﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

2
00:02:48,430 --> 00:02:51,510
هذا الوقت هو عصر القراصنة العظيم

3
00:02:51,510 --> 00:02:53,050
صراع بين الكثير من القراصنة قد بدأ

4
00:02:53,050 --> 00:02:56,640
أثناء البحث عن الكنز الأسطوري ون بيس

5
00:02:56,640 --> 00:02:59,230
الذي تركه ملك القراصنة الأسطوري . جول دي روجر

6
00:03:00,310 --> 00:03:03,230
الفتى الذي أصبح رَجُلاً مطاطياً جِراء أكله لفاكهة القومو قومو

7
00:03:03,230 --> 00:03:05,150
مونكي دي. لوفي , هو واحد من العديد من القراصنة

8
00:03:05,150 --> 00:03:07,570
الذي خرج للبحر ليصبح ملك القراصنة

9
00:03:08,030 --> 00:03:12,030
لوفي و أصحابه خاضوا مغامرات لا تعد و لا تحصى

10
00:03:12,030 --> 00:03:16,910
حتى أن حكومة العالم لا يمكنها تجاهل وجودهم بعد الآن

11
00:03:18,000 --> 00:03:19,750
! أنا متحمس

12
00:03:20,420 --> 00:03:23,330
ما هي المغامرة التالية التي تنتظرنا ؟

13
00:03:23,670 --> 00:03:26,840
و اليوم , الطاقم يقصد العالم الجديد

14
00:03:26,840 --> 00:03:30,180
و يستمرون بالإبحار في القراند لاين!

15
00:03:34,200 --> 00:03:36,930
لـوفي قد إنفصل عن طاقمه

16
00:03:36,930 --> 00:03:41,350
و من بعدها إقتحم مقر البحرية الرئيسية لُنقذ أخاه إيس من الإعدام القريب

17
00:03:41,350 --> 00:03:43,620
لكن جهوده كانت بلا جدوى

18
00:03:43,620 --> 00:03:49,610
و هكذا نسدل الستار عن حرب المارين فورد العظمى , و التي
ستبقى محفورة في التاريخ للأبد

19
00:03:52,340 --> 00:03:56,970
.. و الآن نذهب عشر سنين للوراء

20
00:03:57,330 --> 00:03:59,240
.. الى البحر الشرقي

21
00:03:59,240 --> 00:04:01,910
لــوفي هذا إيس

22
00:04:01,910 --> 00:04:04,750
إبتدائاً من اليوم ستعيش مع هؤلاء الأشخاص

23
00:04:04,750 --> 00:04:08,440
خُذني معك , لنُصبح أصدقاء

24
00:04:28,700 --> 00:04:30,330
! أنا خارج الغابة

25
00:04:46,130 --> 00:04:48,360
لقد حصلنا على الكثير من الاموال من عنده

26
00:04:49,060 --> 00:04:51,180
لقد سار الأمر كما قال بورتشيمي-سان

27
00:04:52,100 --> 00:04:56,000
,حالما قلنا لذلك التاجر الطماع ان هذا كنز من القراند لاين

28
00:04:56,000 --> 00:04:58,730
! تغيرت نظراته و دفع لنا فوراً

29
00:04:59,160 --> 00:05:03,200
بالرغم من انها كانت بعض القمامة التي قمنا بغسلها في المحيط

30
00:05:03,720 --> 00:05:07,280
من الجيد اننا نتعامل مع بعض الأغبياء الذين لم يخرجوا للبحر ابداً

31
00:05:08,230 --> 00:05:11,190
...و الآن ليس علينا أن

32
00:05:26,050 --> 00:05:27,330
ماهذا المكان؟

33
00:05:28,840 --> 00:05:34,140
إلى شمال جبل كورفو حيث تقطن عائلة دادان

34
00:05:35,110 --> 00:05:40,270
الدخان يتصاعد من جبال الخردة المرمية

35
00:05:40,780 --> 00:05:43,740
الأشياء التي لا يحتاجها الناس بعد الآن تتجمع هنا

36
00:05:44,620 --> 00:05:50,230
السُكان كلهم من الخارجين عن القانون الذين تم نفيهم من المملكة

