﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

2
00:02:49,720 --> 00:02:53,150
..."جميع القراصنة الذين
سعوا لإيجاد "وان بيس

3
00:02:53,150 --> 00:02:58,120
"توجهوا صوب النصف الثاني من
"الغراند لاين": "العالم الجديد...

4
00:03:00,200 --> 00:03:06,820
(لكن لم يتمكن أحد من استكشافه
كليا عدا ملك القراصنة (غولد روجر

5
00:03:07,830 --> 00:03:13,040
وقد قضى "العالم الجديد" على أحلام
وآمال عدد لا يحصى من القراصنة

6
00:03:14,840 --> 00:03:20,790
والآن هنالك ولد تحول جسده إلى مطاط بعد
،(أكله لفاكهة "غومو غومو"، (مونكي د.لوفي

7
00:03:20,790 --> 00:03:22,800
قد شد رحاله في هذا البحر رفقة رفاقه

8
00:03:23,310 --> 00:03:26,960
!ملك القراصنة لن يكون إلا أنا

9
00:03:30,770 --> 00:03:33,720
"في طريقهم لـ"العالم الجديد

10
00:03:33,720 --> 00:03:37,560
حط طاقم "قبعة القش" رحاله بجزيرة البرمائيين
،الواقعة على عمق 10.000 متر تحت سطح البحر

11
00:03:38,110 --> 00:03:40,390
"لكن يوجد هناك "القراصنة
البرمائيون الجدد

12
00:03:40,400 --> 00:03:42,920
..."الذين وضعوا نصب
أعينهم تدمير مملكة "ريوغو

13
00:03:42,920 --> 00:03:44,890
بالإضافة لـ(فاندر ديكين) الذي
يدعمهم ويسعى للقضاء على أميرة

14
00:03:44,900 --> 00:03:46,700
الحوريّات (شيراهوشي)، وجميع
هؤلاء يدبرون مؤامرات سرية

15
00:03:46,700 --> 00:03:50,380
وهكذا وجد أعضاء الطاقم أنفسهم
متورطين بكل هذا الاضطراب شيئا فشيئا

16
00:03:50,380 --> 00:03:52,430
!فدخلوا بذلك غمار حرب طاحنة

17
00:03:53,260 --> 00:03:58,990
والآن، توشك خطة (هودي) الآثمة على جعل
جزيرة البرمائيين تعيش خطرا غير مسبوق

18
00:03:59,710 --> 00:04:02,670
كل شيء سينتهي عما قريب

19
00:04:02,670 --> 00:04:07,840
!سواء (شيراهوشي) أو جزيرة
البرمائيين أو رفاقك

20
00:04:07,840 --> 00:04:11,750
!لن تستطيع حماية أي منهم

21
00:04:13,260 --> 00:04:14,210
كلا

22
00:04:15,310 --> 00:04:17,020
بل سأحميهم جميعا

23
00:04:18,150 --> 00:04:21,560
!وهذا ما كنت أعمل عليه منذ عامين

24
00:04:21,560 --> 00:04:30,580
!الطاقم ضد القراصنة البرمائيين الجدد

25
00:04:21,560 --> 00:04:30,580
!قتال شامل

26
00:04:45,210 --> 00:04:49,460
!ستحمي الجميع؟ لا تضحكني هكذا

27
00:04:49,460 --> 00:04:53,130
يبدو أنك تجيد الثرثرة دون توقف
يا "قبعة القش"، ألا ترى هذا؟

28
00:04:59,370 --> 00:05:02,780
!هودي) ذاك! لم أخل أنه قد
يلحق الأذى بـ(ديكين) حتى)

29
00:05:02,780 --> 00:05:05,410
!شيراهوشي)! اهربي)

30
00:05:05,410 --> 00:05:08,180
!أرجوك أبعدي "نوا" عن الجزيرة

31
00:05:11,220 --> 00:05:13,420
قد فات الأوان الآن

32
00:05:21,060 --> 00:05:24,380
ما الذي عناه بأن الأوان قد فات؟

33
00:05:24,380 --> 00:05:25,470
!أيعقل أنه...؟

34
00:05:25,620 --> 00:05:28,090
ألم يقتل (ديكين) لتوه...؟

35
00:05:28,090 --> 00:05:33,560
ما الذي قد يحدث لو مات (ديكين) أو فقد وعيه؟

36
00:05:50,860 --> 00:05:54,870
!سوف تلغى قدرة (ديكين) و"نوا"
تعلو جزيرة البرمائيين تماما

