﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

2
00:02:44,330 --> 00:02:48,320
taieb jalel :ترجمة
taieb_jalel@yahoo.fr

3
00:02:48,340 --> 00:02:50,760
إنه عصر القراصنة

4
00:02:51,360 --> 00:02:54,640
القراصنة يتصارعون الى الموت من أجل الون بيس

5
00:02:54,820 --> 00:02:58,630
الكنز العظيم الذي تركه ملك القراصنة جول دي روجر

6
00:03:00,200 --> 00:03:04,830
مونكي دي لوفي الفتى الذي تحول الى مطاط
بعد اكله لفاكهة الغومو الغومو نو

7
00:03:05,020 --> 00:03:06,800
ركب البحر ليصبح ملك القراصنة المقبل

8
00:03:07,920 --> 00:03:11,700
خاض لوفي و طاقمه العديد من المعارك

9
00:03:11,930 --> 00:03:16,250
ولم يعد في مقدور الحكومة العالمية تجاهل وجوده

10
00:03:17,790 --> 00:03:19,700
هذا رائع

11
00:03:20,310 --> 00:03:22,870
ما المغامرة التالية التي تنتظرنا

12
00:03:23,600 --> 00:03:26,170
الطاقم في طريقه الى العالم الجديد

13
00:03:26,690 --> 00:03:29,700
سيعبر مجددا على الغراند لاين

14
00:03:36,280 --> 00:03:38,300
،بعد انفصاله عن باقي أفراد طاقمه

15
00:03:38,470 --> 00:03:43,300
لوفي وصل الى المارينفورد من أجل إنقاذ أخيه آيس
الذي سوف يعدم

16
00:03:43,970 --> 00:03:47,820
هو و قراصنة اللحية البيضاء تجاوزوا أخيرا جدران الحصار
ليصلوا الى ساحة الإعدام

17
00:03:48,280 --> 00:03:52,290
في وسط جنود البحرية
و بمساعدة قراصنة اللحية البيضاء

18
00:03:52,590 --> 00:03:57,640
لوفي أسرع على  الطريق الذي صنعه إينازوما
و تمكن من الوصول الى آيس

19
00:04:00,780 --> 00:04:05,240
أنا من بقايا الماضي

20
00:04:05,750 --> 00:04:10,480
لا توجد سفينة تستطيع حملي في الحقبة الجديدة

21
00:04:17,740 --> 00:04:19,840
لننتهي من الأمر

22
00:04:24,350 --> 00:04:29,060
القوة التي بإمكانها حتى حرق النار

23
00:04:26,560 --> 00:04:29,050
المطاردة الشرسة من أكاينو

24
00:04:35,040 --> 00:04:38,550
المارينفورد في خطر --
أوقفوا اللحية البيضاء --

25
00:04:38,550 --> 00:04:40,850
- العدالة المطلقة -

26
00:04:42,170 --> 00:04:44,430
إنه يهدف الى تحطيم كامل الجزيرة

27
00:04:49,700 --> 00:04:51,690
أبي

28
00:04:51,690 --> 00:04:55,050
أبي لا أريد أن أتركك
يجب أن تعود معنا

29
00:04:55,050 --> 00:04:58,110
أبي

30
00:04:59,800 --> 00:05:05,400
!هل تقومون بعصيان أوامر قائدكم؟
لماذا لا تغادرون فقط، أيها الحمقى؟

31
00:05:05,400 --> 00:05:07,800
أبي

32
00:05:07,800 --> 00:05:12,130
هذه هي فرصتنا، أقتلوا اللحية البيضاء
فهو يحتضر بالفعل

33
00:05:22,530 --> 00:05:24,900
أبي

34
00:05:24,900 --> 00:05:27,830
أسرع، لنفعل كما قال أبي

35
00:05:27,830 --> 00:05:31,510
هل ستترك أبانا خلفنا؟

36
00:05:31,510 --> 00:05:32,900
أجل، كيف تجرأ؟

37
00:05:32,900 --> 00:05:36,810
أيها الأحمق، لا احد يريد تركه لوحده

38
00:05:36,810 --> 00:05:37,460
...إذا

39
00:05:37,580 --> 00:05:43,890
الإعتراض على هذا القرار في هذا الوقت هو
كالدوس على كرامة أبي

