﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

2
00:02:49,690 --> 00:02:53,050
..."جميع القراصنة الذين سعوا لإيجاد "وان بيس

3
00:02:53,050 --> 00:02:58,020
"توجهوا صوب النصف الثاني من "الغراند لاين": "العالم الجديد...

4
00:03:00,420 --> 00:03:06,720
(لكن لم يتمكن أحد من استكشافه كليا عدا ملك القراصنة (غولد روجر

5
00:03:07,800 --> 00:03:12,940
وقد قضى "العالم الجديد" على أحلام وآمال عدد لا يحصى من القراصنة

6
00:03:14,810 --> 00:03:20,690
والآن هنالك ولد تحول جسده إلى مطاط بعد
،(أكله لفاكهة "غومو غومو"، (مونكي د.لوفي

7
00:03:20,690 --> 00:03:23,350
قد شد رحاله في هذا البحر رفقة رفاقه

8
00:03:23,350 --> 00:03:26,930
!ملك القراصنة لن يكون إلا أنا

9
00:03:29,910 --> 00:03:32,920
"في طريقهم لـ"العالم الجديد

10
00:03:32,920 --> 00:03:37,420
حط طاقم "قبعة القش" رحاله بجزيرة البرمائيين
،الواقعة على عمق عشرة آلاف متر تحت سطح البحر

11
00:03:37,420 --> 00:03:43,590
"أين ترتّب عليهم مواجهة "القراصنة البرمائيين الجدد
"الذين وضعوا نصب أعينهم تدمير مملكة "ريوغو

12
00:03:43,590 --> 00:03:46,770
!فدخلوا بذلك غمار حرب طاحنة

13
00:03:46,770 --> 00:03:52,810
وبعد قتال مضنٍ، استطاع (لوفي) أن يهزم
"هودي)، قائد "القراصنة البرمائيّين الجدد)

14
00:03:52,810 --> 00:03:56,100
...وأحبط بذلك كلّ مخطّطاته، لكن

15
00:03:57,870 --> 00:04:02,150
...كما تشاء، سأصب جام غضبي عليك

16
00:04:02,530 --> 00:04:06,270
!بدلا عن جزيرة البرمائيين

17
00:04:07,240 --> 00:04:10,480
(مونكي د. لوفي)

18
00:04:10,480 --> 00:04:13,290
إني أعرف اسمك الآن

19
00:04:13,290 --> 00:04:16,500
!"تعال إليّ في "العالم الجديد

20
00:04:18,710 --> 00:04:20,850
!أجل، انتظريني فحسب

21
00:04:21,470 --> 00:04:23,720
!هناك الكثير من الأمور التي سأصفيها معك

22
00:04:27,330 --> 00:04:31,220
!إنه لمن الخطر ترك مسؤولية هذا البلد على عاتقك

23
00:04:32,350 --> 00:04:36,410
...سآتي إلى "العالم الجديد" وسأقضي عليك

24
00:04:37,480 --> 00:04:40,650
!!ثم سأجعل من جزيرة البرمائيين منطقةً خاضعة لحمايتي ...

25
00:04:45,020 --> 00:04:48,370
!أيها الصغير المتعجرف

26
00:04:48,370 --> 00:04:57,370
إرهاصات مميتة

27
00:04:48,370 --> 00:04:57,370
الفخ الكامن بالعالم الجديد

28
00:04:59,340 --> 00:05:00,240
تفضل

29
00:05:00,240 --> 00:05:01,460
أوه، شكرًا لك

30
00:05:01,460 --> 00:05:04,670
إنه أحد منتوجات جزيرة البرمائيين، يسمى بشاي أعشاب البحر

31
00:05:04,670 --> 00:05:10,050
إنه يساعد على الهضم، شربه سيفيد معدتك كثيرًا

32
00:05:11,290 --> 00:05:15,130
!منعش
!كما هو متوقع منك يا وزير اليمين

33
00:05:15,130 --> 00:05:18,440
!إنك تحمل على عاتقك هم مداواتنا، نحن آسفون حقا

34
00:05:18,440 --> 00:05:20,110
...كلا، كلا

35
00:05:20,110 --> 00:05:25,070
إن الكلمات لوحدها لا تكفي للتعبير عن مدى امتناني لكم

