﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

2
00:02:46,860 --> 00:02:47,830
الثروة

3
00:02:47,830 --> 00:02:49,090
الشهرة

4
00:02:49,090 --> 00:02:49,990
القوة

5
00:02:51,110 --> 00:02:53,850
الرجل الذي امتلك كل شيء

6
00:02:53,850 --> 00:02:55,020
,ملك القراصنة

7
00:02:55,020 --> 00:02:56,220
قولد روجير

8
00:02:56,970 --> 00:02:59,330
الكلمات التي قالها قبيل مماته

9
00:02:59,330 --> 00:03:01,230
...ارسلت جميع الناس

10
00:03:01,230 --> 00:03:02,720
الى البحار

11
00:03:03,250 --> 00:03:05,630
كنوزي؟

12
00:03:05,630 --> 00:03:07,440
!اذا اردتموها, سأعطيكم اياها

13
00:03:07,440 --> 00:03:09,060
!ابحثوا عنها

14
00:03:09,060 --> 00:03:11,690
لقد تركت كل شيء في ذلك المكان

15
00:03:12,350 --> 00:03:14,810
الرجال الذين يبحثون عن احلامهم

16
00:03:14,810 --> 00:03:16,660
...ابحروا بأتجاه الجراند لاين

17
00:03:17,420 --> 00:03:19,440
...العالم الان

18
00:03:19,440 --> 00:03:21,790
في عصر القراصنة العظيم

19
00:03:23,560 --> 00:03:26,330
"بعد ان وصلوا الى ارخبيل "شابودي

20
00:03:26,330 --> 00:03:29,340
حصل لوفي والاخرين على معلومات عن مهندس التغليف

21
00:03:29,340 --> 00:03:32,870
ومعلومات حول الاحد عشر قراصنا الجدد, من شاكي صاحبة الحانة

22
00:03:33,380 --> 00:03:35,880
"لقد وصلنا الى متنزه "شابودي

23
00:03:35,880 --> 00:03:38,010
.مرحى

24
00:03:44,820 --> 00:03:46,910
.لقد اختطفت كيمي

25
00:03:46,910 --> 00:03:48,350
ماذا قلت؟

26
00:03:48,400 --> 00:03:57,410
انقاذ كايمي
بقايا التاريخ المظلم للارخبيل

27
00:04:05,850 --> 00:04:08,040
.سحقا, لقد تأخروا

28
00:04:08,500 --> 00:04:10,500
.سيدي الشاب

29
00:04:10,500 --> 00:04:11,290
.لقد وصلوا

30
00:04:13,130 --> 00:04:15,900
نعم. انه انا الوسيم

31
00:04:15,900 --> 00:04:16,880
.كلا, اعني

32
00:04:16,880 --> 00:04:18,720
.انه ديوفال

33
00:04:18,720 --> 00:04:20,530
.انه ديوفال

34
00:04:20,530 --> 00:04:22,680
في خدمتك يا سيدي الشاب

35
00:04:22,680 --> 00:04:24,970
.لقد تأخرتم, يا راكبوا السمك الطائر

36
00:04:25,280 --> 00:04:27,710
.انتظر قليلا, يا سيدي الشاب

37
00:04:27,710 --> 00:04:30,840
."نحن الان "راكبي الحياة الوروديه

38
00:04:31,280 --> 00:04:33,150
.لا اهتم بماذا تدعون انفسكم, انتم مزعجين

39
00:04:33,850 --> 00:04:38,530
.على اي حال, لقد اتصلنا بكم لان الحورية اختطفت

40
00:04:38,870 --> 00:04:41,990
.ماذا؟ اذن لقد ظهر تجار العبيد

41
00:04:41,990 --> 00:04:43,990
.يا لهم من اوغاد

42
00:04:43,990 --> 00:04:46,790
!الم تكونوا تجار عبيد ايضا؟

43
00:04:47,010 --> 00:04:49,130
...بما أنكم الأفضل في ما كنتم تفعلونه

44
00:04:49,130 --> 00:04:50,750
.ساعدونا, ايها الاصحاب

45
00:04:51,040 --> 00:04:53,680
.بالتأكيد, شكرا لطلبك منا المساعدة

46
00:04:53,680 --> 00:04:55,630
.شكرا جزيلا لك

47
00:04:55,630 --> 00:04:57,010
هل سنكون بخير مع هؤلاء الرجال؟

48
00:04:57,010 --> 00:05:01,050
لكن اولا, لقد ذهبت انا الوسيم للمدينة التي اجد فيها بعض الفتيات

