﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

2
00:02:49,150 --> 00:02:52,610
.. " جميع القراصنة الحالمين بالحصول على كنز " ون بيس

3
00:02:52,610 --> 00:02:57,530
. يتّجهون للنصف الثاني من القراند لاين، العالم الجديد

4
00:02:59,780 --> 00:03:07,290
ولكن، لم يجب أحداً هذا البحر
. بمسبقٍ قبل ملك القراصنة، قولد روجر

5
00:03:07,290 --> 00:03:13,500
.. العالم الجديد حطّم آمال وأحلام الكثير من القراصنة

6
00:03:14,210 --> 00:03:20,220
،وبهذه الأثناء؛ الفتى الملتهم لفاكهة المطاط مونكي دي لوفي

7
00:03:20,220 --> 00:03:22,760
. وأصدقاءه انطلقوا مغامرين لذلك المحيط

8
00:03:22,890 --> 00:03:26,730
.. ملك القراصنة

9
00:03:25,060 --> 00:03:26,730
! سيكون أنا

10
00:03:30,200 --> 00:03:32,810
.. مرَّت سنتان من حرب المارين فورد الكبرى

11
00:03:33,420 --> 00:03:36,320
.. أنهى كلّ طاقم قبّعة القش تدريباتهم الفرديّة الآن

12
00:03:36,320 --> 00:03:43,230
،ولأجل وجهتهم القادمة، العالم الجديد
. عادوا إلى أرخبيل شابوندي من جديد

13
00:03:45,420 --> 00:03:49,210
. فلنذهب إلى جزيرة يوجين

14
00:03:54,200 --> 00:03:58,170
هناك شيء باتجاه الساعة
.. السادسة، هناك شيء ! أهو مخلوق ؟! كلا