36
00:05:27,020 --> 00:05:29,530
سيتحتم علينا توديع جزيرة البرمائيين عمّا قريب

37
00:05:32,760 --> 00:05:38,080
!لا تلفظ كلمة "الوداع" أمامي من فضلك يا "هاناب"-ساما

38
00:05:32,760 --> 00:05:38,080
هاناب: ذو الأنف الطويل

39
00:05:38,080 --> 00:05:40,790
!لـ-لا تبكي، أنا آسف

40
00:05:40,790 --> 00:05:42,680
(كما أن اسمي (أوسوب

41
00:05:42,680 --> 00:05:45,040
بالمناسبة، أين (فرانكي)؟

42
00:05:45,040 --> 00:05:47,220
لقد ذهب لمراقبة سير العمل على السفينة

43
00:05:47,220 --> 00:05:51,180
كما يبدو أنه مهتم قليلا بتعلم الطريقة المستخدمة للصعود إلى السطح

44
00:05:52,850 --> 00:05:56,890
حسنا... إذًا، فهذه هي لائحة الكنوز التي سُرقت من المخزن

45
00:05:57,410 --> 00:06:02,850
!لقد سُرق منّا الكثير
...بما فيه "التاماتيباكو" مرة أخرى

46
00:06:03,600 --> 00:06:05,150
التاماتيباكو"؟"

47
00:06:07,360 --> 00:06:09,980
بجوار مصنع الحلوى

48
00:06:11,990 --> 00:06:15,220
!سحقا لـ"قبعة القش" ذاك

49
00:06:15,220 --> 00:06:18,140
!يا لقوته المهولة

50
00:06:19,910 --> 00:06:20,750
،لكن

51
00:06:20,750 --> 00:06:25,930
ما زلت أحفظ الكثير من الكنوز بداخل بطني

52
00:06:25,920 --> 00:06:32,550
سأشتري مائة سفينة قراصنة وألحق بطاقم
...قبعة القش" في "العالم الجديد" ثم سأقتلهم جميعا"

53
00:06:35,290 --> 00:06:37,840
...الـ-الـ- الكنوز

54
00:06:37,840 --> 00:06:41,350
!قد اختفت كلها

55
00:06:41,350 --> 00:06:44,950
!لن أستطيع حتّى شراء الحلوى الآن

56
00:06:44,950 --> 00:06:48,160
!كنوزي-تشان

57
00:06:48,160 --> 00:06:51,780
إلى أين ذهبتِ؟

58
00:06:57,200 --> 00:06:59,930
كيف هي الأحوال عندكم - "جامون". يا (جينبي)؟

59
00:06:59,930 --> 00:07:04,540
هل أعضاء "قراصنة الشمس" بخير؟

60
00:07:04,540 --> 00:07:09,340
أجل، إنهم بأفضل حال، مع أنهم يخرجون أحيانًا عن السيطرة

61
00:07:10,670 --> 00:07:14,110
لكنني لا أصدق أنهم قد تقبلوا الأمر ببساطة

62
00:07:14,110 --> 00:07:18,020
"حتّى أني قد تفاجأت عندما سمعت بذلك - "جامون

63
00:07:18,020 --> 00:07:24,230
"لم أظن يومًا أن "قراصنة الشمس" قد يصبحون حلفاءً لـ"بيغ مام

64
00:07:24,230 --> 00:07:26,900
كيف هي معاملتها لكم؟

65
00:07:26,900 --> 00:07:31,450
لن أقول أنها عاقلة، لكنها تعطينا الحرية الكاملة للقيام بما نشاء

66
00:07:32,610 --> 00:07:38,460
...لا، فقد كنت قلقًا بشأن أن رجلا مثلك قد يجد صعوبة بالعمل تحت إمرة شخص آخر

67
00:07:38,460 --> 00:07:41,080
(عدا (فيشر تايغر...