49
00:05:03,710 --> 00:05:06,740
.ايها الرئيس, ايها الرئيس, ارى بعض الفتيات هناك

50
00:05:06,740 --> 00:05:07,850
.حسنا, دعوني اذهب

51
00:05:07,850 --> 00:05:08,840
كيف كان الامر؟

52
00:05:08,840 --> 00:05:10,120
.لقد كان الافضل

53
00:05:10,120 --> 00:05:11,850
.ايها الفتيات هناك

54
00:05:12,570 --> 00:05:15,730
.مرحبا, انه انا الوسيم

55
00:05:15,730 --> 00:05:20,740
.انتما الاثنان...لنغادر الى البحار على متن الـ موتبوبارو الخاص بي

56
00:05:28,910 --> 00:05:29,370
وماذا...؟

57
00:05:29,370 --> 00:05:31,300
...كما توقعت, انا

58
00:05:31,300 --> 00:05:32,800
...لم احصل على اي فتاة

59
00:05:33,230 --> 00:05:37,710
قد اكون اصلحت وجهك, لكني لم اصلح شخصيتك

60
00:05:37,710 --> 00:05:40,930
لكن هذا لا يهم, يا سيدي الشاب

61
00:05:41,310 --> 00:05:44,260
.يجدر بنا ان نرجع الحورية قبل ان تباع

62
00:05:44,530 --> 00:05:48,970
هذا صحيح. انتم تعلمون كل شيء عن ارخبيل شابودي

63
00:05:49,430 --> 00:05:50,560
.بالتأكيد

64
00:05:50,560 --> 00:05:54,060
.نحن نعرف البحار حول هذا المكان جيدا

65
00:05:54,330 --> 00:05:56,840
.اعتبره مجرد ركوب سفينة كبيرة

66
00:05:56,840 --> 00:05:57,780
.والان, اصعدوا

67
00:05:58,970 --> 00:06:00,280
هل سنذهب الى هناك على متن السمك الطائر؟

68
00:06:00,280 --> 00:06:01,070
.اجل, يا صديقي

69
00:06:01,340 --> 00:06:03,180
.انا اعتمد عليك

70
00:06:03,650 --> 00:06:06,350
كيف سنبحث عنهم؟

71
00:06:06,350 --> 00:06:10,580
الناس في هذا المجال لديهم طرقهم الخاصة, يا سيدي الشاب

72
00:06:11,080 --> 00:06:13,750
.لدينا معلومات عن فرق الخطف المختلفة

73
00:06:16,500 --> 00:06:21,540
."اولا, سنجمع طاقم قبعة القش المفرقين في ارخبيل "شابودي

74
00:06:22,180 --> 00:06:25,760
.وفي نفس الوقت, سنتعقب تجار العبيد الذين اختطفوا الحورية

