﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

2
00:02:46,730 --> 00:02:47,420
الثروة

3
00:02:47,710 --> 00:02:48,810
الشهرة

4
00:02:48,810 --> 00:02:49,940
القوة

5
00:02:50,950 --> 00:02:53,530
الرجل الذي إمتلك كل شيء

6
00:02:53,530 --> 00:02:54,790
ملك القراصنة

7
00:02:54,790 --> 00:02:56,240
جولد روجر

8
00:02:56,770 --> 00:02:58,900
الكلمات التي قالها قبل مماته

9
00:02:59,190 --> 00:03:00,910
أرسلت كل الناس في العالم

10
00:03:00,910 --> 00:03:02,850
إلى البحر

11
00:03:03,100 --> 00:03:04,950
كنزي

12
00:03:05,490 --> 00:03:07,280
اذا اردتموه, سأعطيكم اياه

13
00:03:07,280 --> 00:03:08,830
إبحثوا عنه

14
00:03:08,830 --> 00:03:11,660
تركت كل شيء في ذلك المكان

15
00:03:12,160 --> 00:03:14,620
رجال, يبحثون عن الرومانسية

16
00:03:14,620 --> 00:03:16,690
متجهين الى الجراند لاين

17
00:03:17,290 --> 00:03:19,210
..العالم الآن

18
00:03:19,210 --> 00:03:20,940
في عصر القراصنة العظيم

19
00:03:22,760 --> 00:03:24,760
بيرونا - ساما

20
00:03:25,000 --> 00:03:30,000
Van

21
00:03:25,000 --> 00:03:30,000
ترجمة واعداد

22
00:03:25,280 --> 00:03:28,320
موريا - ساما يستدعي الغامضون الثلاثة

23
00:03:28,320 --> 00:03:31,080
سيدي فعل ذلك؟ لماذا؟

24
00:03:31,080 --> 00:03:33,680
يبدو أنه أمسك ذو القبعة القشية

25
00:03:32,000 --> 00:03:37,000
JShi : تنسيق ~

26
00:03:33,680 --> 00:03:36,880
لقد قال أنه سيُظهر رقم 900 هذا اليوم

27
00:03:36,960 --> 00:03:37,920
أبسالوم

28
00:03:38,520 --> 00:03:41,640
مالذي تفعله هنا؟ هذه غرفتي

29
00:03:41,640 --> 00:03:44,800
مرحباً بعودتك, بيرونا - ساما

30
00:03:45,040 --> 00:03:47,560
لا تتكلم كوماشي! كم مرة قلت لك ذلك

31
00:03:48,120 --> 00:03:52,000
كالعادة, أنتِ قاسية على كوماشي

32
00:03:52,000 --> 00:03:52,900
وحشية

33
00:03:53,120 --> 00:03:54,480
وإضافة, هل سمعت؟

34
00:03:54,480 --> 00:03:57,000
السيد يستدعينا

35
00:03:57,440 --> 00:04:00,400
بطريقة ما لم يتم العثور علينا

36
00:04:00,440 --> 00:04:01,440
هذه مُعجزة

37
00:04:01,440 --> 00:04:05,560
أولاً, لماذا إختبأنا هنا؟

38
00:04:05,560 --> 00:04:07,440
لم يكن أمامنا خيار

39
00:04:07,440 --> 00:04:10,500
ذلك الرجل الوحش لحق بنا بسرعة

40
00:04:10,720 --> 00:04:13,720
إضافةً لم أعتقد أنه زومبي

41
00:04:13,720 --> 00:04:16,080
سنهرب عندما يكون لدينا فرصة

42
00:04:16,080 --> 00:04:17,600
أبسالوم - ساما

43
00:04:17,840 --> 00:04:19,520
إذاً أنت هنا؟

44
00:04:19,520 --> 00:04:21,440
هناك شيء يجب أن أخبرك به

45
00:04:21,440 --> 00:04:22,480
ماذا؟

46
00:04:22,480 --> 00:04:24,840
يبدو أن دخيلاً آخر وصل إضافة إلى القراصنة

47
00:04:24,840 --> 00:04:26,520
دخيل؟

48
00:04:26,520 --> 00:04:29,000
إنه المهمهم

49
00:04:29,000 --> 00:04:30,320
ماذا؟

50
00:04:34,320 --> 00:04:37,400
ويـبـونـز إيـكـشـون

51
00:04:43,440 --> 00:04:44,600
نيكو روبين

52
00:04:47,560 --> 00:04:53,000
نحن لم يسبق لنا أن هُزمنا من قبل أعدائنا

53
00:04:53,000 --> 00:04:59,900
أصدقائكم إلتقطناهم بشكل صامت وأخذناهم إلى سقف القصر