68
00:07:41,080 --> 00:07:46,410
بتاتًا، لا أمانع أن أعمل تحت إمرة زعيم آخر

69
00:07:46,980 --> 00:07:49,130
...كما أن

70
00:07:49,130 --> 00:07:55,510
"أفضل طريقة لحماية طاقمك في "العالم الجديد" هي بأن تعمل تحت إمرة أحد "اليونكو

71
00:07:56,710 --> 00:08:02,020
فهمت، لقد بدا لي وكأنك قمت بكل ذلك من أجل جزيرة البرمائيين

72
00:08:02,020 --> 00:08:05,650
،"فحتّى بعد موت "اللحية البيضاء

73
00:08:05,650 --> 00:08:12,570
فقد تسنى لجزيرة البرمائيين أن تنعم بالسلام تحت اسم "بيغ مام" وذلك لأنك توصلت لاتفاقٍ معها

74
00:08:12,570 --> 00:08:15,310
لا بأس، إنها محض مصادفة لا أكثر

75
00:08:15,310 --> 00:08:19,310
...في الحقيقة، كان يفترض بنا أن نحمي الجزيرة بأنفسنا

76
00:08:19,310 --> 00:08:22,950
لكننا أشخاص مطلوبون

77
00:08:24,710 --> 00:08:26,810
!...لكن أيها الملك

78
00:08:27,330 --> 00:08:31,880
"أنا أفكر بفض الشراكة مع "بيغ مام

79
00:08:31,880 --> 00:08:36,260
أوه؟ هل هذا يعني أنك ستقبل عرض (لوفي)-كن؟

80
00:08:37,160 --> 00:08:38,970
(اسمع يا (جينبي

81
00:08:40,670 --> 00:08:42,100
...انضم

82
00:08:42,670 --> 00:08:44,700
!لطاقمي

83
00:08:45,730 --> 00:08:48,150
أجل، لقد كنت أفكر بذلك

84
00:08:49,440 --> 00:08:53,000
لكن هذا العالم مبنيٌّ على الواجب والالتزامات

85
00:08:53,000 --> 00:08:57,620
ومتعلق بنخب الشراب الذي نتجرعه، والعهود التي نبرمها شفهيًّا

86
00:08:57,620 --> 00:09:01,830
لهذا علينا أن نتوخى كامل الحذر والاحتياطات لو أردنا فض الشراكة

87
00:09:01,830 --> 00:09:08,140
أكثر ما أخشاه هو أنه قد يترتب عن هذا إمكانية أن تصب "بيغ مام" جام غضبها على الجزيرة

88
00:09:11,710 --> 00:09:17,090
(ها أنت مرة أخرى تتحمل مسؤولية كبيرة على عاتقك - "جامون". يا (جينبي

89
00:09:18,470 --> 00:09:24,350
"سنضع خطّة محكمة لو شاءت الأقدار حدوث ذلك - "جامون

90
00:09:24,350 --> 00:09:32,080
مع أنهم مشاكسون، إلا أننا قد اكتسبنا سبعين ألف جندي من حي البرمائيين هذا اليوم

91
00:09:33,440 --> 00:09:36,050
"لذا لا تقلق - "جامون

92
00:09:38,750 --> 00:09:47,210
كما أن هنالك راية أخرى نقترضها
"في حال خسرنا حماية الجزيرة التي تؤمنها راية "بيغ مام

93
00:09:47,960 --> 00:09:52,790
"إنها تلك الجمجمة التي ترتدي قبعةً من القش - "جامون

94
00:09:54,230 --> 00:09:58,410
!فهمت! تلك الراية تروقني أيضًا

95
00:10:04,670 --> 00:10:07,100
!أيها الملك-ساما

96
00:10:07,570 --> 00:10:10,650
!إ-إ-إ-إنها مصيبة

97
00:10:11,910 --> 00:10:13,020
!أيها الملك-ساما

98
00:10:13,570 --> 00:10:15,930
ماذا هناك يا وزير اليمين؟ لمَ أنت فزع هكذا؟

99
00:10:15,930 --> 00:10:18,110
!لقد تذكرت للتو شيئًا في غاية الأهمية

100
00:10:18,110 --> 00:10:23,160
إنه بخصوص الكنوز المسروقة التي سنسلمها لـ(لوفي)-كن ورفاقه

