﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

2
00:00:16,380 --> 00:00:20,820
هيا بنا نسافر عبر بحار العالم الواسعة

3
00:00:20,820 --> 00:00:23,180
نرفع صيحة معركتنا

4
00:00:23,180 --> 00:00:27,550
...إذا قررت , إترك الإشارة للمغامرة

5
00:00:27,550 --> 00:00:29,740
فصح ُرنيناً

6
00:00:37,330 --> 00:00:40,620
نحن كنا قادرون على الهروب من المجموعة

7
00:00:40,620 --> 00:00:43,960
على طول الحد بين السماء والبحر

8
00:00:44,260 --> 00:00:49,500
والآن نحن نجذف في طريقنا

9
00:00:49,830 --> 00:00:55,760
إلى المغامرة المخفية عند قاع البحر

10
00:00:55,980 --> 00:01:02,430
ألا تشعرون بالمرح فقط بالتفكير بها ؟

11
00:01:02,760 --> 00:01:07,190
هيا بنا نسافر عبر بحار العالم الواسعة

12
00:01:07,190 --> 00:01:09,490
نرفع صيحة معركتنا

13
00:01:09,490 --> 00:01:13,870
...إذا قررت , إترك الإشارة للمغامرة

14
00:01:13,870 --> 00:01:16,480
فصح ُرنيناً

15
00:01:23,590 --> 00:01:26,700
ذلك الشعور عندما أبحرنا

16
00:01:27,040 --> 00:01:30,210
هو شئ لن أنساه أبداً

17
00:01:30,560 --> 00:01:32,220
لأن بسبب ذلك

18
00:01:32,220 --> 00:01:35,800
لا شئ سيستطيع إخافتي

19
00:01:36,220 --> 00:01:41,970
الآن , بينما رحلتنا تقترب , دقات قلوبنا المسرعة

20
00:01:42,310 --> 00:01:49,020
تنقش إيقاع المغامرة في قلوبنا الخجولة

21
00:01:49,020 --> 00:01:53,580
إحصل على كل الكنوز

22
00:01:53,580 --> 00:01:55,830
وأنت تضحك بصوت عالي

23
00:01:55,830 --> 00:02:00,200
أعطهم كل ماعندك في الحفلات الكبيرة

24
00:02:00,200 --> 00:02:02,870
تصنع بقعة

25
00:02:03,000 --> 00:02:04,500
الحياة مُغامرة

26
00:02:04,800 --> 00:02:06,100
كن حذراً إنها خطرة

27
00:02:06,500 --> 00:02:08,000
من الذي سيصبح واحداً منا

28
00:02:08,100 --> 00:02:09,600
ورحلة تستمر لأن

29
00:02:09,600 --> 00:02:11,100
نحن قرصان الماس

30
00:02:11,400 --> 00:02:12,900
إلى الغرب, إلى الشرق

31
00:02:13,000 --> 00:02:14,500
علي إيجاد طريقي, لأبحر بعيداً

32
00:02:14,600 --> 00:02:15,600
" طول الطريق إلى " ون بيس

33
00:02:15,770 --> 00:02:20,060
لكي تملأ قلبك الفارغ بالأحلام

34
00:02:20,060 --> 00:02:22,320
إفتح أجنحتك

35
00:02:22,320 --> 00:02:26,650
إذ تلون قلبك بالرياح العاصفة

36
00:02:26,650 --> 00:02:28,770
ستتخطى ذلك

37
00:02:28,950 --> 00:02:33,280
إحصل على كل الكنوز

38
00:02:33,280 --> 00:02:35,560
وأنت تضحك بصوت عالي

39
00:02:35,560 --> 00:02:39,870
أعطهم كل ماعندك في الحفلات الكبيرة

40
00:02:39,870 --> 00:02:42,470
تصنع بقعة

41
00:02:46,730 --> 00:02:47,420
الثروة

42
00:02:47,710 --> 00:02:48,810
الشهرة

43
00:02:48,810 --> 00:02:49,940
القوة

44
00:02:50,950 --> 00:02:53,530
الرجل الذي إمتلك كل شيء

45
00:02:53,530 --> 00:02:54,790
