﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

2
00:00:09,510 --> 00:00:15,100
O R O : ترجمة

3
00:00:22,680 --> 00:00:26,200
لننجز أمور رحلتنا قبول حلول النهار

4
00:00:26,310 --> 00:00:30,700
من أجل ملاقاة الغد المُشـــرق

5
00:00:31,010 --> 00:00:34,340
لا نملك أدنى تردد في عزيــمتنا

6
00:00:34,650 --> 00:00:37,380
( أوه إنني أعلم ما يتوجّب عليّ فعله )

7
00:00:37,550 --> 00:00:41,080
لا أكترث للعقبات التي تقبع أمامي

8
00:00:37,830 --> 00:00:40,650
O R O : ترجمة الأغاني

9
00:00:40,790 --> 00:00:43,470
O R O : كريدتس

10
00:00:41,260 --> 00:00:45,720
لا شيء يستطيع إيقاف قلبي المتيقّض

11
00:00:43,480 --> 00:00:45,330
KING-ANIME-RCOS

12
00:00:43,480 --> 00:00:45,330
After Effects :

13
00:00:45,860 --> 00:00:50,390
هنالك وجهةٌ واحدةٌ علينا قصدها

14
00:00:50,600 --> 00:00:52,290
( اصعد نحو الضوء )