40
00:05:43,890 --> 00:05:46,170
!ألا تفهمون؟

41
00:05:49,860 --> 00:05:50,940
أبي

42
00:05:55,890 --> 00:05:57,740
هيا اسرعوا و استعدوا للإبحار

43
00:05:59,140 --> 00:05:59,950
آيس

44
00:06:14,130 --> 00:06:17,370
سنغادر قريبا
هيا أسرعوا

45
00:06:24,910 --> 00:06:26,940
قائد ماركو، هيا فلنغادر

46
00:06:28,440 --> 00:06:29,520
...أبي

47
00:06:33,850 --> 00:06:36,920
لقد تلاعبت بنا --
فلتمت --

48
00:06:36,920 --> 00:06:40,240
تمهلوا! كل ما اردت هو الهروب

49
00:06:40,400 --> 00:06:42,850
...ليس لدي رغبة في القتال

50
00:06:44,530 --> 00:06:45,490
ماذا؟

51
00:06:47,150 --> 00:06:52,660
شمعي صلب كالفولاذ
لا يمكن لسيف عادي أي يقطعه

52
00:06:52,660 --> 00:06:54,870
إنه من آكلي فواكه الشيطان كذلك

53
00:06:55,170 --> 00:07:01,990
لا عجب في انه قوي كفاية ليحاول حماية
قبضة النار ضد هجوم الأميرال الزعيم سونغوكو

54
00:07:02,160 --> 00:07:07,180
....لا لا، لا تبالغوا في تقييمي، أنا لست بهذه القوة

55
00:07:09,810 --> 00:07:11,380
اوه لا

56
00:07:20,320 --> 00:07:21,400
تبا لك أيها اللحية البيضاء

57
00:07:21,400 --> 00:07:26,330
لا أصدق انه مايزال يمتلك كل هذه القوة
بعد ان تعرض لكل هذه الإصابات

58
00:07:28,690 --> 00:07:32,210
...بما انه لم يعد قلقا على قبضة النار آيس بعد الآن

59
00:07:32,620 --> 00:07:33,850
أيها الأميرال الزعيم سونغوكو

60
00:07:34,260 --> 00:07:38,640
من الواضح ان نيته هي إغراق المارينفورد في المحيط

61
00:07:40,020 --> 00:07:42,700
رفقته

62
00:07:48,000 --> 00:07:50,090
نائب الأميرال غارب، أنت على قيد الحياة

63
00:07:50,700 --> 00:07:55,670
إنه يريد تغيير الحقبة
أجل فالوقت مناسب

64
00:07:57,150 --> 00:07:59,180
ما الذي حدث للحية البيضاء

65
00:07:59,590 --> 00:08:03,030
حلفاؤه الذين قام ببيعهم يكونون قد ماتوا الآن؟

66
00:08:03,740 --> 00:08:05,840
هل مازال الإرسال منقطعا؟

67
00:08:06,160 --> 00:08:08,190
كم سنبقى منتظرين؟

68
00:08:11,300 --> 00:08:17,680
اللعنة! لم نتمكن من رؤية الصورة كاملة
لأن باغي المهرج كان يقف أمامنا

69
00:08:19,270 --> 00:08:21,020
...ذلك الشخص هناك لابد انه

70
00:08:21,250 --> 00:08:24,690
- القرصان الكبير - القائد باغي المهرج

71
00:08:27,230 --> 00:08:29,480
أجل، ذلك أنا بالطبع

72
00:08:30,310 --> 00:08:32,940
ما الذي أراد ان يقوله؟

73
00:08:33,130 --> 00:08:36,420
ما لم يحدث أي شيء
لا يوجد ما انقله للمكتب الرئيسي

74
00:08:36,790 --> 00:08:39,400
ما الذي يحدث الآن في المارينفورد؟

75
00:08:40,040 --> 00:08:41,440
!ماذا؟

76
00:08:42,120 --> 00:08:44,860
الدن دن موشي لم يخرج للآن؟

77
00:08:45,070 --> 00:08:52,350
اللعنة! القائد باغي على وشك ان يهزم اللحية البيضاء
لا وقت لدينا لهذا

78
00:08:52,670 --> 00:08:55,090
لا تقل ذلك كأنه أمر سهل

79
00:08:55,090 --> 00:08:59,240
إنه يحتضر لكنه مايزال يملك قوة هائلة
ألم يقولوا هذا؟

80
00:08:59,240 --> 00:09:04,360
لماذا قلت أني سأهزم ذلك الرجل
لقد افسدت الأمر حقا