ملك القراصنة

46
00:02:54,790 --> 00:02:56,240
جولد روجر

47
00:02:56,770 --> 00:02:58,900
الكلمات التي قالها قبل مماته

48
00:02:59,190 --> 00:03:00,910
أرسلت كل الناس في العالم

49
00:03:00,910 --> 00:03:02,850
إلى البحر

50
00:03:03,100 --> 00:03:04,950
كنزي

51
00:03:05,490 --> 00:03:07,280
اذا اردتموه, ساعطيكم اياه

52
00:03:07,280 --> 00:03:08,830
إبحثوا عنه

53
00:03:08,830 --> 00:03:11,660
تركت كل شيء في ذلك المكان

54
00:03:12,160 --> 00:03:14,620
رجال, يبحثون عن الرومانسية

55
00:03:14,620 --> 00:03:16,690
متجهين الى الخط العظيم

56
00:03:17,290 --> 00:03:19,210
....العالم الآن

57
00:03:19,210 --> 00:03:20,940
في عصر القراصنة العظيم

58
00:03:26,120 --> 00:03:31,880
هذا الرجل سيُجعلني أقرب بخطوة إلى هدفي والذي هو أن أُصبح ملك القراصنة, اليس كذلك يا هوجباك

59
00:03:34,080 --> 00:03:36,360
منذُ أن قابلتك قبل عشر سنوات

60
00:03:35,000 --> 00:03:40,000
ترجمة واعداد

61
00:03:35,000 --> 00:03:40,000
Lord Van

62
00:03:36,500 --> 00:03:41,000
وضعت كل طاقتي في صُنع رقم الـ 900

63
00:03:41,100 --> 00:03:44,500
إذا أدخلت ذلك الظِلٌ فيه, فسيصبح أقوى زومبي على مر التاريخ

64
00:03:44,600 --> 00:03:47,800
وبدون أدنى شك سيصبح مصدراً عظيماً من القوة من أجل هدفنا

65
00:03:49,560 --> 00:03:54,100
هذا يعني, أنه قريباً سأصبح ملك القبور في العالم

66
00:03:55,960 --> 00:04:02,800
أنا سأحقق حلمي بتحويل كل المخلوقات الظريفة في العالم إلى زومبي

67
00:04:05,520 --> 00:04:06,360
لوفي

68
00:04:06,360 --> 00:04:07,720
حمقاء, لاتتحدثي

69
00:04:07,720 --> 00:04:10,280
حتى إذا تم أخذ ظِلٌه, لن يموت

70
00:04:10,280 --> 00:04:12,120
بروك قال ذلك

71
00:04:12,120 --> 00:04:13,040
صحيح

72
00:04:13,200 --> 00:04:14,800
أنتما, خذا هذا

73
00:04:17,560 --> 00:04:18,280
ما هو؟

74
00:04:19,520 --> 00:04:21,000
نقطة ضعف الزومبي

75
00:04:21,120 --> 00:04:22,840
نقطة ضعف؟

76
00:04:22,840 --> 00:04:24,000
إذن ماذا بالداخل

77
00:04:25,200 --> 00:04:26,360
إنه ملح

78
00:04:26,600 --> 00:04:31,350
على أية حال, لكي تهزموا الزومبي, إرموا ملح في أفواههم

79
00:04:31,480 --> 00:04:32,600
هذه هي الخُدعة

80
00:04:32,900 --> 00:04:34,080
~ فقط عظام ~

81
00:04:34,080 --> 00:04:37,000
~ خُدعة, خُدعة, خُدعة ~

82
00:04:35,320 --> 00:04:36,480
ولكن, بروك

83
00:04:37,000 --> 00:04:41,560
لماذا أنت تعرف الكثير عن هذه الجزيرة وسكانها؟

84
00:04:41,700 --> 00:04:46,400
إن ذلك مُتعلق بالحادثة التي خسرت فيها ظِلٌي قبل 5 سنوات

85
00:04:46,440 --> 00:04:49,120
بالطبع لقد أُرسلتُ خارجاً إلى البحر

86
00:04:49,200 --> 00:04:52,800
ولكنني لُحسن الحظ إستيقظت وكنت قادراً على إعادة تتبع الطريق حتى عدت إلى هنا

