراجعي , لكن

72
00:08:01,070 --> 00:08:03,670
ربما لم أسمع بشكل صحيح ؟

73
00:08:05,740 --> 00:08:07,630
تسخرين مني

74
00:08:07,630 --> 00:08:08,760
لن أغفر لك

75
00:08:09,130 --> 00:08:11,800
حسنا إذا هاجميني

76
00:08:11,830 --> 00:08:14,250
ليس من الضروري أن تنتظري

77
00:08:14,250 --> 00:08:17,080
المعركة بدأت بالفعل

78
00:08:17,140 --> 00:08:22,670
كيف لمستخدم فاكهة شيطان أن يستحم أمام عدوه ؟

79
00:08:23,200 --> 00:08:26,560
إذا غطس نصف جسمك ستفقدين قوتك

80
00:08:26,940 --> 00:08:30,730
هل تحاولين قول أني ضعيفة ؟

81
00:08:35,190 --> 00:08:36,830
لا داعي للقلق بشأن هذا

82
00:08:37,860 --> 00:08:40,750
أنت فقدت قوتك أيضا

83
00:08:41,060 --> 00:08:42,410
لحظة من فضلك

84
00:08:50,890 --> 00:08:53,210
ما الذي فعلتيه لي؟

85
00:08:55,410 --> 00:08:57,450
حل هذا اللغز

86
00:08:57,450 --> 00:09:01,030
جزء من قتال مستخدم فاكهة شيطان , أليس كذلك ؟

87
00:09:07,220 --> 00:09:11,800
تغير شكل سانجي إلى تلك الهيئة , بالتأكيد من فعل تلك المرأة

88
00:09:11,800 --> 00:09:13,800
يجب أن أحذر منها

89
00:09:13,800 --> 00:09:16,380
وإلا سيكون أخذي لمكانه بدون فائدة

90
00:09:18,770 --> 00:09:22,350
بدأت قوتي بالرجوع قليلاً

91
00:09:27,370 --> 00:09:31,890
سأريك قوة عصى المناخ المكتملة وقدرتها

92
00:09:32,080 --> 00:09:36,290
إذا كنت تعتقدين أني مجرد وجه لطيف فقط فإنك مخطئةً تمامًا

93
00:09:39,430 --> 00:09:41,120
يمكني تحريك ساقيَّ

94
00:09:46,840 --> 00:09:48,250
سوف أهاجم

95
00:09:49,260 --> 00:09:50,920
شحنة الرعد

96
00:09:53,620 --> 00:09:54,750
تحوّل الذراع

97
00:10:09,540 --> 00:10:10,790
ما هذا السلاح المميت

98
00:10:15,600 --> 00:10:16,510
هذه

99
00:10:18,050 --> 00:10:19,020
غيمة؟

100
00:10:19,520 --> 00:10:21,810
أنتي لم تعتقدي أني سأتركك تهزميني بهدوء , اليس كذلك ؟

101
00:10:23,790 --> 00:10:26,110
قذيفة

102
00:10:26,270 --> 00:10:28,120
كرة الصاعقة

103
00:10:39,960 --> 00:10:43,070
هذا ما سوف تحصلين عليه كونك متساهلة

104
00:11:04,130 --> 00:11:05,920
فاجأتِنِي

105
00:11:05,920 --> 00:11:09,130
لم أعتقد أنني سأتعرض للصعق وانا في الداخل

106
00:11:10,950 --> 00:11:14,620
ما الذي حماها من الصاعقة

107
00:11:14,620 --> 00:11:16,620
تحولت إلى فقاعات ثم اختفت

108
00:11:16,620 --> 00:11:20,550
ليس لديك أمل بالفوز حتى تحلي هذا اللغز

109
00:11:22,310 --> 00:11:24,260
هل أنت قادرة على عمل ذلك؟

110
00:11:24,600 --> 00:11:27,650
إنها كالصابون الذي يتحول إلى فقاعات

111
00:11:27,650 --> 00:11:29,910
هل أكلت فاكهة الفقاعات وتحولت للمرأة الصابونة

112
00:11:29,970 --> 00:11:31,640
أَو شيء ما مثل ذلك؟

113
00:11:34,120 --> 00:11:37,260
لكن , حتى إن أكتشفتي ماهي قدرتي

114
00:11:37,320 --> 00:11:40,240
هذا لا يعني أنه يمكنك الفوز . أيتها الحمقاء

115
00:11:40,930 --> 00:11:43,910
إذا أنا كنت محقة , أشعر بالأسف عليها

116
00:11:44,350 --> 00:11:47,840
ذلك صحيح , قوة النظافة

117
00:11:47,810 --> 00:11:50,540
أَكلت فاكهة الفقاعات

118
00:11:50,540 --> 00:11:53,580
مما يجعل من كل جسدي يخرج الفقاعات , وهذا يجعلني , المرأة الصابونه