37
00:05:50,230 --> 00:05:53,100
طبيعياً , إنها منطقة خارجة عن القانون

38
00:05:53,960 --> 00:05:58,150
بدون الكثيرين كالطبيب , الجريمة و المرض منتشيرين

39
00:05:58,150 --> 00:06:01,470
هذه هي المحطة الرمادية

40
00:06:04,240 --> 00:06:06,150
إيس

41
00:06:11,130 --> 00:06:12,000
ماهذا ؟

42
00:06:26,070 --> 00:06:27,350
.. إنه ليس هنا

43
00:06:33,370 --> 00:06:36,990
هــي أين ذهبت ؟

44
00:06:38,260 --> 00:06:40,150
إيس

45
00:06:43,360 --> 00:06:45,740
إيس

46
00:06:52,630 --> 00:06:55,590
ماذا , هل إنقضت فترة الظهيرة ؟

47
00:06:57,710 --> 00:06:59,890
... كنز ... كنز

48
00:06:59,890 --> 00:07:02,540
ألا يوجد شيء ثمين هنا ؟

49
00:07:05,240 --> 00:07:07,470
! لقد وجدتُ كنزاً

50
00:07:07,020 --> 00:07:08,160
سلمني إياه

51
00:07:08,160 --> 00:07:09,970
لا , إنه مُلكي

52
00:07:09,970 --> 00:07:11,600
لا بد انك تمزح .. انا وجدته

53
00:07:12,060 --> 00:07:14,010
لا تلمِسوه أيها الأوغاد

54
00:07:14,010 --> 00:07:16,600
سآخُذُهُ إلى المدينة و أبيعُه

55
00:07:16,600 --> 00:07:17,810
لن أدعكم تحصلون عليه

56
00:07:17,810 --> 00:07:19,040
إنتظر

57
00:07:28,320 --> 00:07:29,160
اللعنة

58
00:07:29,160 --> 00:07:29,880
أعطني إياه

59
00:07:32,040 --> 00:07:36,700
لم تكن لتتأذى لو سلمتني إياه منذ البداية

60
00:07:37,500 --> 00:07:39,560
عمل جيد

61
00:07:39,560 --> 00:07:40,750
...ماذا , لماذا

62
00:07:40,750 --> 00:07:42,220
هل تمزح معي ؟

63
00:07:44,340 --> 00:07:46,170
!لِص

64
00:07:52,340 --> 00:07:53,850
إبتعد عن طريقي أيها الفتى

65
00:07:55,260 --> 00:07:58,480
... أسرع , إن لم تتحرك ســ

66
00:07:58,480 --> 00:08:00,730
لقد هرب من هذا الإتجاه

67
00:08:39,610 --> 00:08:41,440
سابو ,سابو , هل انت هنا؟

68
00:08:44,300 --> 00:08:45,890
اوه إيس

69
00:08:46,570 --> 00:08:48,590
آسف لتأخري

70
00:08:48,590 --> 00:08:50,060
بالطبع انت آسف

71
00:08:50,490 --> 00:08:53,580
لقد قُمت ببعض الأعمال في المدينة مسبقاً

72
00:08:56,370 --> 00:08:59,080
حقاً ؟ الحقيقة هي انني لدي ايضاً

73
00:08:59,080 --> 00:09:00,870
ها نحن ذا

74
00:09:01,530 --> 00:09:04,760
رائع , لقد جمعت اكثر مني

75
00:09:04,760 --> 00:09:07,780
هذه الكنوز كثيرة , من أين حصلت عليها ؟

76
00:09:07,780 --> 00:09:11,300
سرقتها من بعض قطّاع الطريق عند البوابة الرئيسية

77
00:09:11,810 --> 00:09:14,540
تباً , لقد غلبتي مجدداً اليوم

78
00:09:15,210 --> 00:09:17,390
إنه لا يهم من يفوز , أليس كذلك؟

79
00:09:18,030 --> 00:09:20,520
نحن سنقوم بصرف صندوق القراصنة يوماً ما

80
00:09:20,530 --> 00:09:23,540
لا بد اننا قضينا خمس سنين منذ بدئنا بتجميع المال