15
00:03:58,460 --> 00:04:01,700
!أأنتم مستعدّون يا رفاق ؟

16
00:04:01,700 --> 00:04:03,180
! أجل، آنسكي

17
00:04:03,180 --> 00:04:04,500
! نعم نعم

18
00:04:04,500 --> 00:04:06,950
. الهدف بصوب ذلك الاتجاه

19
00:04:07,090 --> 00:04:11,150
. أوي يا رفاق، هناك ظلّ سفينة قادمة من الخلف

20
00:04:11,150 --> 00:04:12,790
! هاجم

21
00:04:18,220 --> 00:04:20,860
! إنها سفينة قراصنة

22
00:04:22,790 --> 00:04:31,680
ظهور شيطان البحر

23
00:04:22,790 --> 00:04:31,680
معركة قاتلة داخل البحر

24
00:04:26,170 --> 00:04:30,600
،معركة داخلة داخل البحر

25
00:04:28,410 --> 00:04:30,600
. ظهور شيطان البحر

26
00:04:32,130 --> 00:04:33,440
! فلنهرب

27
00:04:34,680 --> 00:04:36,200
! أدر الدفَّة

28
00:04:43,330 --> 00:04:44,530
. اذهب يا وحش البحر

29
00:04:48,440 --> 00:04:49,730
. إنهم قادمون بصوبنا

30
00:04:49,730 --> 00:04:50,420
.. هذا الصوت

31
00:04:51,150 --> 00:04:52,710
. إنهم مثابرون للغاية

32
00:04:54,600 --> 00:04:55,950
!ما خطب هؤلاء ؟

33
00:04:59,690 --> 00:05:01,050
! توقفوا

34
00:05:01,250 --> 00:05:02,970
! ستنفطر الفقّاعة

35
00:05:02,970 --> 00:05:04,740
. أحسنت عملاً يا وحش البحر

36
00:05:04,740 --> 00:05:05,830
! نعم

37
00:05:05,990 --> 00:05:07,760
!أسيأتون على متن السفينة ؟

38
00:05:07,090 --> 00:05:07,760
!وحش البحر ؟

39
00:05:09,460 --> 00:05:10,790
.. مهلاً، إنه

40
00:05:14,810 --> 00:05:18,300
. انضمَّت الفقاعتان، آنسكي، حانت الفرصة

41
00:05:18,500 --> 00:05:21,700
! حسن ! فلنفعلها

42
00:05:21,700 --> 00:05:23,020
! نعم

43
00:05:23,020 --> 00:05:27,410
!مومو، أنت مومو من قراصنة آرلونق، أليس كذلك ؟

44
00:05:27,910 --> 00:05:29,580
أتتذكّرني ؟

45
00:05:29,730 --> 00:05:32,430
. أنا نامي، لقد كنت في منتزه آرلونق آنذاك

46
00:05:34,940 --> 00:05:37,850
اسمع يا لوفي، لقد رأيناه من قبل، صح ؟

47
00:05:38,370 --> 00:05:39,190
صح ؟

48
00:05:40,390 --> 00:05:42,320
! فلتمت يا هذا

49
00:05:42,590 --> 00:05:44,910
. قومو قومو نو، الصاروخ

50
00:05:48,410 --> 00:05:50,810
! فلنركب على متن سفينتهم يا أصحاب

51
00:05:50,810 --> 00:05:51,200
! نعم

52
00:05:53,710 --> 00:05:55,470
. أوه، إنه آتٍ من خلال الفقّاعة

53
00:05:55,660 --> 00:05:57,360
. وآه، شخص ما أتى إلى سفينتنا

54
00:05:57,380 --> 00:05:59,020
. لا خيار إلا القتال

55
00:06:02,250 --> 00:06:05,590
أأنتم مستعدّون يا رفاق ؟

56
00:06:05,590 --> 00:06:06,720
! نعم

57
00:06:07,320 --> 00:06:14,660
.. بينما هم منشغلون بالذعر

58
00:06:14,660 --> 00:06:18,190
. سنذبحهم عن بكرة أبيهم

59
00:06:20,150 --> 00:06:20,730
! هيّا

60
00:06:21,000 --> 00:06:23,050
! نعم

61
00:06:23,960 --> 00:06:26,970
! يا أصحاب، إتبعوني

62
00:06:29,530 --> 00:06:32,610
!ماذا ؟

63
00:06:32,760 --> 00:06:34,180
ما الأمر يا وحش البحر ؟

64
00:06:34,180 --> 00:06:35,590
لمَ تفعل هذا يا وحش البحر ؟

65
00:06:35,590 --> 00:06:38,740
. يال العار، لقد تركنا القبطان كاريبو على متن السفينة الأخرى

66
00:06:38,740 --> 00:06:40,100
!آنسكي ؟

67
00:06:43,220 --> 00:06:47,410
.. حسنٌ والآن، لا تقفوا منتظرين التحيّة فحسب

68
00:06:47,820 --> 00:06:51,460
. " سنلقي عليكم وابلاً من " القاتلينق

69
00:06:52,480 --> 00:06:58,940
.. اقتلوا طاقم قبّعة القش اللعين بأكمله، و

70
00:07:06,150 --> 00:07:06,810
هاه .. ؟

71
00:07:22,260 --> 00:07:28,820
. سامحوني ! لا تلقوا بي في البحر، أي شيئ إلا هذا

72
00:07:29,170 --> 00:07:31,630
.. لا يمكنك

73
00:07:32,320 --> 00:07:34,690
. فعل ذلك فحسب ..

74
00:07:34,690 --> 00:07:38,480
. يجدر بك أن تتعلم كيف تقدر حيوات الناس

75
00:07:38,480 --> 00:07:43,080
الآلهة، الآلهة تراقبكم جميعاً، ألا تعتقد ذلك ؟

76
00:07:43,750 --> 00:07:45,800
. توقّف عن التمثيل وكأنك رجل صالح

77
00:07:46,160 --> 00:07:49,620
. "أنت الوحيد الذي كان يصرخ ملمّاً بقتلنا بـ"القاتلينق

78
00:07:50,120 --> 00:07:54,660
. كلا، لقد كان الأمر مجرّد .. مجرد لعبة كلمات

79
00:07:54,820 --> 00:07:56,260
. لم تكن لعبة

80
00:07:56,260 --> 00:08:00,660
من أنت بحق الجحيم ؟! أنت قبطان تلك السفينة، صح ؟

81
00:08:00,820 --> 00:08:02,560
! أوه، رونونوَا زورو

82
00:08:04,710 --> 00:08:09,410
.. لا يمكن، لا تكن سخيفاً، لست قبطان تلك السفينة بالطبع، أنا مجرد

83
00:08:09,760 --> 00:08:13,510
. لقد كنت مجبر العمل معهم كعبدٍ لهم

84
00:08:13,510 --> 00:08:15,950
. أوه، لقد كنت مريض حتى الموت عندما كنت بتلك السفينة

85
00:08:16,710 --> 00:08:18,680
. إنه يمثّل

86
00:08:18,940 --> 00:08:25,030
. صح، هذا مثاليّ، أيمكنكم تركي على متن السفينة لفترة ؟! أتوسّل إليكم