81
00:09:04,560 --> 00:09:07,420
!لا يمكنني القيام بهذا! هذا مستحيل

82
00:09:07,790 --> 00:09:13,250
ماذا؟! يجب ان نقوم بنشر هذه اللحظة الحاسمة في حياة القائد باغي عبر العالم

83
00:09:13,370 --> 00:09:16,150
أخرجوه مهما كلف الثمن

84
00:09:17,630 --> 00:09:21,020
أخرج الآن --
أو سنقوم بإحراقك من الخارج --

85
00:09:21,130 --> 00:09:23,830
كلا سنقوم بإغراقك في المياه

86
00:09:23,830 --> 00:09:26,590
هيا فلنقم بذلك --
هيا

87
00:09:26,590 --> 00:09:30,000
توقفوا أيها الحمقى --
هاه --

88
00:09:31,040 --> 00:09:36,710
ليس الأمر كأنه تطوع لكي يكون عبدا للبحرية

89
00:09:37,260 --> 00:09:42,960
لكنه تعرض للضرب في معركة مثل هذه
ألا تشعرون بالأسف إتجاهه؟

90
00:09:42,960 --> 00:09:44,570
فقط دعوه يذهب، حسنا

91
00:09:44,570 --> 00:09:51,300
إذا علينا أن نلغي خطة القائد باغي يهزم اللحية البيضاء
و نذيعها على الهواء في العالم

92
00:09:51,550 --> 00:09:56,920
لا يمكن
حتى انت تريد الهرب من المارينفورد؟

93
00:09:57,020 --> 00:09:59,440
خيبت أملي فيك ، قائد باغي

94
00:09:59,650 --> 00:10:06,770
أوه لا! عند الرجوع الى الامر، جميعهم أقوياء
كانو محبوسين في الأمبل داون

95
00:10:06,770 --> 00:10:09,320
من الأفضل ان لا أجعل منهم أعداءا

96
00:10:11,140 --> 00:10:13,660
الدن دن موشي خرج طواعية

97
00:10:13,930 --> 00:10:15,360
...أوه، إنه

98
00:10:16,010 --> 00:10:17,190
يبكي...

99
00:10:17,370 --> 00:10:22,230
اوه اجل!  لقد خرج لأنه تأثر بطيبة القائد باغي

100
00:10:23,250 --> 00:10:28,480
القائد باغي بإمكانه الفوز حتى بقلوب الدن دن موشي
إنه مدهش حقا كما توقعنا

101
00:10:29,580 --> 00:10:35,210
هذا هو الرجل الذي سيسيطر على العالم
إنه قائدنا باغي

102
00:10:35,210 --> 00:10:40,320
ذلك الوغد
لماذا لم يبقى في الداخل؟

103
00:10:40,320 --> 00:10:43,800
الآن لم يعد بإمكاني التراجع

104
00:10:44,060 --> 00:10:46,080
حسنا لنبدأ

105
00:10:46,080 --> 00:10:50,990
قائد باغي
قم بتصريح لكي تسيطر على العالم الآن

106
00:10:50,990 --> 00:10:54,860
هذه هي فرصتك --
الدخان : جيد، الإضاءة: جيدة --

107
00:10:54,860 --> 00:10:56,590
إستعد

108
00:10:56,760 --> 00:11:02,700
...أوه لا، أقصد
اللعنة، ليس أمامي إلا حل واحدا

109
00:11:02,950 --> 00:11:06,280
حسنا، أظهروا شجاعتي

110
00:11:06,580 --> 00:11:10,740
إلتقطوا اللحظة التي سأقضي فيها على اللحية البيضاء

111
00:11:13,650 --> 00:11:15,950
هاي، أنظروا --
لقد عادت الصورة --

112
00:11:16,180 --> 00:11:19,590
لكنني لا أستطيع رؤية ما يحدث بسبب الدخان

113
00:11:19,760 --> 00:11:23,240
هل إنهزمت البحرية؟
ما الذي حدث للحية البيضاء و آيس؟

114
00:11:23,600 --> 00:11:27,780
أمم، حسنا --
دن دن موشي، إنزل قليلا --

115
00:11:31,000 --> 00:11:35,780
هاي جميعا، أنا باغي و أنا اسطورة

116
00:11:36,030 --> 00:11:38,060
أنت مجددا؟

117
00:11:38,540 --> 00:11:40,710
أسرعوا الى البحر

118
00:11:40,990 --> 00:11:44,760
نحن المتبقون علينا العودة الى العالم الجديد سالمين