81
00:09:26,730 --> 00:09:27,650
لقد عملنا بجدّ

82
00:09:29,290 --> 00:09:30,570
أنتَ مُحِق

83
00:09:31,850 --> 00:09:36,370
...لنخرج من البحر الشرقي و نتجه إلى عالم لا يعرفه هؤلاء القرويون

84
00:09:36,840 --> 00:09:39,140
أنا اتحمس بمجرد التفكير بذلك

85
00:09:46,300 --> 00:09:49,380
أسرع و أغلق الغطاء , نحن لا نعلم ربما نكون مراقبين

86
00:09:49,380 --> 00:09:53,900
أتسائل كم سنحتاج لشراء سفينة قراصنة

87
00:09:53,900 --> 00:09:57,850
... و من يعلم .. مئات ربما آلاف او ملايين حتى

88
00:09:57,850 --> 00:09:59,380
مهما كان , الطريق لا زال طويلاً أمامنا

89
00:09:59,390 --> 00:10:00,680
سفينة قراصنة ؟

90
00:10:01,380 --> 00:10:05,270
هل ستغدون قراصنة يا رفاق ؟

91
00:10:05,270 --> 00:10:07,690
و أنا أيضاً

92
00:10:07,690 --> 00:10:08,890
هــي

93
00:10:18,790 --> 00:10:20,270
إبقى صامتاً

94
00:10:23,420 --> 00:10:27,550
إيس , إذاً هذا هو المكان الذي تقصده يومياً

95
00:10:27,550 --> 00:10:28,750
إخرس

96
00:10:29,160 --> 00:10:32,590
إذاً هذا هو الفتى لوفي الذي كنت تتحدث عنه ؟

97
00:10:33,640 --> 00:10:35,220
هل كنت تخبره عني ؟

98
00:10:35,220 --> 00:10:37,760
نعم , لقد كنت أشتكي من دباقتك
دباقة : يعني إنسان لصقة

99
00:10:37,760 --> 00:10:41,600
و عن كيفية عدم تفكيرك بالذي تفعله

100
00:10:42,440 --> 00:10:43,310
هكذا إذاً

101
00:10:43,310 --> 00:10:46,670
ألا يُدرك أننا نُهينه ؟

102
00:10:46,670 --> 00:10:49,680
هو أخيراً عرف الطريق الى هنا

103
00:10:49,680 --> 00:10:52,440
... و لقد تفاديت الطرق التي يسلكها باقي الناس

104
00:10:52,440 --> 00:10:55,330
هــي أنت ! هل انت صديق إيس ؟

105
00:10:55,330 --> 00:10:56,910
كُن صديقي أنا أيضاً

106
00:10:56,910 --> 00:11:00,580
! " أغلِق فمك و توقف عن مناداتي "أنـــت

107
00:11:00,580 --> 00:11:02,370
إذاً , ما إسمُك ؟

108
00:11:02,380 --> 00:11:03,200
سا-

109
00:11:03,230 --> 00:11:03,940
لن أقول لك

110
00:11:04,880 --> 00:11:08,290
لهذا أخبرتك ان تأتي و تعيش هُنا

111
00:11:08,290 --> 00:11:12,090
إتخاذ هذا الطريق ذهاباً و إياباً و التدريب على
الجبال يومياً سبب لنا مزيداً من المتاعب