75
00:06:28,260 --> 00:06:30,980
.لنذهب, ايها الرفاق

76
00:06:32,080 --> 00:06:34,490
اجل

77
00:06:42,530 --> 00:06:45,910
.حسنا نحن قادمون لانقاذك, كيمي - شان

78
00:06:45,910 --> 00:06:47,620
لننطلق بسرعة اكبر, يا ديوفال

79
00:06:48,730 --> 00:06:52,240
."هذه هي السرعة القصوى للـ "موتوبارو

80
00:06:52,240 --> 00:06:54,290
...حسنا, لنذهب باقصى سرعة

81
00:06:54,920 --> 00:06:57,640
ماذا؟ هذه اقصى سرعة؟

82
00:06:57,640 --> 00:06:59,470
.لنذهب

83
00:07:02,930 --> 00:07:04,840
.هل هذا صحيح

84
00:07:05,380 --> 00:07:07,550
سانجي, ماذا افعل؟

85
00:07:07,860 --> 00:07:11,390
.انصت شوبير, مهما حدث لا تغادر مكانك

86
00:07:11,390 --> 00:07:13,030
.سنأتي لنحضركم

87
00:07:13,030 --> 00:07:14,480
.لقد فهمت

88
00:07:16,950 --> 00:07:20,770
.لوفي لقد قال سانجي ان نبقى في مكاننا

89
00:07:24,330 --> 00:07:28,930
.في وقت كهذا, من الخطر ان نتفرق

90
00:07:28,930 --> 00:07:29,940
اليس كذلك, بروك؟

91
00:07:34,620 --> 00:07:37,540
.لقد صدمت حقا, انت مرتاح للغاية

92
00:07:38,040 --> 00:07:39,690
.لقد اختطفت كيمي

93
00:07:39,690 --> 00:07:42,920
.اذا تم بيعها, ستصبح عبيدة لنهاية عمرها

94
00:07:44,750 --> 00:07:45,840
.شوبير-سان

95
00:07:45,840 --> 00:07:50,820
.لقد حدد سانجي-سان ما الذي يجدر بنا فعله

96
00:07:51,210 --> 00:07:54,480
مهما فعلنا, نحن سننتظر فترة من الزمن

97
00:07:55,480 --> 00:07:56,190
.فهمت

98
00:07:56,540 --> 00:08:00,500
.القلق لن يسرع الوقت

99
00:08:01,140 --> 00:08:05,440
.يجدر بنا الارتياح بينما ننتظر قدوم سانجي

100
00:08:07,160 --> 00:08:08,410
حقا؟

101
00:08:13,990 --> 00:08:17,240
"ايها الرئيس, لقد وصلنا الى متنزه "شابودي

102
00:08:17,240 --> 00:08:20,330
.اجمعوا طاقم قبعة القش

103
00:08:20,330 --> 00:08:20,880
.حاضر

104
00:08:26,250 --> 00:08:29,890
.يجب ان يكون الـ "دن دن" الذي اتصلا منه قريب من هنا

105
00:08:30,150 --> 00:08:34,350
.اجل, انهم هناك, الاثنان على المقاعد

106
00:08:40,480 --> 00:08:42,790
.ايها الرفاق

107
00:08:42,790 --> 00:08:44,730
.ماذا

108
00:08:45,200 --> 00:08:47,240
.لماذا انتم مرتاحون للغاية

109
00:08:47,570 --> 00:08:51,410
.لقد قدم يوسوب-سان ليأخذنا

110
00:08:52,100 --> 00:08:54,660
.لقد غادر لوفي والاخرين لمكان ما

111
00:08:54,660 --> 00:08:58,660
.لكن لقد كنا ننتظر هنا كما طلبتم منا

112
00:08:58,660 --> 00:08:59,420
.بسلام

113
00:09:01,660 --> 00:09:05,840
.لنذهب, سوف ننفذ خطتنا العظيمة لانقاذ كيمي

114
00:09:06,410 --> 00:09:09,510
.اجل, حان الوقت لنبذل قصارى جهدنا

115
00:09:10,940 --> 00:09:13,280
.لقد تم توبيخنا, بروك

116
00:09:13,280 --> 00:09:15,680
أنا أحتج , أحتج بشده

117
00:09:16,140 --> 00:09:20,910
.انفصلوا وواصلوا تقدمكم, وتحققوا من جميع منظمات العبيد

118
00:09:20,910 --> 00:09:26,110
.اكتشفوا من فعل هذا, ولا تنسوا ان تجمعوا بقية طاقم قبعة القش