54
00:04:59,900 --> 00:05:03,880
الآن, أنتما سترسلان إلى نفس المكان الذي تم إرسال أصدقائكم إليه

55
00:05:03,880 --> 00:05:05,880
جهزا نفسيكما

56
00:05:06,440 --> 00:05:11,800
~ يو هو هو هو, يو هو هو هو ~

57
00:05:12,080 --> 00:05:17,500
~ يو هو هو هو, يو هو هو هو ~

58
00:05:12,080 --> 00:05:15,000
من الذي يُغني هذه الأُغنية؟

59
00:05:20,720 --> 00:05:24,500
إذاً أنتم دخلتم الجزيرة في النهاية

60
00:05:25,400 --> 00:05:27,440
كيف فعلت ذلك .. من الأسفل؟

61
00:05:27,440 --> 00:05:30,480
قفزت, بما أنني خفيف

62
00:05:30,480 --> 00:05:33,800
.. والآن, بما أنكم أتيتم هنا, ليس أمامي خيار

63
00:05:33,900 --> 00:05:36,800
سأخبركم بكل شيء عن هذه الجزيرة

64
00:05:36,760 --> 00:05:38,700
أيها الوغد, من تكون؟

65
00:05:38,800 --> 00:05:40,200
الست زومبي؟

66
00:05:40,960 --> 00:05:43,200
إذاً أنت رفيق لهؤلاء القراصنة

67
00:05:43,280 --> 00:05:45,080
هي, أيها الهيكل

68
00:05:47,040 --> 00:05:48,400
لا عليك

69
00:05:48,700 --> 00:05:51,700
بما أني سأُنهي هذه المعركة

70
00:05:53,040 --> 00:05:55,400
~ الهمهمة والتمشي ~

71
00:05:57,760 --> 00:06:00,000
يـاهـا تـسـيـجـيـري

72
00:05:57,760 --> 00:06:00,000
ياها تسيجيري : شق ضربة السهم

73
00:06:03,500 --> 00:06:11,500
لوفي في وضع سيء

74
00:06:03,500 --> 00:06:11,500
إتجاه الظل الأقوى

75
00:06:23,920 --> 00:06:24,960
ليس بعد

76
00:06:24,960 --> 00:06:28,500
هذا الذي قطعته زومبي, سينهض مجدداً

77
00:06:31,520 --> 00:06:33,840
.. أيييييههههاااااا

78
00:06:34,560 --> 00:06:36,320
إنتظر

79
00:06:36,320 --> 00:06:39,200
أنت .. من أين؟

80
00:06:41,000 --> 00:06:44,000
لا تقلق, سأتولى الأمور هنا

81
00:06:44,440 --> 00:06:45,600
تتولى؟

82
00:06:46,680 --> 00:06:49,280
حتى الزومبي لديهم نقطة ضعف

83
00:07:02,480 --> 00:07:03,680
ماذا يكون ذلك

84
00:07:04,360 --> 00:07:06,600
هذه روح الزومبي

85
00:07:07,040 --> 00:07:07,560
روح

86
00:07:08,680 --> 00:07:10,400
لكنها أمام عيني

87
00:07:10,720 --> 00:07:12,560
آه! أيها القائد

88
00:07:13,040 --> 00:07:17,200
والآن, إرجعي .. إلى سيدكِ الحقيقي

89
00:07:38,280 --> 00:07:40,300
أيها القائد تارارام

90
00:07:40,560 --> 00:07:41,400
أيها القائد

91
00:07:41,400 --> 00:07:43,800
لقد إنتهى أمر القائد

92
00:07:43,840 --> 00:07:45,200
أيها القائد

93
00:07:46,240 --> 00:07:48,400
.. إنه لا يتحرك مطلقاً

94
00:07:49,640 --> 00:07:50,840
ماذا فعلت

95
00:07:52,320 --> 00:07:53,480
لقد نقيته

96
00:07:53,480 --> 00:07:55,040
نقيته؟

97
00:07:55,040 --> 00:07:56,120
أُنظر

98
00:07:56,120 --> 00:07:59,160
~ من دون شك, لا بد أنه ~ المهمهم

99
00:07:59,160 --> 00:08:03,320
الرجل الذي قبل 5 سنوات أتى إلى منتزه الرعب وعبث بكل شيء