112
00:11:12,760 --> 00:11:13,890
مالذي سنفعله ؟

113
00:11:15,490 --> 00:11:17,740
... بما أنه عرف سِرنا

114
00:11:17,740 --> 00:11:20,570
أنا متأكد انه سيخبر الجميع لو تركناه

115
00:11:27,320 --> 00:11:28,220
لنقتله

116
00:11:28,220 --> 00:11:30,120
صحيح , لنفعل هذا

117
00:11:34,990 --> 00:11:37,490
لا تقتلوني

118
00:11:37,490 --> 00:11:39,410
فليساعدني احدكم

119
00:11:39,410 --> 00:11:40,800
لا اريد الموت

120
00:11:40,800 --> 00:11:42,730
أيها الأحمق , أصمت

121
00:11:43,130 --> 00:11:45,210
سابو أسرع و إفعلها

122
00:11:45,210 --> 00:11:47,140
!لماذا يتوجب علي فعلها ؟! أنت إفعلها

123
00:11:47,520 --> 00:11:49,440
لم أقتل احداً من قبل قط

124
00:11:49,440 --> 00:11:52,370
و انا ايضاً , انا لا اعلم كيفية القتل

125
00:11:52,730 --> 00:11:55,310
أرجوكم لا ترموني في الماء

126
00:11:55,310 --> 00:11:56,900
صحيح , النهر

127
00:11:56,900 --> 00:11:59,390
لماذا أخبرنا بذلك ؟

128
00:11:59,390 --> 00:12:00,250
لأنه أحمق

129
00:12:00,250 --> 00:12:02,790
فليساعدني أحدكم

130
00:12:02,790 --> 00:12:04,390
أسكت

131
00:12:06,690 --> 00:12:08,810
لا اريد الموت

132
00:12:09,470 --> 00:12:12,800
..لقد سمعت صوتاً من الغابة , صوت طفل

133
00:12:12,800 --> 00:12:15,250
اوه لا , احدهم قادم

134
00:12:15,250 --> 00:12:17,470
كبداية , لنفك وثاقه

135
00:12:17,470 --> 00:12:20,070
إذا لم نهرب من هنا سيقومون بإكتشاف كنزنا

136
00:12:22,910 --> 00:12:26,440
هؤلاء الأشقياء مشهورون في الأرجاء .. سابو و إيس

137
00:12:27,580 --> 00:12:29,850
أنت متأكد

138
00:12:29,850 --> 00:12:32,250
أن إيس هو من سرق أموالك, صحيح؟

139
00:12:32,250 --> 00:12:36,390
نعم نحن نشعر بالعار , لقد أهملنا دفاعاتنا

140
00:12:36,860 --> 00:12:38,980
لا أستطيع تصديق مايفعله ذلك الفتى

141
00:12:38,980 --> 00:12:41,920
يسرقون أموال طاقم قراصنتنا

142
00:12:42,580 --> 00:12:47,560
لو سمِع الكابتن بلوجام بهذا فنحن هالكون

143
00:12:49,230 --> 00:12:54,150
تباً , قاطعي الطُرق هؤلاء كانوا أتباع بلوجام ؟

144
00:12:54,150 --> 00:12:56,990
قاطعي طرق ؟ هل تعني أنك حصلت على المال منهم ؟

145
00:12:57,860 --> 00:13:00,540
وقعَ الخطر علينا بسبب هذه الأموال

146
00:13:00,540 --> 00:13:04,550
ذلك الشخص الحامل لسيفٍ حقيقي هو
"تابع بلوجام
"بورتشيمي

147
00:13:05,360 --> 00:13:08,290
إنه مجنونٌ حقاً , هل سمعت .؟

148
00:13:09,500 --> 00:13:13,540
إنه يزيل الجلد من وجوه اعدائه الخاسرين
بينما لا يزالون أحياء

149
00:13:17,900 --> 00:13:20,160
... لا يمكننا ان نكشف انفسنا

150
00:13:21,870 --> 00:13:23,260
هاه ؟ أين ذهب ؟

151
00:13:26,010 --> 00:13:27,940
إترُكني مالذي تفعله ؟

152
00:13:27,940 --> 00:13:30,100
!كيف تم القبض عليه؟

153
00:13:30,100 --> 00:13:33,330
إترُكني أيها الغبي

154
00:13:36,050 --> 00:13:37,670
من هذا الطفل؟

155
00:13:37,670 --> 00:13:38,780
ساعدني

156
00:13:38,780 --> 00:13:40,390
إيس

157
00:13:41,960 --> 00:13:47,990
أرجوك ساعدني إيس

158
00:13:44,390 --> 00:13:47,990
هذا الأحمق لقد صرخ بإسمي

159
00:13:47,810 --> 00:13:54,850
تم الترجمة من الإنقليزية إلى العربية بواسطة
Crazyx9
Abdullak289@Gmail.com
Visit us at http://www.yibis.com/