15
00:00:52,370 --> 00:00:56,030
الصداقة تتكوّن أثناء المعارك

16
00:00:56,210 --> 00:00:59,700
لن أجعل تلك العلاقة تتضرر أبداً

17
00:00:59,820 --> 00:01:02,570
حتى ولو اضطررنا للهرب

18
00:01:02,640 --> 00:01:05,740
فسنجد القوّة تنتظرنا

19
00:01:05,910 --> 00:01:08,150
لذلك لنبدأ

20
00:01:08,320 --> 00:01:13,310
فالعالم الجديد يُناديــنا

21
00:01:13,420 --> 00:01:15,680
انظر للأمام

22
00:01:13,660 --> 00:01:17,780
Makki : توقيت

23
00:01:15,800 --> 00:01:22,040
حتى وإن فصلت البحار بينـــنا

24
00:01:18,410 --> 00:01:21,610
: إنتاج

25
00:01:18,410 --> 00:01:21,610
O R O

26
00:01:22,130 --> 00:01:25,810
فسوف نكون مع بعضنا دائمًا

27
00:01:25,870 --> 00:01:29,490
لنمضي بغضِّ أنظارنا عن المخاوف

28
00:01:26,190 --> 00:01:29,500
فريق الرفع - فريق التصميم

29
00:01:26,190 --> 00:01:29,500
: شكر خاص

30
00:01:30,000 --> 00:01:31,880
.. لا تنسَ

31
00:01:31,930 --> 00:01:33,230
نحن نقاتل معاً

32
00:01:33,910 --> 00:01:41,140
.. لم أنسَ أبداً تلك

33
00:01:41,590 --> 00:01:43,910
السماء العريضة التي عُرضت أمامها

34
00:01:44,050 --> 00:01:49,050
التي كنا نبحث عنا ذات يوم

35
00:01:49,090 --> 00:01:52,480
لقد قطعنا الكثير من الوقت مع بعضنا

36
00:01:52,700 --> 00:01:56,420
مع حملنا للذكريات التي في قلوبنا

37
00:01:56,500 --> 00:01:59,020
لا شكّ بذلك

38
00:01:59,100 --> 00:02:03,430
فهنالك أشياءً علينا حملها معنا في قلوبنا

39
00:02:03,600 --> 00:02:05,900
ستعلو الشمس

40
00:02:06,080 --> 00:02:10,870
وستشعُ لجميعنا ، وحتى لأحزاننا

41
00:02:10,910 --> 00:02:13,270
إنني أؤمن

42
00:02:13,380 --> 00:02:19,710
بأنّ المستقبل سيأتي كما نشتهيه يومًا ما

43
00:02:19,760 --> 00:02:23,310
لنذهب لإيجادها معًا

44
00:02:19,810 --> 00:02:23,500
Devil-Sub Group Presents 2011

45
00:02:23,430 --> 00:02:27,120
ليس هناك شخصٌ يستطيع أخذ مكانك

46
00:02:23,640 --> 00:02:27,200
: زورونا في

47
00:02:23,640 --> 00:02:27,200
Www.devil-Sub.com

48
00:02:27,610 --> 00:02:29,250
.. لا تنسَ

49
00:02:29,570 --> 00:02:31,660
نحن نقاتل معاً

50
00:02:47,780 --> 00:02:50,850
! نحنُ الآن في وسط عصر القراصنة العظيم

51
00:02:50,850 --> 00:02:54,350
.. يتقاتل القراصنة على كنز ون بيس

52
00:02:54,350 --> 00:02:59,620
. الكنز العظيم الذي خلفه ملك القراصنة قولد روجر

53
00:02:59,620 --> 00:03:03,730
! مونكي دي لوفي أكل فاكهة قومو قومو  وأصبحَ رجلاً مطاطياً

54
00:03:03,730 --> 00:03:07,430
. أبحرَ ليصبحَ ملك القراصنة الجديد

55
00:03:07,430 --> 00:03:11,570
. لوفي ورفاقهُ واجهوا مشاكلَ عدة وتغلبو عليها

56
00:03:11,570 --> 00:03:16,340
. والحكومة العالمية لا تستطيع تجاهلهم هذه المرة

57
00:03:17,340 --> 00:03:19,140
! هذا مثير للغاية

58
00:03:19,780 --> 00:03:22,750
!ماهي المغامرة التي تنتظرنا الآن ؟

59
00:03:23,150 --> 00:03:26,250
، الطاقم ، في طريقه إلى العالم الجديد

60
00:03:26,250 --> 00:03:30,190
!! مازالوا يتابعون مغامرتهم على الخط العظيم

61
00:03:34,500 --> 00:03:36,710
.. بعدما افترق لوفي عن طاقمه

62
00:03:36,710 --> 00:03:41,880
.. توجّه لمقرّ البحرية لإنقاذ أخيه إيس المحكوم بالإعدام

63
00:03:41,880 --> 00:03:44,550
. ولكنّه مات أمام عينه قبل أن ينقذه

64
00:03:45,430 --> 00:03:51,100
، تمّ سرقة سفينة من البحرية متّجهةً لجزيرة العذراء

65
00:03:45,430 --> 00:03:51,100
. الجزيرة التي تحتضن حُزن لوفي الشديد

66
00:03:51,520 --> 00:03:54,980
! أنا ضعيف جداً ، لم أستطع إنقاذ أي أحد

67
00:03:58,230 --> 00:04:01,860
!ألا يمكنك رؤية الأمور بوضوح الآن ؟

68
00:04:02,070 --> 00:04:04,820
! لا تعتقد أنك الوحيد الذي خسر الأصدقاء

69
00:04:05,110 --> 00:04:11,450
!ما خسرته قد ذهب ، ما الذي سيعود إن بقيت هكذا ؟

70
00:04:34,020 --> 00:04:36,190
.. ما زال

71
00:04:36,190 --> 00:04:38,560
!! ما زال لديّ أصدقائي

72
00:04:39,980 --> 00:04:42,110
.. أريد رؤيتهم الآن

73
00:04:42,780 --> 00:04:48,360
!! أريد رؤيتهم الآن

74
00:04:49,500 --> 00:04:58,420
! طاقم قبعة القش في صدمة

75
00:04:49,500 --> 00:04:58,420
أخبار مفجعة تصلهم

76
00:04:53,000 --> 00:04:58,420
! طاقم قبعة القش في صدمة

77
00:04:55,400 --> 00:04:58,420
. أخبار مفجعة تصلهم

78
00:05:00,000 --> 00:05:03,960
. هذه الجزيرة تدعى بجزيرة الظلام ، تقبع في القراند لاين

79
00:05:01,510 --> 00:05:06,300
جزيرة الظلام

80
00:05:03,960 --> 00:05:07,380
. مملكة الأشياء المحطمة والحرارة العالية

81
00:05:09,720 --> 00:05:11,550
من هؤلاء ؟

82
00:05:18,730 --> 00:05:20,520
قرود ؟

83
00:05:25,990 --> 00:05:27,650
عن ماذا يتهاوسون ؟

84
00:05:27,780 --> 00:05:32,320
. لا أعلم ، على أيّ حال ، فهي أصبحت تشكل خطراً علينا