87
00:04:59,280 --> 00:05:02,900
. . لذا, عدتُ إلى الجزيرة وقاتلت

88
00:05:03,480 --> 00:05:06,000
ولكن, النتيجة كانت هزيمة ساحقة

89
00:05:08,960 --> 00:05:11,480
إذاً أنا ســ . . أعتذر

90
00:05:11,480 --> 00:05:13,400
سأُغادر قبلكما

91
00:05:13,800 --> 00:05:14,650
حظاً طيباً

92
00:05:14,560 --> 00:05:15,400
إنتظر لحظة

93
00:05:16,080 --> 00:05:17,800
بما أنك مازلت تتحدث

94
00:05:17,900 --> 00:05:21,480
أُريد سؤالك شيئاً واحداً أخيراً

95
00:05:25,600 --> 00:05:27,320
أنا متشوق لهذا

96
00:05:27,580 --> 00:05:30,550
عندما رأيتُ هذه الجثة مُجمدة في بلاد الثلج

97
00:05:30,600 --> 00:05:32,600
لم أستطع التوقف عن الإرتجاف

98
00:05:32,800 --> 00:05:35,800
أنا لا أستطيع تصديق أنني سأقوم بإنعاش الأسطورة

99
00:05:36,000 --> 00:05:38,160
هذا ستتم كتابته في كتب إحياء الزومبي

100
00:05:38,160 --> 00:05:40,840
إنتظري, سيندري - تشان, لماذا تقفين في طريقي؟

101
00:05:40,840 --> 00:05:44,400
أسطورة أخرى سيتم إنعاشها

102
00:05:47,880 --> 00:05:51,950
مضى وقت طويل يارقم 900

103
00:05:57,760 --> 00:06:00,500
والآن, حان الوقت لبدء إنعاش

104
00:06:01,000 --> 00:06:03,400
المُحارب الأوحد إجمالاً من التاريخ

105
00:06:04,000 --> 00:06:07,900
الذي أُعطي لقب : شيطان

106
00:06:08,600 --> 00:06:11,000
أوز

107
00:06:12,400 --> 00:06:19,440
إنعاش أوز

108
00:06:12,400 --> 00:06:19,440
الإستيقاظ بعد 500 سنة

109
00:07:20,520 --> 00:07:22,440
هلا بدأنا

110
00:07:29,440 --> 00:07:30,760
ماهذا؟

111
00:07:30,760 --> 00:07:32,400
عملاق

112
00:07:32,500 --> 00:07:34,320
جثة؟

113
00:07:34,320 --> 00:07:35,900
حتى بالنسبة إلى عملاق, هو ضخم جداً

114
00:07:39,360 --> 00:07:42,000
لاتجعلهم يسمعون صوتك يا تشوبر

115
00:07:49,920 --> 00:07:53,760
كن هادئاً ياظِلٌ لوفي ذو القبعة القشية

116
00:07:56,960 --> 00:08:00,760
أنا سيدك الجديد

117
00:08:05,120 --> 00:08:10,680
من الآن وصاعداً أنت ستعيش كالزومبي وستعُطى جسداً وصوت

118
00:08:10,680 --> 00:08:17,360
إنسى كل شيء عن كونك بشرياً, ونفذ أوامري وكن جندياً مخلصاً لي

119
00:08:20,200 --> 00:08:22,600
إذن حصلنا على إتفاقية

120
00:08:24,120 --> 00:08:29,500
أنتِ أيضاً قبلتي العقد لنسيان ماضيكِ اليس كذلك سيندري - تشان

121
00:08:29,760 --> 00:08:33,400
لذلك يفترض أن نكون قادرين على تناول الطعام بالاطباق

122
00:08:33,640 --> 00:08:36,760
سيكون جيداً لو كُسرتْ أطباق ركبتك أيضاً

123
00:08:37,520 --> 00:08:40,700
مُخيف, سيندري تشان كان ذلك تهديداً مُخيفاً جداً