37
00:05:56,420 --> 00:05:59,340
...وبهذا ستسقط

38
00:06:00,770 --> 00:06:02,230
!مباشرة عليها

39
00:06:05,670 --> 00:06:09,800
!لمَ ركلتني؟! ذاك مؤلم

40
00:06:09,800 --> 00:06:12,800
!اخرس! سوف أركل مؤخرتك السمينة مرة أخرى

41
00:06:12,800 --> 00:06:17,880
!حتى القائد (ريكين) لم
يكن ليركلني هكذا دون سبب

42
00:06:20,550 --> 00:06:25,610
...أيها "المانجيو" السافل المعتوه!
كيف تجرأت على

43
00:06:26,950 --> 00:06:29,530
!إسقاط (نامي)-سان بضغط
الهواء الذي خلّفته؟...

44
00:06:29,530 --> 00:06:31,860
!إليك العقاب على ما فعلته بي

45
00:06:35,130 --> 00:06:37,320
...هذا لأجل

46
00:06:36,680 --> 00:06:37,320
هاه؟

47
00:06:37,320 --> 00:06:39,700
!ضربة ضغط الهواء التي أصابت (نامي)-سان...

48
00:06:40,350 --> 00:06:43,160
!!مؤلم

49
00:06:45,750 --> 00:06:46,830
!أوه، تبا

50
00:06:49,530 --> 00:06:53,490
!توخي الحذر إزاء ضغط الهواء يا (نامي)-سان

51
00:06:53,490 --> 00:06:57,900
!ضغط الهواء مرة أخرى؟! اتركوني وشأني

52
00:06:57,900 --> 00:07:00,390
!لا ترخوا دفاعاتكم! احذروا

53
00:07:00,390 --> 00:07:03,560
!لقد انبثق شيء ما من عصاها تلك قبل قليل

54
00:07:05,060 --> 00:07:07,060
الكرات السوداء

55
00:07:05,060 --> 00:07:07,060
بلاك بول

56
00:07:12,020 --> 00:07:13,460
!ما هذا الآن؟

57
00:07:13,460 --> 00:07:14,820
أهي مشعوذة؟

58
00:07:14,820 --> 00:07:17,610
!اصمتوا، لا تنعتوني بالمشعوذة

59
00:07:18,820 --> 00:07:21,380
!قولوا أنني ساحرة

60
00:07:26,370 --> 00:07:30,790
رغم أن هذا ليس سحرا، بل أساسه العلم

61
00:07:34,460 --> 00:07:35,590
سـ-سحب؟

62
00:07:35,590 --> 00:07:37,260
رايون رود

63
00:07:35,590 --> 00:07:37,260
عصا عاصفة السحب

64
00:07:49,310 --> 00:07:50,300
!حارّ

65
00:07:50,300 --> 00:07:51,850
!أرجوك ساعدني

66
00:07:51,850 --> 00:07:54,900
!"ابتعدوا! لا أريد أن
أتحول لحبار مجفف - "هي

67
00:07:54,900 --> 00:07:57,010
!تبا لتلك المرأة

68
00:07:57,010 --> 00:07:58,780
(أوي، (إيكاروس

69
00:07:58,780 --> 00:08:05,160
لقد كان ذلك الرجل ذو البذلة
السوداء هائجا لأن المرأة قد أصيبت

70
00:08:05,950 --> 00:08:09,630
"أعتقد أنها نقطة ضعف طاقم "قبعة القش

71
00:08:09,630 --> 00:08:10,870
ماذا؟

72
00:08:10,870 --> 00:08:14,920
!سوف أشل حركة قدميْها، بعدها اقتلها برمحك

73
00:08:14,920 --> 00:08:17,010
!"مفهوم - "هي

74
00:08:17,010 --> 00:08:20,670
!هيا الآن، اتركوني وشأني
لو أنتم ترفضون الاحتراق