85
00:05:51,930 --> 00:05:54,220
.. أسلوب الثلاثة سيوف

86
00:05:56,020 --> 00:05:59,480
! مخالب الثور الشيطاني

87
00:06:20,710 --> 00:06:22,920
! مشكلة، ما زال هناك الكثير منهم

88
00:06:32,130 --> 00:06:34,470
.. هؤلاء الأوغاد

89
00:06:34,470 --> 00:06:37,970
! يستخدمون أسلحةً كالبشر

90
00:06:41,100 --> 00:06:43,480
.. أسلوب الثلاثة سيوف

91
00:06:45,480 --> 00:06:47,820
! إعصار التنين

92
00:06:56,370 --> 00:06:57,540
!ماذا ؟

93
00:07:05,540 --> 00:07:08,500
.. جرحي من ذلك اليوم

94
00:07:43,540 --> 00:07:45,880
أوي .. أما زلت تتنفس ؟

95
00:07:47,130 --> 00:07:51,260
.. اخرسي ، لا تلقي ناظريك إلى هنا

96
00:07:51,380 --> 00:07:56,720
!يالك من مثير للشفقة ! أنا قلقةٌ عليك وأنت تقول كلاماً سخيف ؟

97
00:07:56,720 --> 00:07:59,560
انتظر لحظة ، لمَ أنا قلقةٌ عليه ؟

98
00:08:08,770 --> 00:08:10,650
. تباً ، يالها من مشكلة

99
00:08:54,650 --> 00:08:56,860
.. هذه الطاقة

100
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
.. إنه

101
00:09:10,880 --> 00:09:12,550
.. أنت

102
00:09:12,960 --> 00:09:15,460
.. عين الصقر

103
00:09:15,460 --> 00:09:17,700
! ميهوك

104
00:09:22,810 --> 00:09:25,470
.. في الوقت ذاته في مملكة الطيور في الأزرق الجنوبي

105
00:09:25,030 --> 00:09:28,980
مملكة الطيور

106
00:09:25,470 --> 00:09:28,980
. حيث البشر والطيور في قتالٍ دائم

107
00:09:31,060 --> 00:09:33,860
! لا تأكلوني في وعاءٍ حار

108
00:09:34,030 --> 00:09:35,990
! لقد أمسكنا بالراكون ثانيةً

109
00:09:36,110 --> 00:09:37,740
! راكون ! راكون

110
00:09:37,860 --> 00:09:40,990
! لقد قلت بأنني لست راكون

111
00:09:43,160 --> 00:09:46,580
. أبي ، لقد قال بأنه ليس راكون

112
00:09:46,700 --> 00:09:49,540
! يال السخافة ، لا يمكن للراكون أن يتكلم

113
00:09:49,670 --> 00:09:54,200
. انا أتكلم، عليك أن تصدق ما يقوله الأطفال بعض الأحيان

114
00:09:54,200 --> 00:09:59,180
. أنا رنة و يُمكنني التحدث كالبشر ، وكما أنني طبيب

115
00:09:59,180 --> 00:10:02,350
! يال السخافة ، لا يمكن للراكون أن يتكلم

116
00:10:02,470 --> 00:10:04,890
. أبي إنه يتكلم

117
00:10:06,520 --> 00:10:09,690
. أفهمت أخيراً ؟ فلتضعني أرضاً

118
00:10:10,850 --> 00:10:12,730
! دعني أرى الحرق

119
00:10:16,280 --> 00:10:17,150
! مذهل

120
00:10:17,280 --> 00:10:19,650
. هذا المرهم للحروق

121
00:10:19,650 --> 00:10:23,830
. نحن نصنع أنواع الأدوية من النباتات

122
00:10:23,950 --> 00:10:27,790
حقاً ؟ أهناك المزيد ؟! أيمكنني رؤيتهم ؟

123
00:10:28,120 --> 00:10:29,910
! لا نملكم في الوقت الحاضر

124
00:10:30,160 --> 00:10:35,000
. إنّ تلك الأدوية تُصنع من تلك الشجرة الكبيرة التي تنمو هناك