124
00:08:40,880 --> 00:08:44,000
سيندري حقاً قاسية على هوجباك

125
00:08:44,000 --> 00:08:46,200
أم على كوجباك

126
00:08:52,880 --> 00:08:56,300
والآن إستيقظ

127
00:08:58,000 --> 00:08:59,400
الظِلٌ

128
00:08:59,800 --> 00:09:03,800
من الـ500 سنة التي نمت فيها

129
00:09:17,080 --> 00:09:18,400
ما . . ماذا

130
00:09:36,840 --> 00:09:38,600
ظِلٌ لوفي

131
00:09:48,640 --> 00:09:50,100
دخل

132
00:11:02,040 --> 00:11:03,500
لاتصرخ, كُن شجاعاً

133
00:11:59,840 --> 00:12:02,100
لقد تحركت الجُثة

134
00:12:03,000 --> 00:12:04,100
ماذا؟

135
00:12:04,760 --> 00:12:07,600
أوه لا, لقد وجدونا

136
00:12:07,800 --> 00:12:09,300
كان ذلك مُخيفاً لذلك صرخنا

137
00:12:09,320 --> 00:12:11,500
إستيقظ الشيطان

138
00:12:11,640 --> 00:12:12,500
هي, كوماتشي

139
00:12:13,000 --> 00:12:15,800
مستحيل, هل كنت صامتاً بشأن القراصنة

140
00:12:18,640 --> 00:12:21,800
عروسي, لماذا أنتِ هنا؟

141
00:12:22,560 --> 00:12:23,760
لن ندعكم تهربون

142
00:13:06,480 --> 00:13:07,280
رائــع

143
00:13:08,680 --> 00:13:13,280
هذا فنٌ, هذا الشيء النادر, حقاً شيطان

144
00:13:22,840 --> 00:13:26,400
لللللححححححححححمممممممممم

145
00:13:43,000 --> 00:13:44,880
ما . . ماذا؟

146
00:13:49,760 --> 00:13:55,080
جججااائئئئئئئئئععععع جججججججددددددااااا

147
00:13:57,120 --> 00:13:59,120
كوماتشي تماسك

148
00:14:14,720 --> 00:14:15,200
الآن

149
00:14:15,300 --> 00:14:16,200
بسرعة

150
00:14:22,000 --> 00:14:25,600
هي, القراصنة, إلى أين ذهبت عروسي؟

151
00:14:25,720 --> 00:14:27,920
هربوا بأقصى سرعة

152
00:14:27,920 --> 00:14:29,920
سرعة رائعة

153
00:14:32,080 --> 00:14:32,920
لن أُسامحهم

154
00:14:34,840 --> 00:14:38,200
سانجي, الطعام

155
00:14:38,200 --> 00:14:40,960
هاه . . من يكون سانجي؟

156
00:14:44,000 --> 00:14:49,000
Lord Van

157
00:14:44,000 --> 00:14:49,000
ترجمة واعداد

158
00:15:02,960 --> 00:15:06,040
ماذا كان ذلك؟ ماذا كان الذي ظهر للتو

159
00:15:06,040 --> 00:15:08,200
عندما دخل فيه ظِلٌ لوفي, بدأ بالتحرك

160
00:15:08,760 --> 00:15:11,800
إذن ذلك هو لغز الزومبي

161
00:15:11,960 --> 00:15:15,120
. . طريقة هوجباك لإنعاش الناس

162
00:15:16,000 --> 00:15:18,440
. . قوة الرجل الضخم من المحتمل

163
00:15:20,200 --> 00:15:22,040
أنها من فاكهة الشيطان

164
00:15:22,800 --> 00:15:25,400
أول شيء قاله هو : لــحــم

165
00:15:27,200 --> 00:15:31,300
شخصية ذلك العملاق بالتأكيد أنها للوفي

166
00:15:31,840 --> 00:15:32,720
صحيح

167
00:15:32,720 --> 00:15:34,840
إذا كان ذلك صحيحاً, فيجب عليه أن يتذكر

168
00:15:34,840 --> 00:15:38,480
مثل ذلك البطريق الذي يتصرف مثل سانجي - كن

169
00:15:40,120 --> 00:15:41,600
أنا حتى لو مُت

170
00:15:41,700 --> 00:15:43,560
لن أضرب إمرأة

171
00:15:43,560 --> 00:15:44,880
فهمت

172
00:15:45,480 --> 00:15:48,960
إذن كان لديه ظِلٌ سانجي؟

173
00:15:48,960 --> 00:15:50,960
لابد أنها كذلك

174
00:15:50,960 --> 00:15:53,160
أيضاً ذلك الساموراي الذي ضربنا بظهر سيفه

175
00:15:55,600 --> 00:15:58,040
هل تسمحين لي برؤية ملابسك الداخلية؟

176
00:15:58,040 --> 00:15:59,500
لكأنني سأسمح لك بذلك

177
00:16:02,600 --> 00:16:04,120
لقد كان لديه ظِلٌ بروك

178
00:16:04,120 --> 00:16:05,280
يالها من قوة

179
00:16:05,640 --> 00:16:09,840
إذن كل هذه الأشياء الغريبة مرتبطة ببعضها

180
00:16:12,880 --> 00:16:17,400
. . هؤلاء الزومبي فقط يجعلونك تصدق
العبث بحياة الإنسان هكذا