87
00:08:25,250 --> 00:08:28,490
.. لقد أثار هذا الشخص شفقتي

88
00:08:28,690 --> 00:08:31,230
. لا تتحامق، إنه ممثّل بارع

89
00:08:31,230 --> 00:08:33,520
!هاه ؟! ممثّل بارع ؟

90
00:08:33,920 --> 00:08:37,830
اصغ، أين وجدتم وحش البحر ذاك الذي كان يسحب سفينتكم ؟

91
00:08:41,220 --> 00:08:45,520
.. يا إلهي ~ يالكِ من جميلة

92
00:08:45,520 --> 00:08:48,050
أنتِ " القطّة السارقة "، صح ؟

93
00:08:48,580 --> 00:08:52,940
! لا تحدّق بملاحقتنا بهذا الشكل

94
00:08:53,710 --> 00:08:57,050
.. نامي-سان، بهذا أصبحتِ على ما يرام

95
00:08:58,590 --> 00:09:01,220
ألن تتوقف عن فعلتك المزعجة هذه ؟

96
00:09:01,570 --> 00:09:05,590
.. لقد وجدنا ذلك الشيئ يسبح بالجوار

97
00:09:06,820 --> 00:09:11,910
. إنها علامة تدلّ على المسافرين تحت البحر، أو ما شابه ذلك

98
00:09:11,910 --> 00:09:12,970
!هاه ؟

99
00:09:13,330 --> 00:09:14,950
حقاً ؟

100
00:09:16,700 --> 00:09:18,640
. توقّف، توقّف يا وحش البحر

101
00:09:18,640 --> 00:09:19,880
ما الأمر يا وحش البحر ؟

102
00:09:20,200 --> 00:09:23,670
. آنسكي، سأنقذك حتماً

103
00:09:28,330 --> 00:09:31,250
. أريد أن أجد أي وحش بحر

104
00:09:31,460 --> 00:09:34,540
أنت يا لوفي، ما الذي تخطط له بالضبط الآن ؟

105
00:09:36,380 --> 00:09:40,110
أتعتقدين أنّ هناك أيّة وحوش بحر بالجوار ؟

106
00:09:40,110 --> 00:09:41,250
! هيّا

107
00:09:41,830 --> 00:09:45,080
. لنبدأ تأهيله مع بعض التحفيزات

108
00:09:45,610 --> 00:09:50,150
أوي نامي، ألسنا نسير باتجاهٍ مختلف عمّا عليه اللوق بوس ؟

109
00:09:45,610 --> 00:09:50,150
. اللوق بوس: البوصلة

110
00:09:50,510 --> 00:09:56,130
. كلا، لا بأس، التوجّه قليلاً للجنوب الغربي لتسجيل الإشارة طريق صحيح

111
00:09:56,130 --> 00:10:00,970
أليس من الأسرع لنا أن نتجه للأمام حيث الإشارة ؟

112
00:10:00,970 --> 00:10:05,330
.. إن اتجهنا بخطٍّ مستقيم نحو الجزيرة، فَسَنَلِج التيارات البحريّة

113
00:10:05,330 --> 00:10:08,750
. ومن ثمّ نصطدم بجبل بركانيّ في القاع قبل أن نصل

114
00:10:08,980 --> 00:10:12,450
. ماذا ؟!! بركان ؟! البحر مخيف للغاية حقاً

115
00:10:12,750 --> 00:10:17,450
ولكن على ما أعتقد أنّ تيّارات البحر في
. القراند لاين لا يمكن التنبؤ بها تماماً

116
00:10:17,450 --> 00:10:20,310
أهناك طريق حقاً يضمن لنا السلامة ؟

117
00:10:20,490 --> 00:10:21,970
. واحدٌ فحسب

118
00:10:21,970 --> 00:10:24,690
. هذا جيِّد، ابقَ عاقلاً

119
00:10:24,690 --> 00:10:29,600
. يا أصحاب، سيصبح الجوُّ أبرد هنا، لذا ارتدوا معطفاً أو ما شابه

120
00:10:29,960 --> 00:10:33,530
.. صحيح، أشعر بالبرد في جميع أنحاء بشرتي

121
00:10:34,020 --> 00:10:36,040
.. آه، ولكنني

122
00:10:36,040 --> 00:10:38,150
. إنك لا تملك بشرةً، إنما عظام فقط

123
00:10:40,220 --> 00:10:43,440
.. تشوبّر-سان، لا يمكنك قول ذلك

124
00:10:44,050 --> 00:10:46,750
.. لا تسرق عبارتي الخاصَّة

125
00:10:46,750 --> 00:10:50,110
. هل سنذهب إلى مكان بارد ؟ اعتقدت بأننا ذاهبون لقعر البحر