100
00:08:03,320 --> 00:08:04,880
دعنا نخبر سيدنا

101
00:08:12,280 --> 00:08:16,300
خيوط العنكبوت هذه منيعة ضد القوة
ولكنها ضعيفة أمام النار

102
00:08:16,680 --> 00:08:17,600
ماذا

103
00:08:21,800 --> 00:08:23,400
حقاً, لقد ذابت

104
00:08:27,320 --> 00:08:30,000
.. إذاً لقد تم الإمساك بذو القبعة القشية والآخرون

105
00:08:30,200 --> 00:08:33,200
أنت تعرف الكثير عن هذه الجزيرة, اليس كذلك

106
00:08:33,400 --> 00:08:35,280
.. نعم, ولكن

107
00:08:35,280 --> 00:08:37,480
.. أعتقد أنني سأخبركم

108
00:08:37,480 --> 00:08:42,500
إذا هم أُسروا, فهناك إحتمال أننا متأخرون جداً

109
00:08:42,800 --> 00:08:44,720
ماذا تعني؟

110
00:08:44,720 --> 00:08:45,800
بتأخرنا؟

111
00:08:46,000 --> 00:08:48,720
أرجوك لا تصرخُ علي هكذا

112
00:08:48,880 --> 00:08:50,520
سأُصبح مشوش الوجه

113
00:08:52,960 --> 00:08:56,000
.. مع ذلك, أنا هيكل عظمي, ليس لدي وجه

114
00:08:57,160 --> 00:08:59,640
مُزحة هيكل

115
00:09:01,440 --> 00:09:03,640
توقف, هو ميت في الأصل

116
00:09:04,000 --> 00:09:05,560
.. على أية حال

117
00:09:06,000 --> 00:09:08,160
رجاءً إستمع إلي بدون عبث

118
00:09:08,840 --> 00:09:11,280
توقف, هو في الأصل ميت

119
00:09:11,520 --> 00:09:15,560
.. إنه كما قلت لكم على السفينة

120
00:09:15,560 --> 00:09:19,520
بدأت بالتجول في هذا البحر لوحدي لبضع سنين

121
00:09:20,040 --> 00:09:22,960
.. إعتقدت أنني أردت الهروب من شرور هذا البحر

122
00:09:22,960 --> 00:09:27,360
دفتي كُسرت, والأمواج حملتني بشكل لا نهائي

123
00:09:27,360 --> 00:09:30,920
وبعدها بالصدفة, محتمل منذ حوالي 5 سنوات

124
00:09:30,920 --> 00:09:36,400
كنت تماماً مثلكم, أتيت إلى منتزه الرعب هذا

125
00:09:36,880 --> 00:09:46,500
بنية الهروب من فلوريان ترينجل مهما كلفني الأمر
نزلت  للبحث عن قطع أُصلح بها دفتي, ولكن

126
00:09:36,880 --> 00:09:46,500
ترينجل = مثلث

127
00:09:47,160 --> 00:09:49,600
ألا يوجد شيء نافع هنا

128
00:09:50,840 --> 00:09:56,760
!!!لا! لا! لا! لا! لا! لا! لا! آه ! مُخيف! أنقذوني! آه ه

129
00:09:56,760 --> 00:10:01,120
آه , مُخيف! لا مزيد من الأشباح! لااااا

130
00:10:01,120 --> 00:10:05,200
.. كل الذي وجدته هو زومبي و وحوش

131
00:10:05,480 --> 00:10:12,300
في النهاية, جُلبتُ إلى هذا المبنى
.. والذي رأيته هنا