119
00:09:26,110 --> 00:09:27,960
.مفهوم, لنتفرق

120
00:09:30,110 --> 00:09:33,770
.حسنا اسرعوا يا راكبي الورود الطائرة

121
00:09:33,770 --> 00:09:36,080
.ليس لدينا وقت لنهدره

122
00:09:36,670 --> 00:09:37,830
.هذا سيفي بالغرض

123
00:09:37,830 --> 00:09:41,210
.هذا غير كافي, الا تستطيع فعل شيء لهذه البقرة

124
00:09:41,710 --> 00:09:43,890
.كان يجدر بي الذهاب على متن السمك الطائر

125
00:09:43,890 --> 00:09:45,730
ماذا؟ هل تقول انني وسيم؟

126
00:09:45,730 --> 00:09:48,610
لم اقل شيء كهذا, الست الرئيس يا ديوفل؟

127
00:09:48,610 --> 00:09:51,630
لماذا لست اسرع واحد في الفريق؟

128
00:09:52,260 --> 00:09:54,170
ما الذي تقوله؟

129
00:09:54,490 --> 00:09:57,600
.بالتأكيد انا الاكثر وسامة في الفريق

130
00:09:57,880 --> 00:09:59,780
. اجعل هذا الشيء اسرع وحسب, ايها الاحمق

131
00:09:59,780 --> 00:10:01,230
.حسنا, هيا بنا

132
00:10:08,880 --> 00:10:10,650
هل يوجد طبيب في الجوار؟

133
00:10:10,910 --> 00:10:14,350
.ما الذي تفعله هنا؟ هذا مشفى عام

134
00:10:14,350 --> 00:10:15,930
ماذا به هذا الرجل؟

135
00:10:15,930 --> 00:10:17,030
.انه مصاب

136
00:10:17,030 --> 00:10:21,450
.هذا سيء... لنرى, لا يوجد طوق حول عنقه

137
00:10:21,930 --> 00:10:23,870
هل يهم اذا كان يوجد طوق ام لا؟

138
00:10:30,220 --> 00:10:34,010
.انه رجل مصاب. الن تقوم بمعالجته

139
00:10:34,980 --> 00:10:38,770
.حسنا, سارى ما يمكنني فعله. ضعه هناك ارجوك

140
00:10:42,540 --> 00:10:44,920
.هذه جزيرة مزعجة

141
00:10:45,560 --> 00:10:46,860
.اعتقد أنني سأرجع الى السفينة

142
00:10:48,550 --> 00:10:50,570
.لقد كان الحقل واحد

143
00:10:55,490 --> 00:10:59,500
.حورية؟ اذا تريد ان تعبث فقط, لذا غادر المكان ارجوك

144
00:10:59,500 --> 00:11:04,370
انها صديقتي قد أسرت, هل انت متأكد ان لا احد قدم الى هنا لبيع حورية؟

145
00:11:04,810 --> 00:11:09,210
.ارجوك اخبرنا اي معلومات تفيدنا

146
00:11:13,920 --> 00:11:19,560
ليست لدي فكرة. على اي حال سيكون من الافضل لكم ان لا تتعمقوا في امور كهذه

147
00:11:19,880 --> 00:11:22,940
هل انت متأكد ان لا شخص حاول ان يبيع حورية هنا؟

148
00:11:22,940 --> 00:11:24,980
.انا متأكد. لا احد قدم الى هنا

149
00:11:24,980 --> 00:11:28,870
توقف, قبعة القش سيكون البحث عنها اصعب اذا احدثت ضجة هنا

150
00:11:30,530 --> 00:11:33,690
.لا امانع اذا اردتم ان تأخذوا نظرة في المحل

151
00:11:34,700 --> 00:11:37,150
.ايها الاخطبوط, دعنا نبحث في المحل

152
00:11:42,750 --> 00:11:46,220
.هل كل هؤلاء الاشخاص أسروا

153
00:11:47,440 --> 00:11:49,250
.كيمي

154
00:11:55,640 --> 00:11:57,710
.كيف جرى الامر, ايها الاخطبوط وباباج

155
00:11:57,710 --> 00:11:59,710
.انها ليست هنا

156
00:11:59,710 --> 00:12:01,430
.كيمي

157
00:12:02,050 --> 00:12:04,130
هل يوجد المزيد؟

158
00:12:04,130 --> 00:12:07,350
.ليس لدينا مخزن, لذا نحن نملك هذا المحل فقط

159
00:12:07,780 --> 00:12:10,190
.لا نملك خيار, لنبحث في مكان اخر يا قبعة القش

160
00:12:10,590 --> 00:12:14,480
.حسنا انتظروا قليلا, يبدو ان لدينا حورية

161
00:12:14,870 --> 00:12:16,280
هل توجد حورية هنا؟

162
00:12:16,280 --> 00:12:20,830
.الحورية التي لدينا هنا هذه السيدة مارين

163
00:12:20,830 --> 00:12:22,910
هل تريدونها انها جميلة ورخيصة ايضا؟

164
00:12:22,910 --> 00:12:24,830
.خذني ايها الفتى

165
00:12:25,200 --> 00:12:27,290
.انت لست حورية

166
00:12:27,290 --> 00:12:29,750
انتظروا, الست الرجل الذي شاهدناه قبل قليل؟

167
00:12:30,550 --> 00:12:32,290
.من الصعب التنفس بالماء

168
00:12:35,010 --> 00:12:36,830
.كيمي

169
00:12:36,830 --> 00:12:38,780
.كيمي

170
00:12:38,780 --> 00:12:40,720
اين انت؟

171
00:12:43,350 --> 00:12:44,940
.انظروا هناك

172
00:12:44,940 --> 00:12:47,720
.انه قبعة القش لوفي من البحر الشرقي

173
00:12:47,720 --> 00:12:48,640
.انه هو

174
00:12:49,650 --> 00:12:54,150
نحن لا نعرف اذا بيعت ام لا, لو امكننا ان نعرف من اخذها بالاقل