75
00:08:24,370 --> 00:08:25,140
ماذا؟

76
00:08:25,800 --> 00:08:27,490
!قدماي عاجزتان عن الحركة

77
00:08:33,650 --> 00:08:36,700
!"سوف تصبحين حبارا مجففا - "هي

78
00:08:36,700 --> 00:08:38,030
!مـ-مـ-مهلا لحظة

79
00:08:38,030 --> 00:08:41,620
!لمَ لا يمكنني تحريك قدميْ؟! ساعدوني

80
00:08:45,080 --> 00:08:46,950
!نامي)-سان! آه، صحيح)

81
00:08:46,950 --> 00:08:50,600
!خذي هذا! رمح الحبّار

82
00:08:53,880 --> 00:08:57,320
هلا أريتني ملابسك الداخلـ...؟

83
00:08:57,320 --> 00:08:58,630
!مرفوض

84
00:08:59,450 --> 00:09:01,540
أهو حليف لها؟

85
00:09:01,540 --> 00:09:05,520
!"كيف لك ألا تجفّ؟ فلتصبح حبارا مجففا - "هي

86
00:09:05,960 --> 00:09:06,780
هاه؟

87
00:09:07,350 --> 00:09:09,540
ماذا؟ ما الخطب - "هي"؟

88
00:09:09,540 --> 00:09:13,060
!"قم بامتصاص كل السوائل
التي في جسده وتجفيفه - "هي

89
00:09:15,650 --> 00:09:17,980
أوي يا حبّار! ما المشكلة؟

90
00:09:17,980 --> 00:09:22,200
ما المشكلة؟ لماذا؟ لماذا؟
لماذا؟ لماذا؟ لماذا؟ لماذا؟

91
00:09:22,200 --> 00:09:24,320
!!لماذا؟

92
00:09:27,040 --> 00:09:28,700
...المعذرة

93
00:09:28,700 --> 00:09:32,370
أنا جاف أصلا

94
00:09:32,370 --> 00:09:34,340
!ماذا؟

95
00:09:35,420 --> 00:09:37,460
!"تواجد شخص كهذا أمر مستحيل - "هي

96
00:09:37,460 --> 00:09:43,390
عليّ سرد قصة طويلة كي أفسر
تحوّلي إلى هيكل عظمي مجفف

97
00:09:43,390 --> 00:09:45,430
!"تواجد شخص كهذا أمر مستحيل - "هي

98
00:09:45,430 --> 00:09:49,390
...كلا، بل الأمر صحيح،
حدث ذلك قبل خمسين سنة

99
00:09:47,330 --> 00:09:48,950
!ساعدوني

100
00:09:50,910 --> 00:09:57,400
!أوي أوي، ألا يوجد شخص قوي كفاية كي أقاتله؟

101
00:10:03,110 --> 00:10:05,380
هل أنت بخير؟

102
00:10:07,260 --> 00:10:08,740
!من تكون - "هي"؟

103
00:10:10,060 --> 00:10:11,330
!إنه أنا

104
00:10:11,330 --> 00:10:12,540
!"أنا لا أعرفك - "هي

105
00:10:12,540 --> 00:10:15,790
!ماذا؟! ألا تعرف هذا الآلي الخارق؟

106
00:10:15,790 --> 00:10:19,210
هاه؟ ألست واحدا من الضباط بصفوف العدو؟

107
00:10:19,210 --> 00:10:22,660
إذا أظن أنه لديك بعض القوة بعظامك

108
00:10:22,660 --> 00:10:25,930
!أنا برمائي رغم كوني حبارا!
لذا أملك عظاما بالطبع

109
00:10:25,930 --> 00:10:29,670
هاه؟ أتوجد بداخله عظام رغم كونه حبارا؟

110
00:10:29,670 --> 00:10:31,230
!"تعاطف"