101
00:10:24,620 --> 00:10:30,500
هلا طلبت منهم أن يعيدوا "التاماتيباكو" في حال عثروا عليه؟

102
00:10:30,500 --> 00:10:32,640
!ما هذا الذي تقوله؟

103
00:10:32,640 --> 00:10:35,920
!لن أطلب منهم أن يرجعوا شيئًا قد أعطيته لهم

104
00:10:35,920 --> 00:10:37,300
...لــ-لكن

105
00:10:40,510 --> 00:10:43,720
ماذا؟! سينفجر لو فتحه أحدهم؟

106
00:10:43,720 --> 00:10:46,240
لماذا حشوته بالمتفجرات؟

107
00:10:46,240 --> 00:10:47,310
...لا، أعني

108
00:10:47,310 --> 00:10:51,750
،بعد أن قام أحدهم بسرقة محتويات "التاماتيباكو" قبل عشر سنوات

109
00:10:51,750 --> 00:10:56,730
فكرت بأنه في حال دخل لص كنوز آخر، فعلينا أن نلقنه درسًا قاسيًا

110
00:10:56,730 --> 00:11:01,860
لذا قمت بحشو الصندوق بالقنابل، كي تنفجر فور قيام أحدهم بفتحه

111
00:11:05,250 --> 00:11:10,080
"لقد قمت بذلك بصفتي المسؤول عن مخزن الكنوز و"التاماتيباكو

112
00:11:10,080 --> 00:11:12,250
...حسنًا، حسنًا

113
00:11:12,730 --> 00:11:16,770
،إذًا، في حال استرد (لوفي)-كن ومن معه الكنوز

114
00:11:16,770 --> 00:11:20,920
اطلب منهم إعادته مع شرح مفصل

115
00:11:20,920 --> 00:11:23,080
أنا آسف

116
00:11:23,080 --> 00:11:27,170
...لكن، ماذا لو قام (لوفي)-كن والذين معه بفتح الصندوق قبل أن يأتوا إلى هنا

117
00:11:27,170 --> 00:11:29,220
وهذا ما أنا قلق بشأنه

118
00:11:29,220 --> 00:11:31,350
!أيها الملك-ساما! يا وزير اليمين

119
00:11:31,350 --> 00:11:33,710
لقد عاد (لوفي)-سان ومن معه لقصر "ريوغو" للتو

120
00:11:33,710 --> 00:11:36,150
أوه، إذًا فهذا يعني أنهم على خير ما يرام

121
00:11:36,150 --> 00:11:39,900
أنا جد مسرور لذلك
يبدو أنني قلقت أكثر من اللازم

122
00:11:42,530 --> 00:11:43,740
!ماذا؟

123
00:11:46,780 --> 00:11:47,950
...أعطيتم

124
00:11:48,450 --> 00:11:50,320
...كل الكنوز...

125
00:11:50,320 --> 00:11:52,050
لـ"بيغ مام"؟...

126
00:11:52,050 --> 00:11:55,920
!لقد قالت أنها ستدمر جزيرة البرمائيين ما لم تحصل على حلواها

127
00:11:55,920 --> 00:12:00,420
!إنها مجنونة بحق
أقصد لو أن الأمر متعلق باللحم فقد أتفهمه، أليس كذلك؟

128
00:12:00,420 --> 00:12:01,800
!لكن لا تقلقوا

129
00:12:01,800 --> 00:12:05,390
!فقد تحديتها وأعلنت الحرب عليها

130
00:12:05,390 --> 00:12:08,230
!!على أحد "اليونكو"؟

131
00:12:08,230 --> 00:12:10,350
!أعلنت الحرب على "بيغ مام"؟

132
00:12:11,850 --> 00:12:15,350
!إنك قوي للغاية يا (لوفي)-ساما

133
00:12:16,300 --> 00:12:20,160
!!هذه ليست المشكلة

134
00:12:20,160 --> 00:12:22,600
!إنك مخيف جدًا يا "هاناب"-ساما

135
00:12:22,600 --> 00:12:25,080
!(لقد قلت لكِ أن اسمي (أوسوب

136
00:12:25,080 --> 00:12:27,910
!حسنًا، أنا آسف

137
00:12:27,910 --> 00:12:30,600
!يا إلهي، إنها مشكلة بحق

138
00:12:30,600 --> 00:12:35,330
يبدو أنني سأضطر إلى فض الشراكة مع "بيغ مام" قبل أن نناقش ذلك حتّى