125
00:10:35,000 --> 00:10:41,380
ولكن بعدما بَنت الطيور الدنيئة أعشاشها على
! الأغصان قُبيل سنة ، لم يعد بإمكاننا أخذ الأدوية من هناك

126
00:10:41,590 --> 00:10:46,220
! لقد استنفذت أدويتنا ، لذا أعداد المرضى في ازدياد

127
00:10:47,680 --> 00:10:49,390
. إنها صديقتي

128
00:10:49,520 --> 00:10:50,560
.. إنها

129
00:10:51,770 --> 00:10:53,770
! لا يمكنني التنفس

130
00:10:53,900 --> 00:10:55,770
. حياتها في خطر

131
00:10:55,900 --> 00:11:00,440
! لا نريد خسارة المزيد

132
00:11:00,570 --> 00:11:02,280
! إما نفعلها وإما لا

133
00:11:02,410 --> 00:11:05,580
! إنها الحرب ، لنهيأ أنفسنا إليها

134
00:11:05,740 --> 00:11:07,120
! أبي

135
00:11:07,370 --> 00:11:10,410
! ابني ، فلتهتمّ بأمك جيداً

136
00:11:14,960 --> 00:11:17,880
.. لحظة من فضلكم، لا تستعجلوا كثيراً

137
00:11:18,090 --> 00:11:21,470
. أنا طبيب ، لا يمكنني تجاهل المرضى

138
00:11:21,470 --> 00:11:24,930
. أنا ذاهب لرؤيتهم و التحدّث معه بألا يفتعلوا المتاعب

139
00:11:25,050 --> 00:11:26,850
حقاً ، راكون ؟

140
00:11:26,970 --> 00:11:30,850
. لا تقلقوا ، بإمكاني التحدث مع الحيوانات

141
00:11:30,850 --> 00:11:31,810
.. وأيضاً

142
00:11:31,810 --> 00:11:35,560
! لا تكرروا قول ذلك ، فأنا لستُ براكون

143
00:11:47,330 --> 00:11:52,710
لقد اعتنيت بذلك الطائر الصغير، أنا
. متأكد من أنّ الطيور ستتفهم الأمر

144
00:11:56,290 --> 00:11:59,960
، أيها الراكون، إني أثق بك

145
00:11:59,960 --> 00:12:04,470
. ولكنني لا أعتقد بأنّ الطيور الدنيئة ستستمع إليك

146
00:12:04,470 --> 00:12:08,640
. إذا حدث أمر ما ، فلا نملك خياراً آخر

147
00:12:20,270 --> 00:12:21,150
! حسناً

148
00:12:25,320 --> 00:12:28,410
. أنا هنا لأتحدث إليكم

149
00:12:28,410 --> 00:12:32,500
. إنّ البشر الذين في الغابة في مشكلة كبيرة

150
00:12:33,500 --> 00:12:36,750
!هاه ؟! " نحن لن نسمح للبشر بأخذ ثروتنا " ؟

151
00:12:36,750 --> 00:12:38,130
ماذا تعنون ؟

152
00:12:40,500 --> 00:12:41,420
! أيها الراكون

153
00:12:41,550 --> 00:12:43,380
! لحـ-لحـ- لحظة دقيقة

154
00:12:50,010 --> 00:12:52,520
! هذا مؤلم .. تباً

155
00:12:53,350 --> 00:12:54,560
. كرة التغيّر

156
00:12:54,770 --> 00:12:56,520
. تقوية الذراع

157
00:13:02,570 --> 00:13:04,610
ماذا تعنون بـ "الثروة" ؟

158
00:13:04,990 --> 00:13:07,860
!لماذا تكرهون البشر بهذا المعدل ؟

159
00:13:10,030 --> 00:13:10,870
! يا رفاق

160
00:13:10,990 --> 00:13:13,540
. لقد انتهت المحادثة أيها الراكون

161
00:13:15,710 --> 00:13:17,960
! لا نملك خياراً آخر

162
00:13:39,440 --> 00:13:41,150
. تفخيم الأعضاء

163
00:13:43,780 --> 00:13:47,440
!! أيها الراكون

164
00:13:48,250 --> 00:14:02,800
: لا تنس زيارتنا في منتديات ديفلز
www.devil-sub.com