111
00:10:31,230 --> 00:10:32,640
لم يكن يتكلم عن العظام بالتحديد

112
00:10:32,640 --> 00:10:36,740
أوي أيها العظمي، ابتعد عن ذلك المكان بسرعة

113
00:10:36,740 --> 00:10:38,920
هاه؟ لماذا؟

114
00:10:38,920 --> 00:10:40,920
!قدمك! قدمك

115
00:10:40,920 --> 00:10:42,820
ما الخطب بقدمي؟

116
00:10:42,820 --> 00:10:45,120
!لقد دست عليه! دست عليه

117
00:10:47,160 --> 00:10:52,370
!هاه؟! من يكون هذا؟! أهو
السبب في عجزي عن الحركة؟

118
00:10:52,370 --> 00:10:55,540
المعذرة... من تكون؟

119
00:10:59,290 --> 00:11:01,100
!ما رأيك بهذا أيها المعتوه؟

120
00:11:01,580 --> 00:11:02,300
ماذا؟

121
00:11:02,300 --> 00:11:06,100
!تلقيك لنطحة على مستوى أخمص قدمك

122
00:11:08,420 --> 00:11:09,360
هاه؟

123
00:11:08,420 --> 00:11:09,350
ماذا؟

124
00:11:10,310 --> 00:11:15,350
!قد يستغرق شعورك بالألم بعض الوقت

125
00:11:15,350 --> 00:11:16,610
!ماذا؟

126
00:11:16,610 --> 00:11:18,450
!إنه يرفض الاعتراف بأنه قد داس عليه

127
00:11:18,920 --> 00:11:21,150
!أعتذر بخصوص دوسي على وجهك

128
00:11:21,150 --> 00:11:23,360
!لا تقل ذلك

129
00:11:23,360 --> 00:11:28,160
!تسمح لي هذه التقنية بتوجيه نطحة لأخمص قدمك

130
00:11:28,160 --> 00:11:32,340
!اسمها نطحة سمكة الصول الخارقة

131
00:11:32,340 --> 00:11:34,410
!لقد سمّاها

132
00:11:36,970 --> 00:11:41,610
!إلى أين ذهبت يا رأس المرجان اللعين؟!
سأعضّك حتى الموت

133
00:11:42,510 --> 00:11:47,450
!لا يمكن لأحد أن يهزمني تحت
الأرض، بإمكاني الحراك كما أشاء

134
00:11:47,450 --> 00:11:49,030
!داروما)-سان)

135
00:11:50,020 --> 00:11:53,430
!أرجوك توقف عن حفر الأنفاق تحت الأرض

136
00:11:53,970 --> 00:11:56,220
!سوف نسقط جميعا بداخلها

137
00:12:02,860 --> 00:12:03,860
!رائع

138
00:12:03,860 --> 00:12:06,730
تشوبر)! هل انتهيت؟)

139
00:12:06,730 --> 00:12:08,910
!تعال إلى هنا

140
00:12:08,910 --> 00:12:12,990
!"يا له من أحمق! لقد أرخى
ذلك الشخص دفاعه - "دوغون

141
00:12:12,990 --> 00:12:15,270
!سوف أسحقه

142
00:12:15,270 --> 00:12:19,250
أوي، (تشوبر)؟ ألا يمكنه سماعي؟

143
00:12:20,380 --> 00:12:24,300
!"فلتُسحق ولتذهب إلى الجحيم - "زوغان

144
00:12:24,300 --> 00:12:27,620
!أوسوب)! انبطح)

145
00:12:29,850 --> 00:12:32,660
مدفعية القرن الحادي عشر

146
00:12:29,850 --> 00:12:32,660
كاكوهو إيلفن

147
00:12:32,680 --> 00:12:36,060
رائع يا (تشوبر)! هل جعلت
الأنفاق متصلة ببعضها؟

148
00:12:36,060 --> 00:12:38,020
!أجل، كل شيء متقن وجاهز

149
00:12:38,020 --> 00:12:40,450
!حسنا! ها أنا ذا

150
00:12:41,140 --> 00:12:43,860
القتل المؤكد: النجمة الخضراء

151
00:12:51,410 --> 00:12:53,740
نبتة الجمجمة المتفجّرة

152
00:13:00,060 --> 00:13:02,130
!ما رأيك بهذا إذا؟

153
00:13:02,130 --> 00:13:06,940
!"سبق وقاتلنا حفار أرض في "أراباستا

154
00:13:08,260 --> 00:13:10,780
!لقد ساهمت خبرتنا بتولينا زمام الأمور هنا

155
00:13:10,780 --> 00:13:11,920
!صحيح

156
00:13:12,950 --> 00:13:15,720
!تبا لك أيها الوحش المرجاني

157
00:13:15,720 --> 00:13:17,850
أكان ذلك من صنيعك؟

158
00:13:17,850 --> 00:13:20,890
!سأريك قوتي الخارقة

159
00:13:20,890 --> 00:13:23,920
إن كنت تتكلم عن القوة، فهي
التي توجد بجعبتي أنا أيضا