126
00:10:50,110 --> 00:10:53,640
ألا تعلم بأنّ ماء البحر العميق بارد ؟

127
00:10:53,640 --> 00:10:57,270
إنه كحوض الاستحمام، المياه في قعر
. البحر دائماً ما تكون أبرد من سطح البحر

128
00:10:57,270 --> 00:11:00,080
. حقاً ؟ لم أكن على درايةٍ بذلك

129
00:11:00,250 --> 00:11:05,900
،فهمت، إذا كان البحر نفس حوض الاستحمام
. فسيصبح أبرد كلَّما تعمَّقت

130
00:11:05,900 --> 00:11:08,820
. ليست درجة الحرارة هي الوحيدة المختلفة فحسب

131
00:11:09,690 --> 00:11:11,980
أما زلت محبطاً حيال ذلك ؟

132
00:11:11,980 --> 00:11:13,970
.. في أعماق المحيط

133
00:11:13,970 --> 00:11:17,500
.. "هناك ما يدعونه بـ"تيّارات البحر العميقة

134
00:11:17,500 --> 00:11:19,850
. ولا يمكنك مشاهدتها من السطح

135
00:11:20,620 --> 00:11:25,550
. "تدفق تلك التيارات في اتجاهات مختلفة تماماً عن "التيارات السطحية

136
00:11:25,930 --> 00:11:30,720
! هناك تيّارات تحت تيارات ؟! إنك تعلم الكثير

137
00:11:31,930 --> 00:11:33,610
. الفضل لعينيّ

138
00:11:33,980 --> 00:11:36,920
. ما هو أكثر، هو أنّ تلك التيّارت مترابطة دوماً بطريقةٍ ما

139
00:11:37,410 --> 00:11:40,710
. واحدٌ يتدفّق شرقاً، أما البقيّة فيتدفّقون غرباً

140
00:11:40,710 --> 00:11:46,460
هناك تيارات ترتفع إلى مستويات أعلى
. أو إلى أسفل، إنها مثل التنين العملاق

141
00:11:46,690 --> 00:11:50,890
ما سمعته هو أنّ "تيّارات البحر العميق" تتدفّق
. على طول قاع البحر بخطًى متمهِّلة

142
00:11:50,890 --> 00:11:56,870
.. إنهم يتدفّقون للبحر العميق، فيستغرقون بأخذها ألفين عام

143
00:11:56,870 --> 00:11:59,700
. حتى يصل تدفّقهم إلى السطح ..

144
00:12:00,010 --> 00:12:01,390
!!ألفين عام ~ ؟

145
00:12:01,550 --> 00:12:09,920
نعم، لهذا توجد أساطيراً عديدة لم تعرف في هذا المكان
. المليء بالتيّارات العميقة المظلمة

146
00:12:10,510 --> 00:12:15,720
! الوحوش العظيمة

147
00:12:12,010 --> 00:12:15,720
! اللعنات

148
00:12:13,310 --> 00:12:15,720
! أرواح الموتى

149
00:12:15,720 --> 00:12:18,820
ماذا ؟!! هناك أشباح في قعر البحر ؟

150
00:12:18,820 --> 00:12:21,070
! هاه ؟! حقاً ؟! أنا خائف

151
00:12:21,070 --> 00:12:22,550
! أصبحت متحمّساً

152
00:12:22,550 --> 00:12:26,340
.. من الغبيّ الذي يصدّق ؟! ما هو أهمّ

153
00:12:26,340 --> 00:12:31,410
. يعني أننا سنتجّه مع أحد التيّارات العميقة للأسفل

154
00:12:31,820 --> 00:12:35,710
هذه هي الطريقة التي ستأخذنا
. مباشرةً نحو التيّارات العميقة بخطٍّ مستقيم

155
00:12:36,680 --> 00:12:38,240
.. "التيّارات العميقة"

156
00:12:38,240 --> 00:12:40,090
.. "السطحية"

157
00:12:40,090 --> 00:12:42,010
.. "تيّارات البحر العميق"

158
00:12:42,010 --> 00:12:43,370
.. "بخطٍّ مستقيم"