132
00:10:12,720 --> 00:10:16,000
هو أحد المقاتلين الراقصين المأسورين

133
00:10:16,480 --> 00:10:20,300
وجثة مُعالجة, يدعونها ماريو

134
00:10:20,720 --> 00:10:25,240
وهناك, شاهدت ظهور ذلك العملاق المُخيف

135
00:10:25,240 --> 00:10:26,440
فجأة

136
00:10:29,240 --> 00:10:32,240
تم خلع ظل الرجل منه

137
00:10:32,240 --> 00:10:33,560
لقد تم قطعه

138
00:10:34,120 --> 00:10:35,600
قطع الظل

139
00:10:36,200 --> 00:10:40,000
.. أنا لا أُصدق عيناي أيضاً, مع أنه

140
00:10:40,280 --> 00:10:42,200
!.. ليس لدي عيون

141
00:10:45,040 --> 00:10:47,800
سأقوم بضربك أيها الوغد

142
00:10:47,800 --> 00:10:49,160
نعم, يجب أن تضربه

143
00:11:00,440 --> 00:11:05,000
كنت على مقربة من أن يكون عندي نفس المصير, ولكن

144
00:11:06,200 --> 00:11:09,880
.. الرجل الذي تم أخذ ظله قد وقع على الأرض

145
00:11:09,880 --> 00:11:15,000
.. والظل المقطوع قد تم زرعه في الجثة الغير متحركة ماريو

146
00:11:15,600 --> 00:11:17,900
.. يُصعب شرحه

147
00:11:18,640 --> 00:11:23,760
وبعدها ماريو الذي إعتقدت أنه مجرد جثة بدأ يتحرك

148
00:11:24,280 --> 00:11:25,800
ماذا تعني

149
00:11:26,240 --> 00:11:32,040
تتلي الظلال حركات الشخص في أي مكان يكونون

150
00:11:33,040 --> 00:11:35,000
ظلك شيء تتحكم به أنت

151
00:11:35,240 --> 00:11:41,200
في الأصل, الأرواح لن تستبدل على طول الحياة

152
00:11:41,720 --> 00:11:46,300
لكن ذلك العملاق لديه القوة
.. لأخذ روحك وكسر تلك القاعدة

153
00:11:46,840 --> 00:11:50,000
إنه ملك الأعماق: الشيشيبوكاي : جيكو موريا

154
00:11:51,400 --> 00:11:54,400
كاجي كاجي نو مي = فاكهة ظل ظل

155
00:11:51,400 --> 00:11:54,400
لديه قوة الكاجي كاجي نو مي

156
00:11:54,440 --> 00:11:56,520
فاكهة شيطان

157
00:11:56,520 --> 00:11:58,800
.. الظل الذي سُرق منك

158
00:12:00,680 --> 00:12:04,600
ظلي قد سرقه مني رجل منذ بضع سنين

159
00:12:04,800 --> 00:12:05,720
ظلك

160
00:12:06,040 --> 00:12:08,000
لكن هل بالإمكان فعل ذلك

161
00:12:08,200 --> 00:12:09,900
نعم, يمكن

162
00:12:10,200 --> 00:12:16,600
وبسرقة ظلي تعني أنه لا يمكنني
التواجد تحت أشعة الشمس بعد الآن

163
00:12:17,240 --> 00:12:22,240
أنا .. لا يمكنني العيش تحت أشعة الشمس

164
00:12:22,240 --> 00:12:24,800
ماذا سيحدث إذا وصلت إليك أشعة الشمس

165
00:12:25,520 --> 00:12:28,100
إذا وصلت إلي أشعة الشمس

166
00:12:28,520 --> 00:12:30,280
.. جسدي

167
00:12:30,800 --> 00:12:33,200
سينتهي أمره

168
00:12:37,480 --> 00:12:43,000
هو فقط يحتاج إلى جسد وظل لكي يستدعي زومبي

169
00:12:43,320 --> 00:12:52,100
الخطر الأعظم هنا, هي شراسة المخلوقات
التي يعدها العبقري الطبيب هوجباك

170
00:12:53,400 --> 00:13:00,000
بإستخدام طبه جمع وبعث الكثير
من المحاربين الإسطوريين من أنحاء العالم

171
00:13:00,200 --> 00:13:07,000
ولديه أيضاً جثث كثيرة مُخزنة في مُجمدات, جاهزة للإستعمال

172
00:13:07,560 --> 00:13:09,800
الطبيب هوجباك

173
00:13:09,800 --> 00:13:15,000
ذلك الجراح المعروف .. لا أُصدق أنه أمضى كل هذه السنين
منذ إختفائه في مساعدة قراصنة

174
00:13:16,480 --> 00:13:23,200
إذاً الزومبي يمكنه تحريك جسده ولكن لم يتم إعادة إحيائه بالضبط, اليس كذلك؟

175
00:13:23,280 --> 00:13:24,400
بالضبط

176
00:13:25,920 --> 00:13:30,320
الشخصية وقدرة القتال يتم نقلها كلياً من صاحب الظل