165
00:14:07,760 --> 00:14:09,050
.. يا إلهي

166
00:14:09,050 --> 00:14:13,720
. في هذه الجزيرة البشر والطيور لا يستمعوا لقول الأشخاص الآخرين

167
00:14:16,600 --> 00:14:20,140
! اللعنة

168
00:14:27,990 --> 00:14:31,450
!أنت الفرخ من ذلك اليوم ؟

169
00:14:31,450 --> 00:14:33,280
! لقد أصبحت بخير

170
00:14:38,250 --> 00:14:41,250
! جميعاً ، انصتوا إليّ

171
00:15:02,350 --> 00:15:03,730
. لقد فهمت

172
00:15:05,150 --> 00:15:09,150
! يبدو أنهم قد اقتنعوا

173
00:15:21,910 --> 00:15:25,750
. اسمعوني ، إن الطيور لديها سبب مقنع أيضاً

174
00:15:25,750 --> 00:15:31,900
، إنهم يحبون الأشياء البراقة
. فلقد جمعوا الكثير منها من جميع بقاع الأرض

175
00:15:31,900 --> 00:15:37,000
. ولكن بعض البشر حاولوا الاستيلاء عليها وطردهم من جزيرتهم

176
00:15:37,600 --> 00:15:43,020
. لذلك هم يعتقدون بأن البشر قد يأتون مجدداً لسرقتها

177
00:15:44,810 --> 00:15:47,230
. إنها .. أعشاب الأدوية

178
00:15:48,400 --> 00:15:51,030
أهذا يكفي ؟

179
00:15:51,030 --> 00:15:55,490
. إذا هنالك المزيد، فأتمنى أن تضعوا ذلك المرهم عليّ ثانيةً

180
00:15:55,780 --> 00:15:57,410
! أيها الراكون

181
00:16:07,630 --> 00:16:08,840
. لا أشعر بألم

182
00:16:14,340 --> 00:16:16,720
! خذ هذا الشيء البراق لك

183
00:16:18,300 --> 00:16:21,390
! أنتم تأقلمتم بهذه السرعة

184
00:16:22,560 --> 00:16:24,480
! أوه ! طائر الأخبار

185
00:16:25,560 --> 00:16:28,060
! شكراً جزيلاً على الصحيفة

186
00:16:29,770 --> 00:16:31,440
.. لنرَ ما الجديد

187
00:16:35,360 --> 00:16:40,080
.. هذا الجزيرة الصغيرة في السماء ، تدعى ويذاريا

188
00:16:36,250 --> 00:16:40,080
ويذاريا

189
00:16:45,160 --> 00:16:50,420
يا إلهي ، تحتاجين لاستخدام جزئكِ السفلي من
!جسدك ، أأنتِ تحاولين حتى أيتها الفتاة الصغيرة ؟

190
00:16:50,960 --> 00:16:55,590
، كلا لن أفعل ، ما أريده هو تعلم علم الطقس

191
00:16:55,590 --> 00:16:58,220
وليس أعمال الحفر ، أتفهم ؟

192
00:16:58,340 --> 00:17:01,970
! هذا جزءٌ من علم الطقس

193
00:17:01,970 --> 00:17:06,350
. هذه ساحة ويذاريا ، حيث تنمو كرات الطقس

194
00:17:06,350 --> 00:17:10,980
. في مجال العلم يجب أن تطبّق ما تفعله

195
00:17:11,650 --> 00:17:14,490
. يإ إلهي ، كان عليه إخباري مسبقاً

196
00:17:15,900 --> 00:17:19,530
أوه طائر الأخبار ! لديكَ أخبار جديدة ؟

197
00:17:19,530 --> 00:17:20,870
! أحسنت عملاً

198
00:17:21,280 --> 00:17:24,500
.. لنرَ ما ماذا سيكون الطقس بالغد

199
00:17:24,910 --> 00:17:26,410
! دعني أرى

200
00:17:31,260 --> 00:17:34,800
جزيرة بوين النباتيّة

201
00:17:31,630 --> 00:17:34,800
.. جزيرة بوين النباتيّـة في القراند لاين

202
00:17:35,840 --> 00:17:41,680
! ازداد وزن يسوب بسبب أكله الكثير من الأطعمة الدسمة المختلفة