119
00:11:57,230 --> 00:11:58,510
أليس هذا رائع

120
00:11:58,640 --> 00:12:00,680
هذا مثير للغاية

121
00:12:00,680 --> 00:12:02,780
إذا كان عندي سكرتيرة مثل هذه سأكون سعيدة للغاية

122
00:12:02,780 --> 00:12:03,940
أنا لست منحرفة

123
00:12:04,540 --> 00:12:07,210
ولكن هذا لا يفيد في القتال أليس كذلك؟

124
00:12:07,400 --> 00:12:09,310
هذا لا يبدو قويًا جدًا

125
00:12:09,660 --> 00:12:12,360
لكن كل الفقاعات التي تخرج من جسمي

126
00:12:12,360 --> 00:12:14,560
أَنا قادرة على التحكم بها

127
00:12:19,230 --> 00:12:20,020
ماذا؟

128
00:12:20,110 --> 00:12:21,430
دعيني أريك

129
00:12:22,370 --> 00:12:23,750
خرجت الفقاعات من حوضِ الحمام؟

130
00:12:24,480 --> 00:12:25,800
سيدة الفقاعات

131
00:12:26,550 --> 00:12:28,310
خروف الصابون

132
00:12:32,110 --> 00:12:33,300
هذا

133
00:12:35,120 --> 00:12:36,660
ما رأيك ، أليس هذا ظريف؟

134
00:12:38,320 --> 00:12:40,020
هل أنت حمقاء؟

135
00:12:40,960 --> 00:12:42,970
لا تحكمي على الأشياء من مظهرها

136
00:12:44,040 --> 00:12:47,210
هيتسوجي قومو

137
00:12:44,070 --> 00:12:47,180
هيتسوجي قومو : غيمة الخراف

138
00:12:48,400 --> 00:12:53,170
لماذا فقدت قوتك عندما دخلت إلى هذه الغرفة؟

139
00:12:54,020 --> 00:12:55,280
هذا صحيح

140
00:12:55,280 --> 00:12:57,790
هذا يجب أن يكون من قدرة هذه المرأة

141
00:12:57,790 --> 00:12:58,730
الفقاعات

142
00:12:58,730 --> 00:13:02,090
ذلك صحيح ، عندما دخلت الغرفة

143
00:13:05,540 --> 00:13:07,550
الأرضية كانت مغطاه بالفقاعات

144
00:13:10,280 --> 00:13:11,070
هذا سيئ

145
00:13:17,570 --> 00:13:19,170
لقد لاحظت ذلك بعد فوات الأوان

146
00:13:22,500 --> 00:13:24,130
أنا أفقد قوتي

147
00:13:24,130 --> 00:13:25,260
ومن قبل

148
00:13:25,260 --> 00:13:28,650
هذا بسبب الفقاعات التي خطوت عليها عندما دخلت

149
00:13:29,250 --> 00:13:33,860
أنت سوف تفهمين القوة المرعبة لهذه القدرة

150
00:13:43,690 --> 00:13:48,150
الفقاعات التي تخرج من جسدي لها القدرة على تنظيف وإزالة كل شي و أي شيء

151
00:13:48,300 --> 00:13:52,860
الأوساخ والبلاهة, بالإضافة للقوة وأي شيء أخر

152
00:13:54,020 --> 00:13:56,060
والشيء الوحيد الذي أريدك أن لا تنسيه

153
00:13:56,090 --> 00:14:00,050
بأنني قاتلة أيضًا

154
00:14:02,680 --> 00:14:04,190
أستطيع تحريك جسمي

155
00:14:04,350 --> 00:14:06,110
هذا لأن الفقاعات اختفت

156
00:14:07,140 --> 00:14:09,530
أنا لن أغفر لكِ

157
00:14:09,560 --> 00:14:11,250
كرة الرعد

158
00:14:13,830 --> 00:14:15,270
ذلك السلاح الشيء الوحيد

159
00:14:17,100 --> 00:14:18,390
الذي لم أفهمه تمامًا

160
00:14:19,400 --> 00:14:26,500
ترجمة: المبدع 2008
تعديل الترجمة : بــريــق ~
JShi : تنسيق ~

161
00:14:26,510 --> 00:14:42,500
توقيت: فيصل
تعديل الترجمة : بــريــق ~
JShi : تنسيق ~