160
00:13:54,200 --> 00:14:01,670
ما نسألكم إلا الدعاء إلينا و إلى شعوب الأرض المظلومة كالبحرين , سوريا , ليبيا و العراق و غيرها من الشعوب
و خصوصاً لشعب البحرين فإنه مهمش و الأغلب لا يعرف مظلوميته
Chat us up at #yibis@irc.rizon.net

161
00:14:03,840 --> 00:14:05,600
هل قلت إيس ؟

162
00:14:07,010 --> 00:14:07,680
و ماذا إذاً ؟

163
00:14:08,100 --> 00:14:10,850
هل تعرف إيس ؟

164
00:14:12,350 --> 00:14:13,680
إنه صديقي

165
00:14:14,700 --> 00:14:17,150
... لكنه كان سيقتلني منذ قليل

166
00:14:18,860 --> 00:14:21,740
إنه لا يسكت ابداً

167
00:14:22,380 --> 00:14:24,280
... يجب أن اسأل

168
00:14:24,280 --> 00:14:29,450
...قام إيس بسرقة أموالنا سابقاً اليوم

169
00:14:29,450 --> 00:14:32,660
و هل حصل أنك تعلم مكانه ؟

170
00:14:37,110 --> 00:14:40,340
اوه سحقاً , و الآن سيقومون بأخذ كل كنوزنا

171
00:14:40,340 --> 00:14:42,670
يجب على ذلك الأحمق ان لا يتكلم

172
00:14:50,220 --> 00:14:52,790
!هــي أجبني

173
00:14:58,440 --> 00:15:01,340
...ليست لدي أية فكرة

174
00:15:02,340 --> 00:15:03,950
إنه سيء في الكذب

175
00:15:12,010 --> 00:15:16,080
حسناً بما انك لا تعلم , إذاً فلا خيار آخر

176
00:15:19,340 --> 00:15:22,880
سأساعدك على التذكر , لا تقلق

177
00:15:24,130 --> 00:15:27,190
مالذي ... أتركني ! إلى اين ستأخذني؟

178
00:15:27,190 --> 00:15:29,890
سحقاً , اتركني ايها اللعين

179
00:15:29,890 --> 00:15:33,350
ايها اللعين اتركني

180
00:15:35,230 --> 00:15:36,710
مالذي سنفعله ؟

181
00:15:36,710 --> 00:15:39,250
الذي سنفعله , حسناً ..

182
00:15:47,660 --> 00:15:49,540
أتركني

183
00:15:49,540 --> 00:15:51,370
لن أقول لك شيئاً

184
00:15:59,790 --> 00:16:01,520
أيها الطفل اللعين

185
00:16:15,880 --> 00:16:19,350
تعبت و انا اقول لك أنني رجلٌ مطاطي لأنني اكلت فاكهة القومو قومو

186
00:16:19,860 --> 00:16:21,270
إصمتوا

187
00:16:22,560 --> 00:16:24,620
فاكهة الشيطان هاه ؟

188
00:16:24,620 --> 00:16:28,190
إذا انت مستعمل حقيقي لفاكهة الشيطان .. حسناً إذاً

189
00:16:30,690 --> 00:16:32,400
أحضر قُفازاي

190
00:16:33,240 --> 00:16:34,080
حــ حــاضر سيدي

191
00:16:34,560 --> 00:16:38,290
أسرعا فإن عاد بورميتشي فسينتهي أمرنا

192
00:16:38,290 --> 00:16:41,180
يجب علينا نقل الكنز لمكان ما بسرعة

193
00:16:42,000 --> 00:16:45,250
إنه مسألة وقت قبل ان ينطق ذلك الــلــوفي بكل شيء

194
00:16:45,250 --> 00:16:48,630
... لو وجدوا هذا , لن يأخذوا ما سُرق منهم فقط

195
00:16:48,630 --> 00:16:52,850
سيسرقون كل ما ادخرناه للقرصنة في السنوات الخمس الأخيرة

196
00:16:58,420 --> 00:17:03,060
...إستمع ايها الشقي .. المال الذي سرقه صديقك الإيس