119
00:11:45,830 --> 00:11:49,600
لا تدعوهم يهربون
أقتلوا اكبر عدد ممكن

120
00:11:49,600 --> 00:11:53,660
أنا الوحيد الذي يجب ان تقلقوا منه

121
00:11:57,830 --> 00:11:59,080
قائد جوز

122
00:11:59,290 --> 00:12:02,900
يبدو انه اصيب بشدة
لكنه سينجو

123
00:12:03,040 --> 00:12:05,250
أيها القائد اعطنا اوامرك
تعال معنا

124
00:12:06,820 --> 00:12:10,250
برينهيمي، عليك ان تهتم بجوز

125
00:12:12,370 --> 00:12:15,580
قبعة القش
لماذا انت واقف هناك؟

126
00:12:15,760 --> 00:12:18,570
آيس لنذهب
...العجوز قد إتخذ قراره

127
00:12:25,140 --> 00:12:27,950
أعلم! و لم يكون ذلك سدى

128
00:12:30,230 --> 00:12:32,800
تراجعوا، ايها الأوغاد

129
00:13:18,940 --> 00:13:22,480
لا نحتاج الى الكلمات الآن

130
00:13:29,610 --> 00:13:33,270
فقط أخبرني شيئا واحدا

131
00:13:36,840 --> 00:13:40,880
هل انت سعيد لكوني والدك؟

132
00:13:47,050 --> 00:13:49,310
مازلت تريد القتال؟

133
00:13:49,720 --> 00:13:52,950
انت قيم كثيرا لكي تموت الآن، ايها الفتى

134
00:13:53,600 --> 00:13:59,930
إذا كنت مازلت تريد التجول بحرية
تجول كما تشاء في البحار تحت إسمي

135
00:14:00,930 --> 00:14:03,090
فلتصبح إبني

136
00:14:12,410 --> 00:14:14,390
بالطبع أنا كذلك

137
00:14:51,840 --> 00:14:53,590
ماذا كان ذلك؟

138
00:14:54,050 --> 00:14:57,670
منصة الإعدام قد تحطمت --
و كذا المقر العام للبحرية --

139
00:14:57,670 --> 00:15:02,860
هل تم إعدام آيس؟ ما الذي يحدث؟ --
حرك الكاميرا بإتجاه اللحية البيضاء --

140
00:15:02,860 --> 00:15:05,940
أنا باغي و انا اسطورة

141
00:15:06,930 --> 00:15:12,900
القرصان الكبير باغي المهرج
هل صحيح انك ستهزم اللحية البيضاء؟

142
00:15:13,180 --> 00:15:18,320
و برأسه في يدك
أنت ستصبح واحدا من اليونيكو الاربعة

143
00:15:18,900 --> 00:15:21,590
أنا باغي و أنا أسطورة

144
00:15:22,450 --> 00:15:24,150
أنت تكرر ذلك فقط

145
00:15:25,160 --> 00:15:28,480
قل شيئا مشوقا
لنقم بذلك مجددا

146
00:15:29,110 --> 00:15:33,030
يكفي من باغي
أرونا كيف تبدو المارينفورد

147
00:15:33,030 --> 00:15:34,610
أوه أجل

148
00:15:34,610 --> 00:15:38,030
نحن لسنا مهتمين بك

149
00:15:38,260 --> 00:15:41,740
...لا، أنا أقصد
...أردت ان أقوم بشيء مبهر

150
00:15:41,740 --> 00:15:43,600
ما الذي تقوم به؟

151
00:15:46,740 --> 00:15:49,300
أهربوا أهربوا الى السفن

152
00:15:51,410 --> 00:15:55,540
لوفي، آيس، تقدموني --
جيمبي --

153
00:15:55,540 --> 00:15:57,910
إنهم يريدون القبض عليكما كذلك

154
00:15:58,190 --> 00:16:02,480
و لكن الذي يريده العجوز الطيب
هو اكبر عدد من الناجيين

155
00:16:02,780 --> 00:16:03,910
أيها العجوز

156
00:16:06,240 --> 00:16:09,280
لقد سرقنا سفينة للبحرية
أسرعوا و اصعدوا على متنها