177
00:13:30,320 --> 00:13:33,600
لكن قوة جسد ماريو تعني الصلابة العامة

178
00:13:34,300 --> 00:13:40,000
إذا جمعت بين ظل قوي وجسد قوي
فسينتج عن ذلك زومبي قوي جداً

179
00:13:45,280 --> 00:13:49,800
لهذا السبب موريا يُطارد الأشخاص ذوي المكأفآت

180
00:13:50,200 --> 00:13:54,120
فهمت, لهذا السبب يُطاردنا

181
00:13:54,120 --> 00:13:56,560
إذا هذه هي حكاية ثريلر بارك

182
00:13:56,560 --> 00:14:02,080
أهم ميزة لدى زومبي أتباع موريا هي الطاعة

183
00:14:02,080 --> 00:14:06,640
يبدو أنه كلما إزدادت قوة المحاربين
كلما واجهوا صعوبات في الطاعة

184
00:14:06,640 --> 00:14:15,400
حقاً, إنه لا يحتاج لظلال بنفس قوته
ولن يستمعوا لأوامره

185
00:14:15,680 --> 00:14:19,680
بالنسبة إلى الأشخاص الأقوياء, إنه فقط يرميهم في البحر

186
00:14:20,560 --> 00:14:23,800
إذاً, هؤلاء .. في خطر

187
00:14:24,080 --> 00:14:25,300
ما زال مبكراً, لا عليك

188
00:14:25,960 --> 00:14:27,880
لدينا متسع من الوقت

189
00:14:27,880 --> 00:14:34,640
الآن, أنا أعرف أفضل طريقة للإستمرار
لذا رجاءً ثقوا بي وإفعلوا كما أقول

190
00:14:34,640 --> 00:14:37,800
ماذا؟ نثق فيك أنت؟

191
00:14:39,000 --> 00:14:43,500
آه ه, مُزحة هيكل

192
00:14:43,800 --> 00:14:46,800
مضى وقت طويل منذ أن خضت مثل هذه المحادثة

193
00:14:46,840 --> 00:14:49,500
ممتعة جددددااااااا

194
00:14:53,200 --> 00:14:55,400
إذا كنا سنستمع, إذا تحدث

195
00:14:57,720 --> 00:14:58,680
حاضر

196
00:15:01,640 --> 00:15:03,800
سيدي

197
00:15:03,900 --> 00:15:05,900
موريا - ساما

198
00:15:07,960 --> 00:15:10,400
وصل الغامضون الثلاثة

199
00:15:10,760 --> 00:15:13,120
سريع جداً! أُدخلوا

200
00:15:13,120 --> 00:15:14,600
رجاءً تفضلوا

201
00:15:27,520 --> 00:15:29,720
إذا لقد أتيتم

202
00:15:32,080 --> 00:15:35,040
أسرعوا وأجعلوني ملك القراصنة

203
00:15:35,040 --> 00:15:36,520
في الحال

204
00:15:36,880 --> 00:15:38,500
ماهذا الحديث عن ملك القراصنة؟

205
00:15:41,560 --> 00:15:43,600
الذي سيصبح ملك القراصنة

206
00:15:44,120 --> 00:15:45,640
هو أنــا

207
00:16:00,760 --> 00:16:02,700
هي, حُل هذا الخيط

208
00:16:02,920 --> 00:16:03,720
دعني أذهب

209
00:16:04,000 --> 00:16:07,680
أوسوب, نامي, شوبر, سانجي, زورو, أرجعهم كلهم

210
00:16:07,680 --> 00:16:10,000
أين هم, يا رأس المخلل

211
00:16:10,000 --> 00:16:12,640
يا له من رجل نشيط

212
00:16:12,640 --> 00:16:14,400
إذاً هذا هو لوفي ذو القبعة القشية

213
00:16:14,920 --> 00:16:20,300
مهما نظرت إليه, هزيمة الحكومة العالمية على يديه تبدو مستحيلة

214
00:16:20,440 --> 00:16:23,680
لماذا هو يلبس درع ضد جنرالات الزومبي

215
00:16:23,680 --> 00:16:28,000
أنت لا تفهم؟ هذه رومانسية الرجل

216
00:16:28,240 --> 00:16:31,760
مالذي تتحدث عنه؟ لا توجد رومانسية
بعد أن تم الإمساك بك