197
00:17:03,060 --> 00:17:06,030
لقد كان الكنز الثمين لطاقمنا

198
00:17:06,800 --> 00:17:09,320
و أنت تعرف أين خبئوه

199
00:17:09,320 --> 00:17:11,740
سأجعلك تخبرني

200
00:17:13,280 --> 00:17:13,990
تخسي

201
00:17:22,780 --> 00:17:23,670
هذا مؤلم

202
00:17:27,950 --> 00:17:30,840
لم يجب عليك إغضاب قرصان

203
00:17:31,340 --> 00:17:35,970
قائدنا "بلوجام" , إنه شخص غير إنساني بطريقة وحشية

204
00:17:43,590 --> 00:17:47,700
هذا مؤلم! أنا خائف ! فليساعدني احدٌ ما

205
00:17:50,530 --> 00:17:52,860
أنتم يا رفاق إبحثوا عن إيس و سابو

206
00:17:53,270 --> 00:17:55,490
ليس لدينا وقت للوقوف هكذا هنا

207
00:17:55,490 --> 00:17:56,280
حــاضــر سيدي

208
00:18:04,940 --> 00:18:07,920
تريد ان تعرف أين إيس و سابو؟

209
00:18:07,920 --> 00:18:11,040
أنتم المُجرمون من المدينة أليس كذلك ؟

210
00:18:11,840 --> 00:18:14,670
من الأفضل لكم ان لا تتورطوا مع هذي الإثنين

211
00:18:15,650 --> 00:18:18,430
لا ينبغي عليك الإستهانة بهما بمجرد كونهما اطفال

212
00:18:18,430 --> 00:18:21,230
إنهما زوجين من الكلاب المسعورة التي بإمكانها قتل النمور

213
00:18:21,230 --> 00:18:24,490
... إيس و سابو؟ لم أرهم

214
00:18:25,210 --> 00:18:27,810
... لكن الأكثر اهمية يا صديقي

215
00:18:27,810 --> 00:18:30,310
لِمَ لا تُسلِم الأشياء القيمة التي لديك

216
00:18:30,320 --> 00:18:32,460
أرجــ أرجــوك لا تفعل

217
00:18:32,460 --> 00:18:34,210
لنذهب و نبحث في مكان آخر

218
00:18:34,820 --> 00:18:39,560
لا زالوا لا يعلمون بمكان مخبأنا

219
00:18:39,560 --> 00:18:41,560
... ظننت انه سيقبض علينا الآن

220
00:18:43,320 --> 00:18:44,210
مستحيل

221
00:18:47,380 --> 00:18:49,250
... قبل ان ألاحظ , الشمس غابت

222
00:18:50,020 --> 00:18:51,920
حسناً لقد إنتهيت

223
00:18:51,920 --> 00:18:54,300
نقلت جميع الكنوز

224
00:19:00,560 --> 00:19:02,800
ماذا به ؟

225
00:19:07,480 --> 00:19:09,100
إيس

226
00:19:09,100 --> 00:19:11,060
سابو مالخطب ؟

227
00:19:11,060 --> 00:19:12,940
هل ذهبوا لمخبأنا ليبحثوا عن المال ؟

228
00:19:15,630 --> 00:19:18,140
... لا لم يفعلوا

229
00:19:18,140 --> 00:19:20,020
ليس هنالك طريقة ليعرفوا

230
00:19:21,000 --> 00:19:21,870
مالذي تعنيه؟

231
00:19:21,870 --> 00:19:24,250
... ذلك الـلـوفي

232
00:19:25,290 --> 00:19:27,580
لم يخبرهم بأي شيءٍ بعد

233
00:19:29,210 --> 00:19:32,160
... ليس هنالك شك انه تحت التعذيب حالياً

234
00:19:32,160 --> 00:19:36,330
... ظننت أنه سينطق بكل شيء فوراً بما انه بكَّاء و أحمق