175
00:12:56,250 --> 00:12:59,740
.لا داعي للبكاء, سوف نجدُ كيمي

176
00:13:00,020 --> 00:13:03,620
.سحقا, انه خطأي

177
00:13:04,000 --> 00:13:08,130
كنت اعلم ان متنزه "شابودي" من افضل البقع لتجار العبيد

178
00:13:08,470 --> 00:13:13,090
.وكم يريدون ان يمسكوا بحورية

179
00:13:13,470 --> 00:13:17,550
هذا الرجل لديه الكثير من انواع المثلجات, هل تريدون بعضا منه؟

180
00:13:17,550 --> 00:13:20,190
.دعني اختار واحدة ايضا

181
00:13:20,190 --> 00:13:22,640
.كيمي, انتظري هنا قليلا

182
00:13:22,970 --> 00:13:26,430
.بالتأكيد, احضر لي شيء لذيذ معك

183
00:13:28,580 --> 00:13:33,770
.لا اريد ان تكون هذه محادثتي الاخيرة مع كيمي

184
00:13:34,390 --> 00:13:38,530
انه خطأي, لاني تركتها تذهب الى ذلك المتنزه المشؤم

185
00:13:39,010 --> 00:13:40,400
...اجل, لان

186
00:13:40,400 --> 00:13:43,280
...هذا حلمي منذ الطفولة

187
00:13:46,500 --> 00:13:48,840
.هذه اول مرة اكون في مكان مرتفع كهذا

188
00:13:48,840 --> 00:13:50,790
.سأتذكر هذه اللحظة لبقية عمري, شكرا لك

189
00:13:52,310 --> 00:13:55,710
.لست متأكدا اني افهم, لكنها كانت سعيدة للغاية

190
00:13:55,710 --> 00:13:57,250
.لم يكن احضارها الى متنزه شابودي خطا

191
00:13:57,250 --> 00:13:58,630
.لا, لقد كان خطأ

192
00:13:58,840 --> 00:14:03,220
الحورية والبرمائي لا يجدر بهم ان يكونوا في هذا المكان مطلقا

193
00:14:03,220 --> 00:14:03,970
...لكن

194
00:14:03,970 --> 00:14:07,490
هاتشي اراد مساعدتكم مهما حدث...

195
00:14:07,490 --> 00:14:09,350
.باباج, توقف عن قول المزيد

196
00:14:09,880 --> 00:14:15,180
ما الذي يتحدث عنه؟ لماذا لا تستطيعون ان تكونوا على هذه الجزيرة؟

197
00:14:15,180 --> 00:14:15,770
...في الواقع

198
00:14:16,040 --> 00:14:20,290
.ان اعداء كيمي وهاتشي ليسوا تجار العبيد فقط

199
00:14:20,290 --> 00:14:24,390
حتى الانسان العادي الذي يعيش على هذا الارخبيل عدوُ لهم

200
00:14:26,660 --> 00:14:28,150
.قبل مئتان سنة

201
00:14:28,150 --> 00:14:32,940
.اجل. قبل مئتان سنة, التاريخ المظلم للارخبيل كان حقيقة

202
00:14:33,340 --> 00:14:36,500
.الحوريات والبرمائيين كانوا يعتبرون اسماك عادية

203
00:14:36,500 --> 00:14:39,790
.ولقد اضطهدوا من قبل البشر في جميع انحاء العالم

204
00:14:40,560 --> 00:14:43,340
الجميع كان يستحقرهم

205
00:14:44,760 --> 00:14:46,820
.لكن البرمائيين الأقوياء

206
00:14:47,250 --> 00:14:50,080
حتى المخلوقات القوية لا تستطيع الصمود ضد عدد هائل

207
00:14:50,750 --> 00:14:56,730
استمر الأضطهاد حتى قامت حكومة العالم بعقد معاهدة مع جزيرة البرمائيين قبل 200 سنة

208
00:14:57,810 --> 00:15:01,020
.هذه قطعة اخرى من التاريخ المُظلم للجنس البشري

209
00:15:01,020 --> 00:15:06,310
في هذا الارخبيل, الخطف وإستعباد الحياة ما تزال مستمره

210
00:15:07,130 --> 00:15:12,900
لذا اعتقد, ان العنصرية ضد الحوريات والبرمائيين ما زال موجود ايضاً

211
00:15:14,290 --> 00:15:15,460
عنصرية ؟

212
00:15:16,230 --> 00:15:21,050
.انا الاحمق لعدم تذكيرها بتجنب هذه الجزيرة

213
00:15:21,050 --> 00:15:26,800
.لهذا السبب كان يجدر بي ايقاف كيمي مهما كلف الامر