217
00:16:32,040 --> 00:16:34,600
هي, لوفي ذو القبعة القشية

218
00:16:34,600 --> 00:16:39,800
أنت طرحت الكثير من الأسماء
ولكننا نُطارد ثلاثة منكم فقط

219
00:16:40,040 --> 00:16:42,080
صياد القراصنة زورو

220
00:16:42,080 --> 00:16:46,300
والرجل الآخر الذي أرسلت في طلبه هو الأشقر

221
00:16:46,440 --> 00:16:50,100
هاه؟ الأشقر لا يُناسب إلا سانجي, ولكن

222
00:16:54,120 --> 00:16:55,680
ماذا؟

223
00:16:55,680 --> 00:16:58,520
يبدو أن زورو وسانجي قد أُسروا

224
00:16:58,520 --> 00:17:01,800
أنت تمزح! تم الإمساك بلوفي أيضاً

225
00:17:01,800 --> 00:17:06,680
كيف تم الإمساك بذلك المثلث الوحشي بهذه البساطة؟

226
00:17:08,360 --> 00:17:12,200
أينما نذهب, نُصادف مواقف خطرة

227
00:17:12,800 --> 00:17:16,700
بالمناسبة, ماذا حدث لهؤلاء الثلاثة بيرونا

228
00:17:17,760 --> 00:17:21,080
يُفترض أن الأخوة ريسكي سيأتون بهم

229
00:17:21,080 --> 00:17:23,500
لم يوصلوهم إلى كوماشي

230
00:17:23,880 --> 00:17:26,200
الم يهربوا في تلك الفترة

231
00:17:28,640 --> 00:17:30,200
إنهم يتحدثون عنا

232
00:17:34,480 --> 00:17:36,560
لقد فُتح التابوت

233
00:17:38,560 --> 00:17:39,120
.. ماذ

234
00:17:39,760 --> 00:17:41,120
أيهااا

235
00:17:46,760 --> 00:17:51,200
أوسوب, نامي, تماسكا, إفتحا عينيكما

236
00:17:55,960 --> 00:17:58,800
لا تتحدث! أيها الوغد, لا تتحدث

237
00:17:59,120 --> 00:17:59,640
.. لو ســ

238
00:17:59,640 --> 00:18:02,100
الم أقل لك لا تتكلم

239
00:18:02,100 --> 00:18:05,640
أنت دائماً قاسية على كوماشي .. وحشية

240
00:18:06,360 --> 00:18:13,200
ولكن, بين هؤلاء الثلاثة عروستي, ويبدو
أنها عبثت في حديقتك

241
00:18:14,640 --> 00:18:17,160
هي, إنتظر

242
00:18:17,200 --> 00:18:19,240
مستحيل, هوجباك

243
00:18:19,240 --> 00:18:23,520
هل لمست عروستي؟

244
00:18:24,760 --> 00:18:27,040
إجلبها أمامي الآن

245
00:18:27,040 --> 00:18:28,800
عروستك لن تأتي

246
00:18:28,800 --> 00:18:30,500
ماذا .. شيندري

247
00:18:31,760 --> 00:18:35,400
هي هي, شيندري - تشان لا تجعلي هذه المحادثة أسوأ

248
00:18:35,400 --> 00:18:38,200
أيضاً لماذا تظهرين فجأة أمام الآخرين؟

249
00:18:39,080 --> 00:18:40,520
عروستك أنت أيضاً لن تأتي

250
00:18:41,400 --> 00:18:44,400
ذلك قاسي, لم أكن أفكر في ذلك مطلقاً

251
00:18:46,480 --> 00:18:49,800
مالذي سيفعلونه بما أنهم أمسكوا لوفي؟

252
00:18:49,880 --> 00:18:53,520
أيضاً ماذا حدث لسانجي وزورو؟

253
00:18:53,520 --> 00:18:55,720
نحن في خطر أيضاً

254
00:18:55,720 --> 00:18:58,100
لكن لوفي ليس في وضع جيد

255
00:19:00,800 --> 00:19:01,300
هاه؟

256
00:19:02,520 --> 00:19:03,440
أيها الوغد

257
00:19:04,600 --> 00:19:07,600
جيد, جيد, إبق صامتاً

258
00:19:08,480 --> 00:19:11,200
لقد قررت مسبقاً من الذي ستكون

259
00:19:11,280 --> 00:19:13,800
تلك المرأة ستصبح عروستي

260
00:19:13,800 --> 00:19:15,600
عروستك لن تأتي

261
00:19:15,760 --> 00:19:16,900
أُصمتي

262
00:19:17,720 --> 00:19:21,800
لقد قلت لكِ شيندري - تشان دعي أبسالوم وشأنه

263
00:19:21,960 --> 00:19:23,600
عروستك أنت أيضاً لن تأتي

264
00:19:23,600 --> 00:19:24,480
أبداً

265
00:19:24,480 --> 00:19:31,200
مُخيف, طلقتان متتاليتان, وهل قلتي أبداً؟ آه ه ه