235
00:19:36,330 --> 00:19:37,590
هذا لا يمكن

236
00:19:39,720 --> 00:19:41,310
...على هذا المعدل , سوف

237
00:19:50,410 --> 00:19:53,150
... لقد تأخروا

238
00:19:53,150 --> 00:19:55,880
من كان المسؤول عن إيجاد الكنوز اليوم؟

239
00:19:56,490 --> 00:19:59,810
لقد كان بورتشيمي , كابت بلوجام

240
00:20:00,600 --> 00:20:02,790
...الشمس تغيب بالفعل

241
00:20:06,560 --> 00:20:10,180
مهما نظرت للأمر , لا بد انهم صرفوها الآن

242
00:20:10,810 --> 00:20:14,920
هل تظن ان اللعين هرب بالمال ؟

243
00:20:14,920 --> 00:20:17,020
لا مستحيل

244
00:20:17,020 --> 00:20:20,430
انا متأكد انه يقدّر حياته

245
00:20:22,120 --> 00:20:23,890
انت مُحق

246
00:20:31,790 --> 00:20:34,780
فقط قل لي

247
00:20:39,150 --> 00:20:40,160
بورتشيمي-سان

248
00:20:40,760 --> 00:20:42,770
هذا لا ينفع

249
00:20:45,790 --> 00:20:49,040
ليس لديه الطاقة الكافية حتى  للصراخ

250
00:20:53,710 --> 00:20:59,530
على الأرجح انه لن يخبرنا أي شيء و لأكون صريح هذا وحشي جداً بالكاد استطيع النظر إليه

251
00:20:59,530 --> 00:21:02,260
لندعه يذهب

252
00:21:04,720 --> 00:21:08,770
لو كان لديك وقت لتحمي هذا الطفل , إذاً إذهب و أبحث عن إيس و سابو

253
00:21:09,260 --> 00:21:13,150
حياتنا في خطر هنا , ألا تفهم ؟

254
00:21:13,150 --> 00:21:18,780
الوقت المحدد الذي كان علينا تسليم الكابتن بلوجام
المال فيه قد مضى منذ وقت طويل

255
00:21:23,570 --> 00:21:27,890
طِفلٌ مِسكين , هل يجب علينا الإتصال بشيريف البلدة ليساعده ؟

256
00:21:27,890 --> 00:21:31,790
هذا لا يجدي .. قوانين المدينة لا تسري في هذه المنطقة

257
00:21:31,790 --> 00:21:35,400
الى جانب ان ذلك الرجل من طاقم بلوجام

258
00:21:36,040 --> 00:21:38,380
إنهم يرشون النبلاء

259
00:21:38,380 --> 00:21:43,390
مهما كانت الجرائم التي يرتكبونها في البلاد
حتى لو قتلوا أحداً ما , سيتم غض الطرف عنه

260
00:21:44,040 --> 00:21:48,850
لا يهم كم جثة سترمى هُنا , لا احد سيعير ذلك إهتماماً

261
00:21:50,060 --> 00:21:51,880
أجبني

262
00:21:53,310 --> 00:21:54,690
لن أفعل

263
00:21:55,340 --> 00:22:00,400
إغلاق فمك لا يجعل منكَ رجُلاً

264
00:22:04,190 --> 00:22:06,720
أخبرني

265
00:22:09,250 --> 00:22:10,830
...لن أفعل

266
00:22:11,720 --> 00:22:13,000
لن أفعل

267
00:22:13,710 --> 00:22:15,290
لن أخبرك

268
00:22:18,860 --> 00:22:20,540
لن أخبرك

269
00:22:30,750 --> 00:22:32,640
حسناً انا لا اهتم بعد الآن

270
00:22:51,520 --> 00:22:52,850
مُت

271
00:23:14,060 --> 00:23:16,980
أوقف ذلك

272
00:23:25,440 --> 00:23:30,530
إيس و سابو يقتحمون مقر بورتشيمي لإنقاذ لوفي

273
00:23:30,530 --> 00:23:32,870
حتى لو تم قهره بقوة القراصنة

274
00:23:32,870 --> 00:23:36,870
سابو يقاتل ليُنقذ لوفي , أخذ الإيجابية من كل فرصة متاحة

275
00:23:36,870 --> 00:23:40,380
هذا ألهم إيس ليتخذ قراراً غير متوقع

276
00:23:40,380 --> 00:23:42,130
في المرة القادمة في ون بيس

277
00:23:42,130 --> 00:23:42,670
لن أهرب

278
00:23:42,670 --> 00:23:45,170
خطة إيس اليائسة للإنقاذ

279
00:23:45,170 --> 00:23:47,340
سأغدوا ملكاً للقراصنة