159
00:12:43,370 --> 00:12:44,050
! مرحى مرحى

160
00:12:46,170 --> 00:12:49,310
.. إذاً هي تيّارات غامضة

161
00:12:49,310 --> 00:12:51,890
لم تفهموا أيّاً مما قلت، صح ؟

162
00:12:54,200 --> 00:12:55,840
أتريدين أن أغنّي، نامي-سان ؟

163
00:12:55,840 --> 00:12:56,690
! اخرس

164
00:13:06,500 --> 00:13:08,000
ما هذا الصوت ؟

165
00:13:08,550 --> 00:13:09,490
! إنها هي

166
00:13:09,490 --> 00:13:11,390
. نامي، لقد وصلنا

167
00:13:11,390 --> 00:13:12,260
!حقاً ؟

168
00:13:12,440 --> 00:13:14,180
!التيّارات الغامضة ؟

169
00:13:15,360 --> 00:13:16,980
!ما هو شكلها يا ترى ؟

170
00:13:16,980 --> 00:13:18,790
! هذا مذهل

171
00:13:19,780 --> 00:13:20,670
! ~ أوه

172
00:13:20,670 --> 00:13:21,580
ما هذا ؟

173
00:13:21,970 --> 00:13:24,770
.. إذاً هذا هو التيّار السفلي

174
00:13:25,090 --> 00:13:27,180
! التيّار السفلي رائع

175
00:13:28,540 --> 00:13:31,360
! ~ مـــــــذهــــــــــل

176
00:13:31,740 --> 00:13:34,380
.. إنه ضخم تماماً

177
00:13:36,750 --> 00:13:40,090
! شلال البحر ..

178
00:13:55,300 --> 00:13:56,610
! مثير

179
00:13:57,320 --> 00:14:02,230
! المياه تنزل للأسفل وانظروا كيف هي سرعة ذلك

180
00:14:04,700 --> 00:14:06,680
. يال عظمتكِ أيتها الطبيعة

181
00:14:07,080 --> 00:14:11,670
!يال جماله الخلاب، أتساءل كم يبلغ عمقه ؟

182
00:14:11,960 --> 00:14:16,390
. عندما تشاهد الشيئ بأمّ عينيك مختلف تماماً عمّا تسمعه

183
00:14:16,660 --> 00:14:20,540
. لا أرَ قعر البحر !! لا يوجد إلا ظلامٌ حالك هناك

184
00:14:21,000 --> 00:14:27,180
. حانت نهايتنا، بهذه السرعة سنتحطّم نتيجة عمق البحر بالتأكيد

185
00:14:27,630 --> 00:14:30,650
أحقاً سيكون الأمر على ما يرام إذا اتَّبعنا هذا التيّار .. ؟

186
00:14:30,650 --> 00:14:32,800
. لا تقلقي حيال السفينة

187
00:14:32,800 --> 00:14:37,560
. ساني-قو قويّةً نتيجة بناءها من شجرة آدم الأسطوريّة