214
00:15:26,800 --> 00:15:30,970
اذن هل يمكن ان يكون هذا سبب اخفاء هاتشي وكيمي انفسهم على هذه الجزيرة؟

215
00:15:31,260 --> 00:15:33,660
.اتمنى ان اكون بالغتُ بالامر

216
00:15:33,660 --> 00:15:35,440
.ايها الشابة, وروبين

217
00:15:37,310 --> 00:15:38,370
.فرانكي

218
00:15:38,370 --> 00:15:41,070
.توقف عن مناداتي بالشابة

219
00:15:41,070 --> 00:15:44,610
.اسرعا واركبا على متن السمك الطائر, لقد اختُطفت الحورية

220
00:15:44,610 --> 00:15:45,620
.كيمي-شان

221
00:15:45,620 --> 00:15:46,850
.اختُطفت

222
00:16:06,640 --> 00:16:08,800
.كيمي

223
00:16:09,200 --> 00:16:14,500
اسف يا قبعة القش, لقد اردت مساعدتك وحسب لكن انتهى الامر بألقاءك بالمشاكل

224
00:16:15,770 --> 00:16:17,830
.ما الذي تقولونه يا رفاق

225
00:16:19,910 --> 00:16:23,360
.لم افكر قط انكم فعلتم شيئاً خاطئ

226
00:16:24,470 --> 00:16:27,570
.ثلاثتكم اصدقاء لي

227
00:16:28,000 --> 00:16:32,640
.سوف ننقذ كيمي مهما كلف الامر

228
00:16:32,640 --> 00:16:33,830
.لذا توقف عن البكاء

229
00:16:34,080 --> 00:16:35,080
.قبعة القش

230
00:16:35,850 --> 00:16:36,960
.انت

231
00:16:37,390 --> 00:16:38,620
.يا قبعة القش

232
00:16:38,930 --> 00:16:40,170
.انهم راكبوا السمك الطائر

233
00:16:40,170 --> 00:16:42,590
.لقد كنا نبحث عنكم, هيا اصعدوا

234
00:16:43,110 --> 00:16:45,350
ايها الاخطبوط, هل ستأتي ايضاً؟

235
00:16:45,350 --> 00:16:45,920
.اجل

236
00:16:46,210 --> 00:16:47,010
.باباج

237
00:16:53,980 --> 00:16:55,340
.ايها الاخطبوط

238
00:16:55,880 --> 00:16:57,350
.انا بخير

239
00:16:57,890 --> 00:16:58,990
.باباج

240
00:16:59,840 --> 00:17:01,440
.سوف ننقذ كيمي

241
00:17:01,670 --> 00:17:03,320
...قبعة القش

242
00:17:03,320 --> 00:17:05,320
ارخبيل شابودي-الحقل 1

243
00:17:05,400 --> 00:17:10,530
صالة مزاد البشر

244
00:17:14,980 --> 00:17:18,290
بيترمان, هل ستقدم بضاعتك الان؟

245
00:17:18,290 --> 00:17:21,110
هل انا متأخر عن العرض؟

246
00:17:21,110 --> 00:17:23,370
...عرضنا المميز لهذا اليوم شخص عملاق

247
00:17:23,370 --> 00:17:26,140
.ان لم يكن عندك شيء مميز هناك, لم تجني الكثير من المال

248
00:17:26,140 --> 00:17:28,520
.حسنا, القِ نظرة

249
00:17:29,510 --> 00:17:31,180
...هل هذه

250
00:17:31,600 --> 00:17:35,460
حورية؟ اين امسكت بها؟

251
00:17:35,460 --> 00:17:36,680
.هذا سر

252
00:17:37,850 --> 00:17:40,710
.ستكون عرض اليوم المميز

253
00:17:46,770 --> 00:17:49,030
.احرص على ان تبيعها بسعر جيد

254
00:17:49,030 --> 00:17:54,830
.سوف تُباع بسعر عالٍ بالتأكيد حتى لو كنت لا أريد ذلك , عد لاحقاً لتأخذ حصتك

255
00:17:54,830 --> 00:17:56,550
.سأتطلع لهذا

256
00:18:00,210 --> 00:18:06,060
ايها القديس "روسوارد" ايتها السيدة "شالوليا" مرحبا بكم

257
00:18:07,240 --> 00:18:11,330
داخل القاعة , نتوسل إليك ان تغض الطرف عن قانون الركوع ويكون الجميع متساوون