160
00:13:24,680 --> 00:13:27,100
!سوف أقضم أنفك وأقتلعه

161
00:13:27,100 --> 00:13:29,360
!يمكنك أن تحاول متى أردت

162
00:13:29,360 --> 00:13:31,560
!(احمني يا (تشوبر

163
00:13:34,330 --> 00:13:36,360
!أوي، احمني

164
00:13:37,920 --> 00:13:38,700
هاه؟

165
00:13:39,340 --> 00:13:40,710
تشوبر)؟)

166
00:13:41,960 --> 00:13:44,980
!والآن، حان وقت رد الصاع

167
00:14:13,960 --> 00:14:16,620
!اللعنة! بتُّ حانقا الآن

168
00:14:17,100 --> 00:14:19,330
!لن أسامحك ولو اعتذرت

169
00:14:19,800 --> 00:14:21,920
!سوف أبرحك ضربا

170
00:14:23,130 --> 00:14:26,910
!ممتاز! هذا هو المستوى الذي يليق بالسيافين

171
00:14:26,910 --> 00:14:28,640
!أنت قوي

172
00:15:07,130 --> 00:15:08,360
...ساعدوني

173
00:15:08,360 --> 00:15:10,750
!هل أنت بخير؟ سأعالجك فورا

174
00:15:10,750 --> 00:15:12,900
!تمالك نفسك يا عزيزي

175
00:15:12,900 --> 00:15:14,180
!أبي

176
00:15:14,950 --> 00:15:17,190
!عالجه على الفور

177
00:15:17,190 --> 00:15:22,100
!تبا لـ(هودي) ذاك! كيف تجرأ
على فعل هذا بمدنيين عُزّل؟

178
00:15:23,520 --> 00:15:26,650
هل الأميرة بخير؟

179
00:15:26,650 --> 00:15:28,650
...لا أدري

180
00:15:28,650 --> 00:15:32,860
!لكنني متأكد من أنها ما تزال تقاتل من أجلنا

181
00:15:32,860 --> 00:15:34,810
!(يا "مادام" (شارلي

182
00:15:34,820 --> 00:15:39,370
!ما الذي سيحدث لجزيرة البرمائيين؟
!هل ستُدمّر حقا؟

183
00:15:39,370 --> 00:15:44,700
هل سينقذ ذلك القرصان ذو
القبعة القشية الجزيرة؟

184
00:15:44,700 --> 00:15:48,270
!أهذا ما سيحدث يا "مادام" (شارلي)؟

185
00:15:50,170 --> 00:15:51,680
دعونا نصلّي

186
00:15:51,680 --> 00:15:52,520
ماذا؟

187
00:15:52,520 --> 00:16:00,090
كل ما يمكننا فعله هو الصلاة
لسلامة الأميرة والآخرين

188
00:16:00,090 --> 00:16:05,070
!صلوا لأجل تمكنهم من إنقاذ جزيرة البرمائيين

189
00:16:37,670 --> 00:16:40,900
!ابتعدي! ابتعدي أكثر

190
00:16:43,260 --> 00:16:44,640
!إنها تحاول بكل استماتة

191
00:16:45,120 --> 00:16:47,650
...ابتعدي عن الجزيرة

192
00:16:48,280 --> 00:16:50,480
!"يا "نوا...