188
00:14:37,710 --> 00:14:38,950
! حسنٌ

189
00:14:40,240 --> 00:14:41,900
! لنتقدّم

190
00:14:43,300 --> 00:14:44,310
! لا يمكن

191
00:14:44,780 --> 00:14:49,500
. لم أخل أنّ ذلك الشيئ قد يعيش في هذه المياه

192
00:15:00,310 --> 00:15:03,090
. إنه شيطان البحر

193
00:15:03,920 --> 00:15:06,470
! وعدوّ البشريّة بأكملها

194
00:15:30,250 --> 00:15:34,040
! طاقم القبّعة، يجدر بكم التراجع للخلف حالاً

195
00:15:34,250 --> 00:15:35,830
. نحن في خطر مميت

196
00:15:35,830 --> 00:15:37,620
.. نسيت أنكّ ما زلت هنا

197
00:15:37,890 --> 00:15:39,360
! هناك وحش

198
00:15:39,500 --> 00:15:40,390
ماذا ؟

199
00:15:40,690 --> 00:15:43,770
! عمّا تتحدّث ؟ أوقف هذا الهراء

200
00:16:02,420 --> 00:16:05,990
. تلك الأساطير صُنِعَتْ من قبل شخص

201
00:16:13,210 --> 00:16:15,860
.. هـ- هذا صحيح

202
00:16:16,190 --> 00:16:17,460
. أوقفوا هذا الهراء يا أصحاب

203
00:16:19,370 --> 00:16:20,300
.. خلفك

204
00:16:20,690 --> 00:16:22,070
ما الذي تقولينه .. ؟

205
00:16:25,640 --> 00:16:28,920
.. خلـ

206
00:16:28,010 --> 00:16:28,920
خلفي ؟

207
00:16:30,360 --> 00:16:31,130
. أجل

208
00:16:33,420 --> 00:16:35,980
.. خلفي

209
00:16:42,950 --> 00:16:45,920
! إنه الكراكن

210
00:16:47,370 --> 00:16:50,170
! انظروا لضخامته ! إنه وحش حبَّار حقيقيٍّ

211
00:16:50,530 --> 00:16:52,880
! لقد حطّم كلّ هذه السفن بمخالبه

212
00:16:53,570 --> 00:16:56,370
من المؤكّد أنه قد أخذ كل هذه
. السفن التي كانت بصدد الذهاب للعالم الجديد

213
00:16:56,670 --> 00:17:00,900
! أرجوكم؛ لا أريد الموت، تراجعوا فحسب

214
00:17:01,290 --> 00:17:04,520
.. إن انتظرنا لأيّام قليلة، فأنا واثقٌ بأنّ هذا الشيئ سوف

215
00:17:04,520 --> 00:17:06,000
! اخرس، أغلق فمك

216
00:17:07,400 --> 00:17:09,910
. أملك فكرةً جيّدة

217
00:17:10,940 --> 00:17:12,710
. لنجعل ذلك الشيئ حيواننا الأليف

218
00:17:13,720 --> 00:17:14,590
هاه ؟

219
00:17:15,280 --> 00:17:17,570
!ما الذي قلتَه لتوّك يا لوفي ؟

220
00:17:17,570 --> 00:17:20,630
. سأمسك ذلك الأخطبوط ومن ثمّ سأضعه بالسفينة

221
00:17:20,630 --> 00:17:22,070
! لا يمكن

222
00:17:22,990 --> 00:17:27,830
! تمعّن بالنظر؛ لا تحتاج حتى للتمعّن في رؤيته، فهو ضخم

223
00:17:27,830 --> 00:17:30,240
! أوه، إنه ضخم

224
00:17:30,240 --> 00:17:31,840
. سنهلك

225
00:17:32,190 --> 00:17:34,820
من يعلم كم من مئات السنين عاشها ذاك الشيئ ؟

226
00:17:34,820 --> 00:17:40,870
. الكراكن وحش أسطوري ذكر في روايات أسطورية

227
00:17:41,430 --> 00:17:45,750
.. مخلوق لحميّ بلا عظام، وهيكلٌ عظميّ بلا لحم

228
00:17:46,640 --> 00:17:50,130
.. نحن متضادَّان، هو وأنا

229
00:17:50,130 --> 00:17:51,320
! من يهتم

230
00:17:52,500 --> 00:17:54,760
. يالكِ من رسَّامة بارعة

231
00:17:54,930 --> 00:17:56,800
.. إنك لا تشاهد هذا النوع من الأشياء يومياً، لهذا

232
00:17:57,120 --> 00:17:58,830
! رسم ؟ يال برودة الأعصاب

233
00:17:59,110 --> 00:18:02,600
.. سأساعدك إن كان لديك ثمّة خطّة، لوفي

234
00:18:02,600 --> 00:18:05,600
. المشكلة هي أننا بالبحر

235
00:18:06,000 --> 00:18:08,190
.. مستحيل، مستحيل، مستحيل

236
00:18:09,150 --> 00:18:14,000
. المشكلة تكمن بحجمه، حتى وإن كنا على الأرض

237
00:18:14,660 --> 00:18:17,480
ما خطب هؤلاء ؟

238
00:18:17,480 --> 00:18:23,470
. من المعروف أن هكذا مواقف تنحلُّ بالهرب بعيداً من المكان

239
00:18:23,660 --> 00:18:25,690
! أدر الدفّة إلى الجنوب

240
00:18:25,970 --> 00:18:28,650
. نامي، اتجهي نحو الأخبوط بشكل مباشر

241
00:18:28,650 --> 00:18:30,130
. لا تتحامق

242
00:18:30,130 --> 00:18:33,180
.. هوني على نفسك نامي-سان، أنا هنا من أجل

243
00:18:30,130 --> 00:18:31,240
.. الأخطبوط سوف

244
00:18:34,260 --> 00:18:35,260
.. من أجل

245
00:18:39,250 --> 00:18:40,340
! من أجلكِ

246
00:18:40,340 --> 00:18:43,240
! فعلها ! أحسنت عملاً

247
00:18:43,240 --> 00:18:46,610
. الفضل لإعادة التأهيل ولارتداء نامي المعطف

248
00:18:46,950 --> 00:18:50,420
. من الخطر البقاء على متن هذه السفينة، عليّ أن أحميَ نفسي