181
00:16:17,700 --> 00:16:21,240
كيف لهذا أن يكون حلم البشرية؟ هذا ليس إنعاشاً للأموات

182
00:16:25,320 --> 00:16:30,000
الطبيب هوجباك حقاً رجل عظيم, أنا أحترمه

183
00:16:30,240 --> 00:16:33,640
إنه لايحاول مساعدة أحد

184
00:16:34,120 --> 00:16:36,760
هو فقط وغد

185
00:16:36,760 --> 00:16:38,160
تشوبر

186
00:16:39,080 --> 00:16:41,520
هذا ليس الوقت المناسب للحزن

187
00:16:41,760 --> 00:16:45,400
إن رفاقنا ضحايا في هذه اللعبة الملخبطة

188
00:16:45,400 --> 00:16:48,880
هل فهمتم؟ نحن الذي يجب أن ننقذهم

189
00:16:48,880 --> 00:16:52,320
دعونا نسرع إلى المكان الذي سينقلون جسد لوفي إليه

190
00:16:52,320 --> 00:16:54,800
صحيح, لقد قالوا أنهم سيعودون به إلى السفينة

191
00:16:55,080 --> 00:16:56,840
هل كانوا يتحدثون عن الساني؟

192
00:16:57,320 --> 00:17:01,800
إذا حدث نفس الشيء إلى زورو وسانجي, فيفترض أنهم سيكونون في نفس المكان