193
00:16:50,480 --> 00:16:52,070
!(شيراهوشي)

194
00:16:52,070 --> 00:16:55,570
!"سوف يدمّر كل شيء إن سقطت "نوا

195
00:16:58,460 --> 00:17:00,380
!هذا سيئ! لم تستطع سماعنا

196
00:17:00,380 --> 00:17:02,240
!لا تذهبي للأعلى

197
00:17:02,240 --> 00:17:07,000
!انعطفي جانبا! يجب أن تغيري الاتجاه

198
00:17:07,000 --> 00:17:08,430
!يبدو أنهم قد تفطنوا للأمر

199
00:17:09,800 --> 00:17:12,040
!(شيراهوشي)

200
00:17:12,040 --> 00:17:13,920
كيريسامي

201
00:17:12,040 --> 00:17:13,910
القرش القاطع

202
00:17:17,630 --> 00:17:18,670
!أخي

203
00:17:18,670 --> 00:17:20,220
!(ريوبوشي)

204
00:17:20,770 --> 00:17:24,020
!لا تحاولوا إفساد خطتي

205
00:17:24,020 --> 00:17:26,620
!أخي! تمالك نفسك

206
00:17:26,620 --> 00:17:32,270
لا بد وأن مفعول قدرة (ديكين) قد
تلاشى الآن، هذا هو سبب قتلي له

207
00:17:35,220 --> 00:17:36,830
!فهمت

208
00:17:36,830 --> 00:17:41,620
!لو استمرت بالصعود للأعلى،
فقد تسقط السفينة على الجزيرة

209
00:17:42,530 --> 00:17:46,700
وهذا يعني أن الجهود المبذولة من طرف
يواهوشي" لإبعاد السفينة ستذهب سدى"

210
00:17:46,700 --> 00:17:49,700
!"يا أني-هوشي، فلنلحق بـ"يواهوشي

211
00:17:49,700 --> 00:17:50,830
!حسنا

212
00:17:52,390 --> 00:17:54,580
!(شيراهوشي)

213
00:17:54,960 --> 00:17:57,000
!"يواهوشي"

214
00:18:00,490 --> 00:18:02,220
!لن أسمح بتقدمكما

215
00:18:02,220 --> 00:18:07,980
سوف تدمر جزيرة البرمائيين بالإضافة
..."إلى كل من يقطنها، وأنت يا "قبعة القش

216
00:18:07,980 --> 00:18:12,410
!سوف أتأكد من مقتل جميع أصدقائك

217
00:18:13,190 --> 00:18:14,410
هل أنت بخير؟

218
00:18:15,700 --> 00:18:17,110
!(شيراهوشي)

219
00:18:17,110 --> 00:18:20,150
...انعطفي جانبا

220
00:18:20,150 --> 00:18:23,470
!!(يا (شيراهوشي...

221
00:18:37,480 --> 00:18:38,170
!(شيراهوشي)

222
00:18:39,680 --> 00:18:40,590
!"يواهوشي"

223
00:18:42,210 --> 00:18:43,460
!تلك الحورية اللعينة

224
00:18:44,070 --> 00:18:45,430
!إنها تحاول العبث معي

225
00:18:45,770 --> 00:18:47,490
!لقد تفطنت (شيراهوشي) للأمر

226
00:18:47,490 --> 00:18:48,930
!لقد انعطفت جانبا

227
00:18:48,930 --> 00:18:50,560
!يا للإزعاج

228
00:18:52,570 --> 00:18:54,440
!لن أسمح لك بفعل ذلك

229
00:18:54,440 --> 00:18:55,510
!توقف

230
00:19:01,170 --> 00:19:02,240
!اتركني

231
00:19:02,240 --> 00:19:04,820
!لن أدعك تلاحقها

232
00:19:04,820 --> 00:19:06,610
!اللعنة

233
00:19:10,540 --> 00:19:13,430
!نوا"! من هنا"

234
00:19:15,040 --> 00:19:16,620
...لا يمكنني التمسك به أكثر

235
00:19:16,620 --> 00:19:19,460
!نوا"! لاحقيني"

236
00:19:22,240 --> 00:19:23,260
!هيا بنا

237
00:19:23,260 --> 00:19:23,930
!حسنا

238
00:19:24,220 --> 00:19:27,430
!تبا لك يا (ديكين)! اقض نحبك بسرعة

239
00:19:30,640 --> 00:19:32,270
اللعنة

240
00:19:32,270 --> 00:19:37,020
!هودي) اللقيط ذاك! لن أسامحه البتة)