139
00:12:35,330 --> 00:12:41,880
!على أي حال، إياكم وأن تقوموا بأي شيء يؤجج من غضبها أكثر من ذلك

140
00:12:41,880 --> 00:12:45,550
!"وكأننا سنفعل! ستقتلنا جميعًا بما أنها أحد "اليونكو

141
00:12:46,110 --> 00:12:48,460
!أوي، هذا سيئ جدا يا وزير اليمين

142
00:12:48,460 --> 00:12:50,180
!لم أتوقع أن شيئًا كهذا قد يحدث

143
00:12:50,180 --> 00:12:56,330
،لو وقع "التاماتيباكو" بين يدي "بيغ مام" وقامت بفتحه بنفسها

144
00:12:56,330 --> 00:12:59,800
!فسيكون الانفجار بمثابة إعلان لبداية الحرب من (لوفي)-كن

145
00:12:59,800 --> 00:13:01,730
!"هذه كارثة بحق - "جامون

146
00:13:04,180 --> 00:13:07,220
لكن... لم يكن أمامنا خيارٌ آخر

147
00:13:07,220 --> 00:13:09,320
ما باليد حيلة، فما حدث قد حدث

148
00:13:09,320 --> 00:13:14,000
متأكدة أن الأمر قد تحول إلى مشادة كلامية، فلم يكن أمامك خيار سوى قول ذلك

149
00:13:14,000 --> 00:13:16,960
...صحيح، لا يهمني من تكـ

150
00:13:27,470 --> 00:13:28,890
...نامي)-سان)

151
00:13:28,890 --> 00:13:30,250
...لماذا

152
00:13:30,250 --> 00:13:32,860
!أعطيتموها كل الكنوز؟

153
00:13:32,860 --> 00:13:34,820
!أهذا ما أنت قلقة بشأنه؟

154
00:13:34,820 --> 00:13:36,110
!سأضربكم

155
00:13:36,110 --> 00:13:37,560
!لقد ضربتهم بالفعل

156
00:13:37,560 --> 00:13:41,750
!"حشنًا، فلنتوشه شوب "العالم الشديد

157
00:13:41,750 --> 00:13:43,320
!سنهلك بالتأكيد

158
00:13:43,910 --> 00:13:47,040
!لا جدوى! إنها نهايتنا

159
00:13:49,970 --> 00:13:53,570
أثناء ذلك... وبالقرب من مصنع الحلوى

160
00:13:53,670 --> 00:13:59,310
!تبا! أحدهم سرق الكنوز بينما أنا غائب عن الوعي

161
00:13:59,310 --> 00:14:04,150
من قام بذلك؟
!سأقتله مهما كلف ذلك

162
00:14:04,510 --> 00:14:08,550
لو أعدت معي جبل الكنوز ذاك مع سر أميرة الحوريات

163
00:14:08,550 --> 00:14:13,570
!"فأنا متأكد أن الأمر سيروق "ذلك الشخص

164
00:14:13,570 --> 00:14:14,890
!آه، يوجد حشد هناك

165
00:14:15,260 --> 00:14:18,770
من يكون ذانك الاثنان اللذان يحملان أكياسًا ضخمة؟

166
00:14:18,770 --> 00:14:23,840
!(قبعة القش" (لوفي"
!"يبدو أن حياته لا تهمه بما أنه قام بتحدي "ماما

167
00:14:23,840 --> 00:14:29,070
"لا بد أن "ماما" في أوج غضبها الآن - "سوار
أتساءل عمّا سيحدث - "فو بلي"؟