249
00:18:51,010 --> 00:18:52,850
! شيئ ما آتٍ من الخلف

250
00:18:55,430 --> 00:18:57,780
! آنسكي

251
00:18:57,780 --> 00:18:58,740
.. تلك السفينة .. مؤخّراً

252
00:18:59,420 --> 00:19:02,220
! كوريبو ! يا أصحاب

253
00:19:02,540 --> 00:19:04,990
! نحن سوف ننقذك يا آنسكي

254
00:19:04,990 --> 00:19:06,200
! نعم

255
00:19:06,310 --> 00:19:10,290
عدتم لإنقاذي، صح ؟

256
00:19:15,960 --> 00:19:17,360
! إياك

257
00:19:20,620 --> 00:19:22,980
! لقد انفطرت الفقّاعة

258
00:19:22,980 --> 00:19:25,270
. لقد تحطمت سفينة أكبر من ساني-قو بضربةٍ واحدة

259
00:19:27,350 --> 00:19:35,050
.. أوه .. يا أصحاب

260
00:19:39,460 --> 00:19:40,670
. يبدون كقنايل البحر

261
00:19:40,670 --> 00:19:43,110
! اخرس، رونونوَا، أغلق فمك

262
00:19:45,130 --> 00:19:46,400
! إنه آتٍ صوبنا

263
00:19:49,720 --> 00:19:50,970
! كبيرٌ جداً

264
00:19:50,970 --> 00:19:53,680
كيف يمكننا القتال ضدّه ؟

265
00:19:54,230 --> 00:19:55,140
. المستوى الثالث

266
00:19:55,350 --> 00:19:57,460
! توقّفا

267
00:19:57,460 --> 00:19:59,650
. ستحطِّمان الفقّاعة

268
00:20:02,270 --> 00:20:04,870
. انسحاب طارئ

269
00:20:06,090 --> 00:20:08,690
أمن الممكن أن نهرب بكيفيّةٍ ما ؟

270
00:20:08,690 --> 00:20:11,260
. لا تفعلوا أيّ شيئ، سأهزمه

271
00:20:11,260 --> 00:20:14,300
. توقّف، ستحطِّم الفقّاعة

272
00:20:14,610 --> 00:20:20,310
.. اصغِ، إن كنت تودّ القتال ضدّه بهذا القدر، إليك بفكرة

273
00:20:20,470 --> 00:20:23,080
. ما هي ؟! أخبرني

274
00:20:24,850 --> 00:20:26,810
.. حسن، هذا جيد

275
00:20:27,320 --> 00:20:33,240
. هذا طلاءٌ إضافيّ يزوِّدك بحركة السير خارجاً، ويمكنك بها الخروج

276
00:20:33,710 --> 00:20:39,060
. قدر ما تشاءون، يمكنكم القتال كما تشاءون حتى في الماء

277
00:20:40,130 --> 00:20:44,150
. إن تركت هؤلاء يفعلون ما يشاءون، فسأكون في خطر أيضاً

278
00:20:44,150 --> 00:20:49,110
. لا شكر لك، لقد كنّا على وشك الهرب

279
00:20:49,110 --> 00:20:51,070
. لقد حثيّتهم على القتال

280
00:20:51,400 --> 00:20:57,020
. لقد أخبرته مسبقاً بأن نهرب، ولكنّ قبطانك لم ينصت