203
00:17:42,060 --> 00:17:43,770
!ما رأيك بجسدي ؟

204
00:17:43,890 --> 00:17:47,390
! من الأفضل أن تتوقف عن الأكل يسوبّن

205
00:17:43,890 --> 00:17:47,390
. " ملاحظة : هذا الشخص يزيد على الجملة في نهايتها حرف " النون

206
00:17:48,310 --> 00:17:53,110
! هذه ليست عضلات .. إنها أحشاءك

207
00:17:53,110 --> 00:17:55,940
! ستصاب بأمراض عديدة إن استمرّيت

208
00:17:56,360 --> 00:17:59,200
! لا أهتم طالما أنني سأصبح قويّاً

209
00:18:03,280 --> 00:18:05,200
! إنه لا يعيرني اهتماماً

210
00:18:06,870 --> 00:18:08,870
!أخبار جديدة ؟

211
00:18:09,830 --> 00:18:12,380
! طعام مشوي

212
00:18:13,090 --> 00:18:16,210
! لا يمكنك أكل هذا

213
00:18:21,400 --> 00:18:25,720
مملكة كاماباكّا

214
00:18:22,430 --> 00:18:26,430
.. في جزيرة خوخيّة ، مملكة كاماباكا

215
00:18:26,890 --> 00:18:29,770
! ياه ~ توقف عن ذلك

216
00:18:33,520 --> 00:18:36,190
! ~ ما أجمل الغروب

217
00:18:37,900 --> 00:18:39,530
! أوه طير-سان

218
00:18:40,030 --> 00:18:41,610
! شكراً لك

219
00:18:43,530 --> 00:18:45,950
! لنرَ أجمل تسريحات اليوم

220
00:18:52,040 --> 00:18:53,670
ما المشكلة ؟

221
00:18:56,460 --> 00:18:59,450
!ما هذا بحق الجحيم ؟

222
00:19:02,720 --> 00:19:06,680
.. في الأزرق الشرقي ، تيكيلا وولف

223
00:19:03,200 --> 00:19:06,720
تيكيلا وولف

224
00:19:07,520 --> 00:19:09,930
.. نيكو روبين ، ارتدي هذا

225
00:19:23,950 --> 00:19:27,950
شكراً لك ، كيف لك أن تعرف اسمي ؟

226
00:19:28,580 --> 00:19:33,080
.. جميع الثوار يعرفون عنكِ الكثير

227
00:19:33,080 --> 00:19:36,880
. بإمكانكِ أن تثقي بنا ومرافقتنا

228
00:19:42,180 --> 00:19:47,260
. أنا آسفةٌ جداً ، عليّ أن أرى أصدقائي ، إنهم عزيزون على قلبي كثيراً

229
00:19:48,010 --> 00:19:50,180
. هكذا إذن ، يا للأسف

230
00:19:52,390 --> 00:20:00,440
. أتقصدين بـ"أصدقاءكِ " هم قبعة القش ؟! لدينا أخبار كثيرة عنهم

231
00:20:01,570 --> 00:20:03,990
! سأخبركِ إن رغبتِ

232
00:20:05,110 --> 00:20:09,540
! من فضلك ، أنا متشوقة

233
00:20:10,450 --> 00:20:14,700
. في الجزيرة الثلجيـّة ، أرض المستقبل  بالْديمور

234
00:20:11,340 --> 00:20:15,000
بالْديمور . مختبر الدكتور فيقا بانك

235
00:20:15,200 --> 00:20:16,920
! الكولا في وضعٍ جيد

236
00:20:16,920 --> 00:20:22,700
! لقد افتقدت شعور الكولا وهو يجري في دمي كثيراً

237
00:20:22,700 --> 00:20:28,010
. لم أتوقع رؤية حيوانات ميكانيكيّة داخل هذا المختبر