162
00:14:36,640 --> 00:14:38,520
أنا أَفقد قوتي

163
00:14:38,520 --> 00:14:39,900
ومن قبل

164
00:14:39,900 --> 00:14:43,010
هذا بسبب الفقاعات التي خطوت عليها عندما دخلت

165
00:14:43,670 --> 00:14:47,850
أنت سوف تفهمين القوة المرعبة لهذه القدرة

166
00:14:58,080 --> 00:15:02,540
الفقاعات التي تخرج من جسدي لها القدرة على تنظيف وإزالة كل شي و أي شيء

167
00:15:03,010 --> 00:15:07,530
الأوساخ والبلاهة, بالإضافة للقوة وأي شيء أخر

168
00:15:08,380 --> 00:15:10,730
والشيء الوحيد الذي أريدك أن لا تنسيه

169
00:15:10,730 --> 00:15:14,470
بأنني قاتلة أيضًا

170
00:15:16,980 --> 00:15:18,610
أستطيع تحريك جسمي

171
00:15:18,610 --> 00:15:20,560
هذا لأن الفقاعات اختفت

172
00:15:21,440 --> 00:15:23,790
أنا لن أغفر لكِ

173
00:15:23,950 --> 00:15:25,650
كرة رعد

174
00:15:28,250 --> 00:15:29,630
ذلك السلاح الشيء الوحيد

175
00:15:30,640 --> 00:15:31,930
الذي لم أفهمه تمامًا

176
00:15:34,750 --> 00:15:37,330
الفقاعة الذهبية

177
00:15:41,810 --> 00:15:43,290
ما الذي تفعلينه؟

178
00:15:46,870 --> 00:15:48,880
أنا لا أستطيع النهوض

179
00:15:49,760 --> 00:15:51,800
ما الذي حدث إلى ساقي

180
00:15:55,130 --> 00:15:56,260
أليست جميلة؟

181
00:15:56,820 --> 00:16:01,410
أي شيء ألمسه أكسبه لمعانًا جميلا ً

182
00:16:01,410 --> 00:16:04,360
أنا سَأَعطيك جلداً لامع بالكامل

183
00:16:04,360 --> 00:16:08,060
كل جزء من جسمك

184
00:17:06,520 --> 00:17:07,370
تيكاي: الجسم الحديدي

185
00:17:06,550 --> 00:17:07,370
تيكاي

186
00:17:31,730 --> 00:17:34,590
أنا ما زلت لا أعرف ما الذي بقي لدي؟

187
00:17:34,590 --> 00:17:37,260
لذلك من الأفضل لي أن أملأ الكولا خاصتي بسرعة

188
00:17:37,260 --> 00:17:40,960
أتساءل ماذا حدث لذلك الغزال

189
00:17:44,640 --> 00:17:46,020
ما هذا؟

190
00:17:58,230 --> 00:18:01,680
ما.. ما هذا؟

191
00:18:07,150 --> 00:18:10,880
ذلك الرجل , السي بي 9 الذي كان في الثلاجة

192
00:18:11,160 --> 00:18:14,210
هل هزمة هذا الوحش؟

193
00:18:22,880 --> 00:18:24,950
ماذا يجري؟

194
00:18:30,790 --> 00:18:34,370
ألم يكن ذلك الغزال يلبس نفس تلك القبعة ؟

195
00:18:34,650 --> 00:18:36,340
هي، أنت

196
00:18:36,340 --> 00:18:38,340
ألست أنت تلك غوريلا-الغزال؟

197
00:18:53,240 --> 00:18:55,560
هي، هذا لا يمكن أن يحدث، صحيح؟

198
00:18:56,220 --> 00:18:58,320
ليس هناك أي شك

199
00:18:59,700 --> 00:19:01,300
كومادوري سان

200
00:19:01,400 --> 00:19:04,540
لا تقل انه جاء يطير من برج العدالة

201
00:19:04,540 --> 00:19:07,390
مستحيل، من في العالم يستطيع فعل هذا به؟

202
00:19:09,470 --> 00:19:10,970
اللعنة

203
00:19:10,970 --> 00:19:13,420
تبًا، بحق الجحيم ما الذي يجري له؟

204
00:19:27,740 --> 00:19:28,460
صوت

205
00:19:34,680 --> 00:19:35,840
هي، أسرعي

206
00:19:36,030 --> 00:19:39,200
لماذا توقفت، نيكو روبين؟

207
00:19:40,450 --> 00:19:42,280
هي، هل تسمعين؟

208
00:19:42,280 --> 00:19:44,500