281
00:20:57,570 --> 00:21:01,640
أتريد أن يتقاتلوا على متن السفينة ؟

282
00:21:01,940 --> 00:21:04,820
. حسن، حظّاً طيّباً، اذهبوا بعيداً

283
00:21:04,820 --> 00:21:06,220
. هذا الحبل مزعج

284
00:21:06,610 --> 00:21:08,850
. ابقوا بعيدين عن السفينة

285
00:21:09,040 --> 00:21:10,030
! حسناً

286
00:21:11,010 --> 00:21:12,190
. حسنٌ، فلنذهب

287
00:21:12,510 --> 00:21:13,020
! أجل

288
00:21:14,940 --> 00:21:15,630
هاه ؟

289
00:21:15,930 --> 00:21:19,330
. مهلاً، عليكم أن تربطوا حبل الأمان

290
00:21:19,740 --> 00:21:21,180
! ستنفصلون عن السفينة

291
00:21:22,140 --> 00:21:24,240
!~ نامي-سان قلقةٌ بشأني

292
00:21:22,140 --> 00:21:24,240
❤

293
00:21:25,280 --> 00:21:28,640
. أنتما، غطِّياني لفترة

294
00:21:29,070 --> 00:21:30,940
. سأطيح به بركلةٍ واحدة

295
00:21:31,360 --> 00:21:34,300
. يمكنني قطعه بسهولة

296
00:21:34,300 --> 00:21:36,270
. لا يمكنك قطعه

297
00:21:36,590 --> 00:21:38,780
. الأخطبوط سيكون حيواني الأليف

298
00:21:41,040 --> 00:21:42,370
أهم على ما يرام ؟

299
00:21:42,370 --> 00:21:45,230
.. ابقوا بعيدين قدرما استطعتم، حتى ولو غطت المسافة ملليمترات

300
00:21:46,970 --> 00:21:49,020
! ولكنه ما زال يسعَ خلفنا

301
00:21:49,320 --> 00:21:50,910
. تنحوا جانباً يا أصحاب

302
00:21:52,250 --> 00:21:54,380
.. فرانكي

303
00:21:57,380 --> 00:21:59,970
. القذائف الصاروخيّة

304
00:22:03,390 --> 00:22:04,540
! لقد ردعته

305
00:22:04,540 --> 00:22:05,900
! يالها من قوة

306
00:22:06,510 --> 00:22:09,230
! كلا، هناك ذراعٌ أخرى آتية

307
00:22:09,650 --> 00:22:11,520
!لمَ يستمرّ باللحاق بنا ؟

308
00:22:11,520 --> 00:22:12,610
. سيأذينا

309
00:22:13,780 --> 00:22:14,870
. نقطة الحراسة

310
00:22:17,280 --> 00:22:18,690
. لقد تلقّوا ضربةً مباشرة

311
00:22:21,530 --> 00:22:22,790
!الجميع بخير ؟

312
00:22:23,540 --> 00:22:25,060
! فعلها

313
00:22:25,180 --> 00:22:26,340
! أحسنت

314
00:22:26,340 --> 00:22:27,530
! مذهل، تشوبّر

315
00:22:30,760 --> 00:22:33,040
! سنصطدم هذه المرة بحجر

316
00:22:34,030 --> 00:22:35,310
. ألف زهرة

317
00:22:36,480 --> 00:22:38,150
. الذراع العملاقة

318
00:22:43,220 --> 00:22:44,720
! ~ أيدي ضخمة

319
00:22:47,770 --> 00:22:48,560
! أجل

320
00:22:48,560 --> 00:22:50,990
. كما هو متوقّعٌ من روبين، لقد أنقذتنا

321
00:22:52,850 --> 00:22:57,980
. الحمد لله، اعتقدت أنّ الأمر لن ينجح لأنّني تحت الماء

322
00:22:58,490 --> 00:22:59,930
. عملٌ رائع يا رفاق

323
00:23:00,460 --> 00:23:02,690
. حسنٌ، حان دوري

324
00:23:03,980 --> 00:23:05,360
. إليك بتقنيتي الجديدة

325
00:23:09,510 --> 00:23:11,130
. المستوى الثالث

326
00:23:24,210 --> 00:23:26,200
.. بينما يتقاتلون مع شيطان البحر كراكن

327
00:23:26,530 --> 00:23:28,200
.. لوفي، زورو، سانجي

328
00:23:28,200 --> 00:23:31,440
. ويكشف كلّ واحدٍ منهم قدراته الجديدة التي تعلمها قبل عامين

329
00:23:31,800 --> 00:23:36,130
.. ولكن، بينما هم يتقاتلون في وسط البحر

330
00:23:36,380 --> 00:23:39,860
. يتفرّق الطاقم كله في البحر

331
00:23:40,160 --> 00:23:41,510
: في الحلقة القادمة من ون بيس

332
00:23:41,510 --> 00:23:44,500
،مشكلة في أعماق المحيط

333
00:23:42,710 --> 00:23:44,500
. تيهان طاقم قبّعة القش

334
00:23:44,790 --> 00:23:46,580
! أنا من سيصبح ملك القراصنة

335
00:23:45,870 --> 00:23:49,820
مشكلة في أعماق المحيط

336
00:23:45,870 --> 00:23:49,820
تيهان طاقم قبعة القش

337
00:23:49,820 --> 00:23:54,880
انتظرونا بالحلقة القادمة

338
00:23:49,820 --> 00:23:54,880
!!