238
00:20:28,010 --> 00:20:29,930
.. ذلك الدبّ القطبي

239
00:20:29,930 --> 00:20:31,470
! ضربني

240
00:20:31,470 --> 00:20:35,480
. والثلاجة التي اصطدمت بها كانت مليئةً بالكولا داخلها

241
00:20:35,850 --> 00:20:40,190
! ولكن في النهاية تغلبت عليه

242
00:20:44,070 --> 00:20:45,820
ما هذا ؟

243
00:20:46,780 --> 00:20:50,740
.. في جزيرة العظام الخاملة .. هانقاريا

244
00:20:46,800 --> 00:20:50,790
جزيرة العظام الخاملة . هانقاريا

245
00:20:58,840 --> 00:21:02,170
! كم مخيفٌ أن تستمع لهذا الصوت

246
00:21:02,170 --> 00:21:09,720
أعتقد أنّ ساتان-ساما يُعدُ اللعنات
. لإلقاءها على قبيلة طويلي الأذرع

247
00:21:15,480 --> 00:21:17,520
! لقد فقدت تركيزي

248
00:21:20,150 --> 00:21:22,900
! إنه يزداد تشاؤماً

249
00:21:23,030 --> 00:21:27,110
ْ

250
00:21:23,030 --> 00:21:27,110
! الميل بـ45 درجة ! لا أقصد 60 درجة

251
00:21:28,450 --> 00:21:31,030
. لقد تعبت فعلاً

252
00:21:31,450 --> 00:21:34,750
هل هذا لأنني رأيت الكثير من الملابس الداخليـّة ؟

253
00:21:35,910 --> 00:21:36,290
.. هذا

254
00:21:36,290 --> 00:21:36,790
.. هذا

255
00:21:36,790 --> 00:21:37,370
.. هذا

256
00:21:43,050 --> 00:21:45,760
. من الأفضل أن تتوقف عن هذا ، رونونوَا زورو

257
00:21:46,220 --> 00:21:49,220
! لقد تعرضت لجروح كثيرة

258
00:21:49,220 --> 00:21:54,220
أتعتقد أنه بإمكانك هزيمتي وأنت لم
تستطع حتى التغلب على القردة ؟

259
00:21:54,390 --> 00:21:58,230
من أجل ماذا أنت هنا ؟

260
00:21:58,730 --> 00:22:03,360
!أنا أعيش في تلك القلعة منذ زمنٍ بعيد ، لمَ أنت هنا ؟

261
00:22:03,530 --> 00:22:08,860
. لقد تمّ قذفي من قبل ذلك الكوما أحد الشيتشيبوكاي مثلك

262
00:22:08,990 --> 00:22:14,830
هكذا إذن ، هذا يفسّر لمَ قدم قبعة القش
. إلى المارين فورد مع أشخاص آخرين

263
00:22:16,330 --> 00:22:20,080
أقابلت لوفي ؟! كيف يبدو ؟! أهو بخير ؟

264
00:22:20,210 --> 00:22:26,590
. ربما أنه على قيد الحياة، ولكنه مصابٌ بجروح خطيرة

265
00:22:27,010 --> 00:22:28,630
ما الذي حدث ؟

266
00:22:32,260 --> 00:22:36,270
! لقد خسر أخاه

267
00:22:39,480 --> 00:22:40,480
! لا يُمكن

268
00:22:40,650 --> 00:22:42,190
! لا أصدق ذلك

269
00:22:43,770 --> 00:22:44,980
! يا إلهي

270
00:22:45,110 --> 00:22:46,900
! هذه كذبة

271
00:22:47,400 --> 00:22:49,820
! لا يمكنني تصديق ذلك

272
00:22:53,280 --> 00:22:54,500
.. ما الذي

273
00:22:54,500 --> 00:22:55,660
تقوله أنت ؟

274
00:22:59,200 --> 00:23:01,170
.. قبضة النار إيس
! مات أمام عينا قبعة القش

275
00:23:06,500 --> 00:23:08,010
! لوفي

276
00:23:08,800 --> 00:23:11,840
!! لوفي