157
00:16:14,390 --> 00:16:19,560
هل حقا يعتقدون ان بإمكانهم الفرار
يا لهم من حمقى

158
00:16:19,560 --> 00:16:20,830
أميرال ساكازوكي

159
00:16:21,280 --> 00:16:23,890
أنتم يا شباب، تحركوا جانبا

160
00:16:33,990 --> 00:16:37,540
أنتما الإثنان
واصلا التقدم حتى تصلوا الى السفينة

161
00:16:40,460 --> 00:16:47,750
بمجرد إنقاذكم لقبضة النار آيس، أسرعتم بالفرار
قراصنة اللحية البيضاء لابد انهم مجموعة من الجبناء

162
00:16:47,750 --> 00:16:48,970
ماذا؟

163
00:16:48,970 --> 00:16:55,000
إنه يحاول ان يتلاعب بمشاعركم
إن توقفتم، فأنتم واقعون في يديه

164
00:16:55,000 --> 00:17:00,280
حسنا قائدكم هو ذلك الشخص
لذا فأنتم لا تستطيعون مساعدته، أليس كذلك؟

165
00:17:00,950 --> 00:17:04,540
....لانه على كل حال، اللحية البيضاء مجرد

166
00:17:06,440 --> 00:17:08,300
فاشل من الزمن القديم...

167
00:17:10,880 --> 00:17:11,600
آيس

168
00:17:16,210 --> 00:17:17,640
فاشل؟

169
00:17:23,490 --> 00:17:26,510
تراجع عن ما قلت للتو

170
00:17:26,510 --> 00:17:29,230
هاي، لا تفعل آيس، لا تفعل، توقف

171
00:17:29,410 --> 00:17:31,190
فقط دعه يقول ما يشاء

172
00:17:33,060 --> 00:17:35,820
لقد سخر من أبي

173
00:17:35,820 --> 00:17:36,880
آيس

174
00:17:37,040 --> 00:17:38,720
"هل قلت للتو "تراجع عن ما قلت

175
00:17:39,390 --> 00:17:43,680
ليس في مليون سنة! ساخبرك لماذا

176
00:17:44,740 --> 00:17:48,790
أبوك غولد روجر سيطر على الغراند لاين

177
00:17:48,790 --> 00:17:55,300
و إفتتح الحقبة الجديدة المعروفة
بحقبة القراصنة العظمى بالتضحية بنفسه

178
00:17:56,200 --> 00:18:02,140
كأميرال في البحرية لا يجدر بي ان اقول ذلك
- لكنه كان على قدر إسمه -ملك القراصنة

179
00:18:02,460 --> 00:18:06,860
في المقابل، ما الذي فعله اللحية البيضاء؟

180
00:18:07,790 --> 00:18:11,780
أتسائل إن كانت لديه الجرأة لقتال روجر

181
00:18:12,420 --> 00:18:19,360
أفترض انه إكتفى بتكوين عائلة كبيرة في مكان آمن
و كان قانعا بكونه سمكة كبيرة في برميل  صغير

182
00:18:19,930 --> 00:18:26,730
هناك بعض الحمقى في العالم  الذين سيقولون ان إسمه
حافظ على السلم في العديد من الجزر

183
00:18:27,130 --> 00:18:32,080
لكن إن سألتني
هو يترك الضعفاء يخافون من إسمه فقط

184
00:18:32,080 --> 00:18:34,870
و يعتقد انه بطل
هذا ما يجعلني أضحك

185
00:18:35,630 --> 00:18:39,310
عندما كان روجر حيا
اللحية البيضاء كان في الرتبة الثانية

186
00:18:39,520 --> 00:18:42,910
و حتى بعد موت روجر
لم يتمكن من أن يصبح الملك

187
00:18:43,240 --> 00:18:48,300
هذا يعني انه لن يتغلب أبدا على روجر
و سيبقى فاشلا للأبد

188
00:18:48,400 --> 00:18:51,740
هذا هو اللحية البيضاء
و هذه هي حقيقته

189
00:18:53,600 --> 00:18:59,430
هو رجل مسكين عند التفكير في الامر
جمع حوله مجموعة من الأشقياء الذين يدعونه أبي

190
00:18:59,780 --> 00:19:02,690
و يتجول في البحار مع عائلته المزيفة

191
00:19:02,690 --> 00:19:03,630
توقف

192
00:19:03,630 --> 00:19:09,490
و على الرغم من انه ملك البحار لسنوات
لم يتمكن من ان يصبح الملك و لم يربح اي شيء