241
00:19:44,160 --> 00:19:47,250
!نوا"! أنا هنا"

242
00:19:49,130 --> 00:19:53,100
!لقد شرعت السفينة بالانعطاف جانبا

243
00:19:53,100 --> 00:19:55,730
!"رائع! استمري بذلك يا "يواهوشي

244
00:19:55,730 --> 00:19:57,010
!(شيراهوشي)

245
00:19:57,010 --> 00:19:59,210
!استمري

246
00:20:03,000 --> 00:20:06,720
لقد لمست (هودي) بيدي اليسرى

247
00:20:07,720 --> 00:20:11,930
!أنت هدفي الآن! لا تنس هذا

248
00:20:11,930 --> 00:20:18,560
!سوف أقوم بتعذيبك جسديا ونفسيا...
إلى أن تموت

249
00:20:20,730 --> 00:20:22,130
!"نوا"

250
00:20:22,130 --> 00:20:25,200
!شيراهوشي)! اصمدي قليلا بعد)

251
00:20:25,200 --> 00:20:28,240
!لا جدوى من كل هذا إن لم
تسقط السفينة على الجزيرة

252
00:20:28,240 --> 00:20:32,830
!سوف أعمل على تنحيتك... ولو
وصل بنا الأمر لأعماق الجحيم

253
00:20:32,830 --> 00:20:34,580
!لن تمضي قدما

254
00:20:37,780 --> 00:20:38,880
!(هودي)

255
00:20:50,550 --> 00:20:53,450
!"بقي القليل فقط يا "يواهوشي

256
00:20:53,450 --> 00:20:54,560
!(ديكين)

257
00:20:54,560 --> 00:20:58,560
!سوف أقتلك... دون فشل

258
00:20:58,560 --> 00:21:00,940
!سأشق طريقي بالقوة

259
00:21:00,940 --> 00:21:02,230
!بل لن تفعل

260
00:21:04,370 --> 00:21:08,360
!يا فأسي العظيمة! حولي (هودي) لأشلاء

261
00:21:08,360 --> 00:21:10,250
كيريسامي

262
00:21:08,360 --> 00:21:10,250
القرش القاطع

263
00:21:11,670 --> 00:21:16,090
!!سوف... أحمي الجميع

264
00:21:48,620 --> 00:21:49,870
!ثقيل

265
00:22:41,130 --> 00:22:43,580
!نوا"... تسقط"

266
00:22:52,510 --> 00:22:54,180
!في الوقت المناسب

267
00:22:57,550 --> 00:23:00,380
...جزيرة البرمائيين

268
00:23:00,380 --> 00:23:01,870
!في خطر محدق...

269
00:23:03,000 --> 00:23:04,610
!مستحيل

270
00:23:04,610 --> 00:23:07,350
!النصر حليفي

271
00:23:23,530 --> 00:23:28,210
شرعت "نوا" في السقوط مرة أخرى و(لوفي)
يحاول إنقاذ جزيرة البرمائيين

272
00:23:28,210 --> 00:23:30,370
لكن ومع المحيط الذي يشكل
عائقا له وباستمرار معركته ضد

273
00:23:30,380 --> 00:23:32,810
هودي)، يضطر إلى مواجهته في قتال
لا تنفك ضراوته عن الازدياد)

274
00:23:33,530 --> 00:23:40,880
،"بعدها، وبسبب ما تبقى من الهواء على "نوا
يجد (لوفي) نفسه في وضع لا يحسد عليه

275
00:23:40,880 --> 00:23:42,380
:"في الحلقة القادمة من "وان بيس

276
00:23:42,380 --> 00:23:44,410
!هزيمة (لوفي)؟

277
00:23:44,410 --> 00:23:46,480
(موعد انتقام (هودي

278
00:23:46,480 --> 00:23:50,390
!هزيمة لوفي؟

279
00:23:46,480 --> 00:23:50,390
موعد انتقام هودي

280
00:23:46,480 --> 00:23:48,340
!ملك القراصنة لن يكون إلا أنا

281
00:23:50,390 --> 00:23:57,110
!!نراكم في الحلقة القادمة