258
00:18:11,330 --> 00:18:14,650
لا مانع لدي , لا أهتم بهذا

259
00:18:14,650 --> 00:18:18,210
.شكراً جزيلا لك, حسنا دعني اخذك الى المقاعد الخاصة

260
00:18:18,210 --> 00:18:21,010
"لقد تأخر اخي الاكبر "شارلوس

261
00:18:21,490 --> 00:18:24,490
هذا ما يحدث عندما تركب على بشري بطيئ

262
00:18:24,490 --> 00:18:26,860
ان أردت أنت تركب على أحد ما , فإركب على برمائي

263
00:18:26,860 --> 00:18:29,440
.قوتهم اقوى من الانسان بعشرة اضعاف

264
00:18:34,650 --> 00:18:39,710
التنانين السماوية...العبيد...محلات بيع البشر

265
00:18:42,280 --> 00:18:43,540
...هذا

266
00:18:43,540 --> 00:18:45,790
.القبطان كيد من البحر الجنوبي

267
00:18:46,590 --> 00:18:50,360
.بالمقارنة مع مطامع الحكام

268
00:18:50,360 --> 00:18:53,810
.اوغاد العالم يبدون اشرف منهم

269
00:18:53,810 --> 00:18:58,000
.عندما يحكم تافه العالم, يكون قد ولد تافه جديد فقط

270
00:18:58,000 --> 00:19:00,570
.انت لا تفهم هذا حتى

271
00:19:00,570 --> 00:19:04,680
بالاقل نحن شرفاء حول الاناس السيئين, اليس كذلك يا كيلير؟

272
00:19:04,680 --> 00:19:05,940
.انت محق

273
00:19:06,200 --> 00:19:09,000
ما رأيك ان نشتري اي شخص يبدو مثيراً؟

274
00:19:10,270 --> 00:19:12,280
.ايها الرئيس كيد, انظر هناك

275
00:19:15,640 --> 00:19:17,240
...اعرف هذا الوجه

276
00:19:17,660 --> 00:19:21,790
انه "ترافجار لو" من البحر الجنوبي, صاحب المكافئة مئتين مليون

277
00:19:22,560 --> 00:19:24,730
.سمعت بعض الإشاعات السيئة عنه

278
00:19:33,660 --> 00:19:35,630
.اساليبه سيئةٌ ايضاً

279
00:19:37,460 --> 00:19:38,850
.ديسكو-سان

280
00:19:38,850 --> 00:19:41,270
.لقد حصلنا على شيءٍ رائعٍ اليوم

281
00:19:41,270 --> 00:19:43,980
.عرضنا اليوم شخصٌ عملاق, انا اعلم هذا

282
00:19:44,190 --> 00:19:47,120
.دع الامر لي, سوف احصل على سعرٍ جيد من بيعه

283
00:19:47,120 --> 00:19:49,270
هل انتهى تجهيز ساكرا؟

284
00:19:49,270 --> 00:19:53,950
.خطأ انها حورية, حويرة شابة

285
00:19:53,950 --> 00:19:56,380
.انا متأكد ان حرب المزايدات ستكون عنيفة

286
00:19:56,380 --> 00:19:57,030
حقاً؟

287
00:20:01,620 --> 00:20:04,340
.اتركوني هذا مؤلم

288
00:20:06,490 --> 00:20:08,560
.لقد قلت لكم اتركوني

289
00:20:08,560 --> 00:20:09,920
.كلا

290
00:20:10,380 --> 00:20:14,840
توقفِ عن المقاومة, لا نستطيع ان نعلم حجم الطوق المناسب لعنقكِ

291
00:20:22,430 --> 00:20:24,350
...سحقا, هذا الطوق

292
00:20:24,620 --> 00:20:27,270
...سأموت ان لم استطع انتزاعه

293
00:20:27,620 --> 00:20:31,020
.سحقا

294
00:20:34,360 --> 00:20:36,920
.لا, هاتشين

295
00:20:36,920 --> 00:20:40,030
.ايقي هادئة, اذا كنت لا تريدين ان تُصابي باذى

296
00:20:40,030 --> 00:20:44,170
.لا تكونوا قساةً مع بضاعةً مهمة كهذه

297
00:20:44,170 --> 00:20:45,200
.ديسكو-سان

298
00:20:45,670 --> 00:20:48,670
.اذن هذه هي الحورية التي وصلت للتو

299
00:20:48,670 --> 00:20:49,370
نعم

300
00:20:58,150 --> 00:21:01,590
.انها نادرة, وتبدو نشيطة وصحية

301
00:21:01,590 --> 00:21:03,620
.سنجني سعراً باهضاً من بيعها

302
00:21:03,620 --> 00:21:04,830
من احضرها الى هنا؟

303
00:21:04,830 --> 00:21:06,160
."انه "هاوند بيتس

304
00:21:06,160 --> 00:21:09,380
.بيترمان, لقد قام بعملٍ رائع

305
00:21:09,380 --> 00:21:12,940
على عكس راكبي الأسماك الطائرة , لم يحضروا شيئا هذة المرة