193
00:19:10,080 --> 00:19:14,700
و في الأخير تم طعنه من أحد الحمقى
واحد من أبنائه الذي وقع في خدعتي

194
00:19:15,750 --> 00:19:18,290
و سيموت من أجل حماية ذلك الإبن

195
00:19:18,640 --> 00:19:22,160
ألا تعتقد ان حياته كانت فارغة جدا؟

196
00:19:29,000 --> 00:19:30,200
توقف عن هذا

197
00:19:30,200 --> 00:19:31,520
لا تفعل ذلك آيس، تراجع

198
00:19:31,960 --> 00:19:33,010
آيس

199
00:19:34,750 --> 00:19:39,980
أبي منحنا مكانا لكي نعيش فيه

200
00:19:39,980 --> 00:19:44,130
لا يمكنك فهم عظمته

201
00:19:45,070 --> 00:19:49,110
الناس لا يستحقون العيش
ما لم يعيشوا بعدالة

202
00:19:49,490 --> 00:19:53,320
الأشقياء مثلكم لا يستحقون مكانا للعيش فيه

203
00:19:53,320 --> 00:19:54,640
توقف عن هذا

204
00:19:54,640 --> 00:20:00,240
اللحية البيضاء سيموت كفاشل
هذا مناسب لسمكة كبيرة في برميل صغير

205
00:20:00,240 --> 00:20:03,330
اللحية البيضاء قرصان عظيم
ميز هذه الحقبة

206
00:20:07,490 --> 00:20:11,410
لا تسخر من الرجل الذي انقذني

207
00:20:11,510 --> 00:20:12,940
لا تفعل ذلك أيس

208
00:20:12,940 --> 00:20:17,130
هذه الحقبة يجب ان تحمل إسم اللحية البيضاء

209
00:20:27,640 --> 00:20:33,380
كل من اللحية البيضاء و انتم الذين تنادونه أبي
متشابهان بعد كل شيء، أنتم فاشلون

210
00:20:40,310 --> 00:20:42,660
آيس قد إحترق

211
00:20:47,570 --> 00:20:53,340
هل انت متهور لأنك اكلت فاكهة من نوع اللوغيا
التي هي أقوى الانواع على الإطلاق؟

212
00:20:53,750 --> 00:20:58,550
أنت مجرد نار
لكن الماغما الخاصة بي بإمكانها حتى حرق النار

213
00:20:58,850 --> 00:21:02,880
قوتي اكبر بكثير من قوتك

214
00:21:03,610 --> 00:21:04,400
آيس

215
00:21:07,260 --> 00:21:11,080
هاي لوفي
لا يجب عليك القتال أكثر

216
00:21:14,500 --> 00:21:15,920
ورقة الحياة لآيس

217
00:21:18,530 --> 00:21:22,310
غولد روجر -ملك القراصنة
دراغون -الثوري

218
00:21:22,970 --> 00:21:27,280
لقد كنت مندهشا عند سماعي ان  أبناءهما كانا اخوين

219
00:21:28,020 --> 00:21:30,790
أنتما لديكما دماء فاسدة في عروقكما

220
00:21:31,140 --> 00:21:35,610
لا ابالي إن تمكن الآخرون من الفرار
مادام بإمكاني القضاء عليكما

221
00:21:36,460 --> 00:21:38,000
أنظروا ما سأفعله

222
00:21:41,620 --> 00:21:42,330
إنتظر

223
00:21:44,870 --> 00:21:46,000
لوفي

224
00:22:38,640 --> 00:22:40,550
هذه بالتأكيد ورقة للحياة

225
00:22:41,630 --> 00:22:47,240
لكن ما لم أخبركم به هو أن هذه البطاقة تخبرك عن الطاقة
الحيوية التي يمتلكها صاحبها

226
00:22:47,600 --> 00:22:50,370
هذه البطاقة لشخص عزيز عليك، أليس كذلك؟

227
00:22:50,720 --> 00:22:52,750
أجل إنه اخي

228
00:22:54,330 --> 00:22:56,820
إحتفظ بها دائما

229
00:22:57,440 --> 00:23:01,480
هذه الورقة ستقودنا الى بعضنا البعض

230
00:23:18,830 --> 00:23:19,660
يتبع