266
00:19:31,400 --> 00:19:33,400
توقفوا, توقفوا

267
00:19:33,400 --> 00:19:35,200
كل هذه الثرثرة تثير أعصابي

268
00:19:35,240 --> 00:19:39,300
إذا هرب القراصنة, فيمكنكم فعل شيء حيال ذلك لاحقاً

269
00:19:40,280 --> 00:19:47,200
لقد إستدعيتكم الآن لكي تشاهدوا زيادة قوتنا

270
00:19:54,200 --> 00:19:56,240
يا له من رجل

271
00:19:56,240 --> 00:19:59,600
يا سيدي, القرصان أكل القفص وهو يهرب

272
00:20:00,320 --> 00:20:03,800
أكل القفص؟

273
00:20:04,040 --> 00:20:06,720
كيف ستمسكون بي الآن؟

274
00:20:08,480 --> 00:20:09,400
لوفي

275
00:20:09,400 --> 00:20:10,440
حسناً

276
00:20:12,560 --> 00:20:14,700
هذا ممتع

277
00:20:15,880 --> 00:20:18,500
توقف أبسالوم, نحن بداخل غرفة

278
00:20:18,520 --> 00:20:19,900
أنا سأوقفه

279
00:20:20,880 --> 00:20:23,100
كما لو أنكم ستمسكونني أيها الأغبياء

280
00:20:24,680 --> 00:20:26,700
نـيـجـاتـيـف هـولـو

281
00:20:28,800 --> 00:20:29,360
هؤلاء

282
00:20:34,720 --> 00:20:36,760
عندما يرقص ينسخ نفسه

283
00:20:36,760 --> 00:20:38,680
رائــع

284
00:20:39,440 --> 00:20:41,320
سأقوم بإمساكك والإحتفاظ بك

285
00:20:43,080 --> 00:20:45,700
فـريـش فـايـر

286
00:20:47,400 --> 00:20:49,440
ليست جيدة, لم تنفع

287
00:20:51,920 --> 00:20:55,360
لا تنفع مطلقاً, هذا الإسبوع أنا حقاً لست نافعاً

288
00:20:56,360 --> 00:20:59,800
ليس لدي ثقة للعيش

289
00:20:59,800 --> 00:21:01,400
حسناً

290
00:21:01,400 --> 00:21:03,000
أيها الوغد

291
00:21:05,120 --> 00:21:09,400
إذا ولدتُ من جديد, أُريد أن أصبح كتوم

292
00:21:09,400 --> 00:21:10,720
هذا أسوأ شيء

293
00:21:11,680 --> 00:21:13,960
أنا لن أقول هذا مجدداً

294
00:21:24,160 --> 00:21:28,300
إذا ولدتُ من جديد, أُريد أن أكون خيار بحر

295
00:21:34,960 --> 00:21:40,900
شخص يريد أن يصبح ملك القراصنة
والآن هو يريد أن يصبح خيار بحر .. فظيع

296
00:21:44,320 --> 00:21:46,920
الآن دعوني

297
00:21:47,280 --> 00:21:49,000
إفتح الضوء

298
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
مالذي تفعلونه, سحقاً

299
00:21:52,080 --> 00:21:54,500
أنتم, سأتذكر هذا

300
00:22:17,960 --> 00:22:19,160
ما ذلك؟

301
00:22:19,160 --> 00:22:20,160
ظلي

302
00:22:43,120 --> 00:22:45,280
توقف

303
00:23:00,960 --> 00:23:04,320
حصلت عليها!! قوة قتال بثلاثمائة مليون

304
00:23:04,320 --> 00:23:09,500
بهذا, ستتم ولادة أقوى زومبي مميز

305
00:23:17,200 --> 00:23:19,680
لوفي