أنت إمرأة وجودك مجرد جريمة

209
00:19:44,500 --> 00:19:47,240
هي، لوتشي، اسحبها بسرعة

210
00:19:47,240 --> 00:19:49,210
اسحبها بشعرها

211
00:19:53,420 --> 00:19:54,580
هذا أمر

212
00:19:55,300 --> 00:19:56,150
تحركي للأمام

213
00:19:56,150 --> 00:19:57,380
نيكو روبين

214
00:20:00,450 --> 00:20:02,120
لا تقولي لي

215
00:20:02,120 --> 00:20:07,610
انك مازلت تعتقدين أن أحد طاقم قبعة القش سيأتي لإنقاذك؟

216
00:20:09,280 --> 00:20:10,060
أنتي غبية

217
00:20:10,500 --> 00:20:15,370
كيف يمكن ان يكون مثل هؤلاء القراصنة الضعفاء أملك الوحيد ؟

218
00:20:16,030 --> 00:20:19,320
ذلك الانفجار الذي سمعناه سابقًا لابد أنه خيال

219
00:20:19,320 --> 00:20:21,490
مستحيل أن يصلوا إلى هنا

220
00:20:21,930 --> 00:20:27,330
بينما أنت تحلمين هذا الحلم الغبي نحن سنمر من بوابة العدالة

221
00:20:28,300 --> 00:20:32,350
أمام بوابة العدالة يوجد جسر متحرك

222
00:20:32,670 --> 00:20:37,160
نحن سنعبر نصف الجسر المنخفض ونمر خلال البوابة

223
00:20:37,160 --> 00:20:40,450
بعدها النصف الأخر من الجسر سيفتح ويمتد لباقي الجسر

224
00:20:40,450 --> 00:20:43,180
واخيرا نكون عبرنا من خلال بوابة العدالة

225
00:20:43,970 --> 00:20:46,760
وحالما تكون البوابة خلفنا , ستغلق ثانية

226
00:20:46,760 --> 00:20:51,970
لن تكوني قادرة على الأحساس بالأمل مرة أخرى

227
00:20:52,410 --> 00:20:54,520
لن يحدث ذلك مطلقاً

228
00:20:54,520 --> 00:20:59,320
الشيء الوحيد المسموح لك الشعور به هو الذنب بجريمتك

229
00:20:59,730 --> 00:21:04,780
جريمة وجودك حتى هذا اليوم , ستبقين تدفيعين ثمنها طويلا

230
00:21:05,350 --> 00:21:08,140
صحيح، نيكو روبين؟

231
00:21:28,240 --> 00:21:29,930
حسناً، دعنا نسرع

232
00:21:30,340 --> 00:21:31,930
أسرع تعال

233
00:21:37,620 --> 00:21:40,860
روبين

234
00:21:53,890 --> 00:21:55,210
ما..ماذا ذلك؟

235
00:21:55,210 --> 00:21:56,400
سمعت صوت أحد ما

236
00:21:56,400 --> 00:21:58,130
ما كان ذلك الصوت؟

237
00:22:01,330 --> 00:22:05,850
يارئيس، خذ نيكو روبين، وأسرع للأمام

238
00:22:08,670 --> 00:22:09,550
باب؟

239
00:22:10,810 --> 00:22:14,140
من الواضح أن هذا لم يصنع من الفولاذ

240
00:22:25,350 --> 00:22:28,740
أصبحت عريضةً جداً أين أنا؟

241
00:22:31,500 --> 00:22:34,040
وجدتك، يا رجل الحمامة اللعين

242
00:22:37,020 --> 00:22:38,940
عمل جيد

243
00:22:45,280 --> 00:22:47,890
هي، أجبني سي بي 9

244
00:22:47,890 --> 00:22:50,310
واحد من القراصنة استطاع الوصول هنا

245
00:22:50,310 --> 00:22:53,130
اللعنة هَلْ تستمع لي؟

246
00:22:53,130 --> 00:22:56,140
إنتظرْ.. أنت.. ذلك

247
00:22:57,780 --> 00:23:00,670
ضغطت دن دن موشي الذهبي

248
00:23:00,670 --> 00:23:02,160
في المرة القادمة على ون بيس

249
00:23:02,160 --> 00:23:03,590
الأخبار السيئة المدوّية

250
00:23:03,590 --> 00:23:05,410
الباستر كول

251
00:23:05,410 --> 00:23:07,670
سَأكُونُ ملك القراصنة

252
00:23:07,670 --> 00:23:15,290
almobd3_2008@yahoo.com ~
JShi : تنسيق ~