306
00:21:13,200 --> 00:21:16,980
.على اي حال, هذه سوف تجني الكثير من المال

307
00:21:23,640 --> 00:21:25,200
ما هذا التصرف؟

308
00:21:25,200 --> 00:21:26,390
...ايتها المنحطة

309
00:21:26,390 --> 00:21:29,360
.اعلمِ مكانك انك مجرد سمكة لعينة

310
00:21:29,360 --> 00:21:34,830
انتظر ديسكو-سان, انها بضاعة مهمة اذا تعرضت للاذى ستقل قيمتها

311
00:21:34,830 --> 00:21:36,460
,اذا اردت ان تضربها بالاقل

312
00:21:36,460 --> 00:21:38,270
اضربها على مكان يمكن ان يُغطى بملابسها مثل معدتها

313
00:21:42,210 --> 00:21:45,430
.هاتشين سوف يأتي ويقضي عليكم بالتأكيد

314
00:21:45,430 --> 00:21:47,890
.لا تزال لديكِ الجراة لتردِ علي

315
00:21:48,260 --> 00:21:50,350
.اعطني طوق العنق

316
00:21:50,350 --> 00:21:50,980
.حاضر

317
00:21:52,600 --> 00:21:54,770
.ساضع هذا على عنقها

318
00:21:58,650 --> 00:22:00,450
.تأكدوا ان تمسكوها جيدا

319
00:22:07,000 --> 00:22:07,990
.كلا

320
00:22:15,360 --> 00:22:16,250
ديسكو-سان

321
00:22:16,460 --> 00:22:18,060
ما الذي حدث, يا ديسكو-سان؟

322
00:22:18,060 --> 00:22:20,220
.لقد اوشك العرض على البدء

323
00:22:20,220 --> 00:22:22,110
.الطبيب, احضروا الطبيب

324
00:22:40,020 --> 00:22:42,330
.ايها المسن

325
00:22:42,690 --> 00:22:44,280
.توقف عن الادعاء بالطف

326
00:22:44,280 --> 00:22:45,680
.لقد كان انت

327
00:22:45,680 --> 00:22:47,640
.من عمل انفجار الروح الان

328
00:22:47,640 --> 00:22:49,910
من انت يا ترى؟

329
00:22:51,300 --> 00:22:54,080
.مجرد رجل عجوز يعمل بتغليف السفن

330
00:23:04,840 --> 00:23:10,640
المساعد الأول

331
00:23:04,840 --> 00:23:10,640
عضو سابق
في طاقم
قراصنة روجر

332
00:23:07,100 --> 00:23:09,080
,وببساطة

333
00:23:09,080 --> 00:23:12,900
,احب

334
00:23:10,770 --> 00:23:16,860
اليد اليمنى
لملك القراصنة

335
00:23:10,770 --> 00:23:16,860
سيلفير رايلي

336
00:23:12,900 --> 00:23:14,750
.الفتيات الشابات

337
00:23:25,130 --> 00:23:28,200
.لقد اخبرتك اننا لن ندع كيمي-شان تُباع

338
00:23:28,200 --> 00:23:32,490
.ايها الوغد... تعتقد بأنني سأسمح بحدوث هذا

339
00:23:32,490 --> 00:23:34,840
.هذا يكفي. لنذهب سانجي-كون

340
00:23:34,840 --> 00:23:35,830
.نامي-سان

341
00:23:35,830 --> 00:23:40,630
اذا لم ينصتوا الينا, سوف نتبعهم قوانينهم لنحصل على كيمي

342
00:23:40,630 --> 00:23:41,990
.في الحلقة القادمة من ون بيس

343
00:23:41,990 --> 00:23:43,010
انتهاء الوقت

344
00:23:43,010 --> 00:23:44,880
ترفع الستارة عن المزاد البشري

345
00:23:44,880 --> 00:23:47,420
.سأصبح زعيم القراصنة