193
00:17:02,080 --> 00:17:03,560
نعم, لابد من ذلك

194
00:17:03,560 --> 00:17:05,400
المساعدة في الطريق

195
00:17:27,800 --> 00:17:29,880
يوسوب, تشوبر

196
00:17:46,160 --> 00:17:47,200
هل أنتما بخير؟

197
00:17:48,720 --> 00:17:51,520
ماذا, يؤلم إنتظر, دعني

198
00:18:01,800 --> 00:18:04,120
هذا الرجل . . ياله من قوي

199
00:18:08,400 --> 00:18:10,960
لمَ لا تقولي وداعاً؟

200
00:18:13,240 --> 00:18:16,280
سأتزوج هذه المرأة اليوم

201
00:18:21,320 --> 00:18:24,900
غبي! إذا لم يستطيع حماية إمرأة واحدة

202
00:18:27,560 --> 00:18:30,560
فلن يكون هناك سبب ليعيش الرجل يوسوب

203
00:18:31,440 --> 00:18:33,000
يوسوب, هذا السلاح

204
00:18:33,840 --> 00:18:36,300
لماذا لدى يوسوب هذا؟

205
00:18:39,280 --> 00:18:41,100
خُذ هذه

206
00:18:41,500 --> 00:18:45,700
روكنين ماموشيبوشي = نجم الستة لسعات

207
00:18:41,500 --> 00:18:45,700
ماموشيبوشي روكنين

208
00:18:50,080 --> 00:18:51,500
إنه يختفي مجدداً

209
00:18:57,160 --> 00:18:58,400
أنا أيضاً؟

210
00:18:58,600 --> 00:18:59,960
لماذا

211
00:19:02,680 --> 00:19:04,200
إختفت نامي أيضاً

212
00:19:04,520 --> 00:19:06,480
نامي

213
00:19:08,320 --> 00:19:09,440
أين أنتِ؟

214
00:19:13,520 --> 00:19:14,320
ماذا؟

215
00:19:15,360 --> 00:19:18,100
إنهم يختبؤن بواسطة رائحة قوية أخرى

216
00:19:18,320 --> 00:19:20,600
ساعداني, يوسوب تشوبــ

217
00:19:21,000 --> 00:19:23,800
هي نامي, ماذا حدث؟ أين أنتِ؟

218
00:19:26,320 --> 00:19:29,080
أجبينا, نامي

219
00:19:33,300 --> 00:19:36,000
أيها الزومبي سأترك البقية لكم

220
00:19:37,000 --> 00:19:40,800
أقبضوا عليهم وخذوهم إلى موريا - ساما

221
00:19:45,680 --> 00:19:48,320
سُحقاً, من أين يتكلم؟

222
00:19:48,680 --> 00:19:51,200
نامي, أين أنتِ

223
00:19:51,200 --> 00:19:53,200
يوسوب, خلفك

224
00:19:56,080 --> 00:19:58,900
ماذا؟ زومبي مُدرع

225
00:20:03,000 --> 00:20:05,320
يوجد هناك زومبي أيضاً

226
00:20:07,640 --> 00:20:08,400
ماذا؟

227
00:20:08,680 --> 00:20:10,500
هي الوضع سيء

228
00:20:10,760 --> 00:20:13,000
هناك زومبي في الأعلى أيضاً

229
00:20:13,120 --> 00:20:17,800
أيها القراصنة, سلموا ظِلالكم

230
00:20:18,040 --> 00:20:20,500
تـ تشوبر, لاتدعهم يقبضون عليك

231
00:20:20,680 --> 00:20:22,600
سيقومون بإنتزاع ظلالنا أيضاً

232
00:20:26,840 --> 00:20:30,100
ظلالكم! ظلالكم

233
00:20:30,240 --> 00:20:32,100
سلموا ظلالكم

234
00:20:36,520 --> 00:20:38,100
هناك زومبي في الصور أيضاً

235
00:20:43,720 --> 00:20:46,200
هي أنتم, هذا ظُلم

236
00:20:46,240 --> 00:20:50,200
تتجمعون علينا, هذا ظُلم, سُحقاً

237
00:20:51,440 --> 00:20:54,800
ني - تشان = أخ

238
00:20:51,440 --> 00:20:54,800
ني - تشان, لاعليك فقط سلم ظِلٌك

239
00:20:58,440 --> 00:21:01,000
سحقاً, دعوني سحقاً

240
00:21:05,880 --> 00:21:08,160
. . إذا تم الإمساك بنا ايضاً

241
00:21:21,360 --> 00:21:23,600
إنتظرا

242
00:21:26,720 --> 00:21:28,200
مازال هناك المزيد

243
00:21:28,400 --> 00:21:31,600
سلموا ظِلالكم

244
00:21:53,880 --> 00:21:56,000
سلموا ظِلالكم

245
00:21:59,320 --> 00:22:02,000
إنتــ . . إنتهى الأمر

246
00:22:02,840 --> 00:22:05,300
ساعدوني

247
00:22:12,160 --> 00:22:14,100
هي, يوجد هناك شخص ما

248
00:22:19,080 --> 00:22:22,240
من يكونون؟ لقد نقٌوهم

249
00:22:31,920 --> 00:22:34,840
. . إخوتي الصغار

250
00:22:36,400 --> 00:22:39,500
لاتلمسوهم أيها الأوغاد

251
00:22:39,900 --> 00:22:41,200
حاضر

252
00:22:51,400 --> 00:22:54,680
من يكونان هذان؟ هذا سيء جداً

253
00:22:56,600 --> 00:22:58,200
أنيكي = تعني الأخ الأكبر

254
00:22:56,600 --> 00:22:58,200
أنيكي

255
00:22:58,500 --> 00:23:00,360
روبين

256
00:23:05,400 --> 00:23:08,600
الآن بعد أن نظرت, يوجد هناك شخص ناقص

257
00:23:10,600 --> 00:23:13,700
يوسوب, تشوبر, هل أصابكما مكروه؟

258
00:23:27,320 --> 00:23:29,680
. . أنت ظِلٌي, ومع ذلك

259
00:23:29,680 --> 00:23:32,800
لماذا أنت لاتعرف أهمية هذه الأفرو

260
00:23:29,680 --> 00:23:32,800
الأفرو = يقصد بذلك تسريحة شعره

261
00:23:33,080 --> 00:23:36,100
يوجد هناك سبب يجعلني لا أتحمل الخسارة

262
00:23:36,240 --> 00:23:38,700
. . الأفرو! فقط هذه الأفرو

263
00:23:39,200 --> 00:23:40,800
في الحلقة القادمة من ون بيس

264
00:23:40,800 --> 00:23:42,440
ثقة قوية تجعل الشخص يستجدي حياته

265
00:23:42,440 --> 00:23:44,200
بروك يحمي الأفرو

266
00:23:44,480 --> 00:23:46,600
سأصبح ملك القراصنة