168
00:14:29,070 --> 00:14:31,440
موعد حفل الشاي سيحين بعد أربعة أيام

169
00:14:31,440 --> 00:14:36,860
"لنتوقف بإحدى الجزر في طريق عودتنا، ولنأخذ منها بعض الحلوى - "غرر

170
00:14:36,850 --> 00:14:39,870
علينا أن نخفف من غضب "ماما" ولو قليلا

171
00:14:39,880 --> 00:14:46,460
"أظن أن هذا هو أفضل ما يمكننا القيام به - "سوار
"لحسن الحظ، بحوزتنا الكثير من الكنوز - "فو بلي

172
00:14:46,460 --> 00:14:51,400
!إنها هي! إنها كنوزي بلا شك
من يكون هذان اللعينان؟

173
00:14:51,400 --> 00:14:53,100
!سأدفنهما حيين

174
00:14:53,100 --> 00:14:58,480
!إنها كنوزي التي سرقتُها! أعيداها إليّ

175
00:14:58,480 --> 00:14:59,750
من هذا؟

176
00:14:59,750 --> 00:15:03,520
"سبق لي وأن رأيت وجهه بمكان ما - "غرر

177
00:15:04,060 --> 00:15:05,730
!آه، ها هو ذا

178
00:15:05,730 --> 00:15:10,460
!(يدعى "الشعر المبلل" (كاريبو
!إنه مستجد صاعد

179
00:15:10,460 --> 00:15:13,630
!"أوه، على رأسه مكافأة تقدر بمائتي مليون "بيلي

180
00:15:13,630 --> 00:15:16,530
!جائزة تقدر بمائتي مليون "بيلي"؟

181
00:15:16,530 --> 00:15:19,500
!لقد فات الأوان لتتوسلا كي أُبقي على حياتكما

182
00:15:21,960 --> 00:15:24,110
نوما نوما نو

183
00:15:24,110 --> 00:15:26,460
غاتولينغ غان

184
00:15:24,110 --> 00:15:26,460
رشاش المستنقع

185
00:15:36,610 --> 00:15:41,650
!سأملأ جسديكما بالثقوب

186
00:16:02,490 --> 00:16:04,050
!بيكومز)-شي)

187
00:16:17,300 --> 00:16:19,620
!ما ذلك؟

188
00:16:25,110 --> 00:16:27,310
سلحفاة؟

189
00:16:39,280 --> 00:16:40,870
!أنت مستعمل فاكهة إذا؟

190
00:16:42,710 --> 00:16:44,640
!بالطبع

191
00:16:47,200 --> 00:16:51,000
ولكنك تعتمد على نوع "زون" لا أكثر، صحيح؟

192
00:16:51,000 --> 00:16:54,690
!الموت لك

193
00:17:28,360 --> 00:17:35,720
أمد حياة مستعملي "اللوغيا" الذين يظنون أنفسهم لا يقهرون قصير للغاية

194
00:17:35,720 --> 00:17:39,830
"لطالما خيب الخصوم الضعاف آمالي - "سوار

195
00:17:39,830 --> 00:17:44,510
فلنعد - "بون". يا (بيكومز)، فـ"ماما" تنتظر

196
00:17:44,500 --> 00:17:49,060
!لقد هزم شخصا المكافأة على رأسه مائتي مليون بضربة واحدة

197
00:17:49,060 --> 00:17:53,320
"لو أذكر، فالمكافأة على رأس (بيكومز)-شي هي ثلاثمائة وثلاثون مليون "بيلي

198
00:17:53,320 --> 00:17:58,700
فوق ثلاثمائة مليون؟
"إذا، فهذه هي قوة طاقم القراصنة الذي يقوده أحد "اليونكو

199
00:17:59,480 --> 00:18:02,850
هل سيكون (لوفي)-سان ومن معه بخير؟

200
00:18:19,470 --> 00:18:21,380
!لقد أصبحنا أبطالا الآن

201
00:18:25,050 --> 00:18:26,310
!"ها هي ذي "الساني-غو

202
00:18:26,950 --> 00:18:28,580
!و(فرانكي) أيضا

203
00:18:28,950 --> 00:18:30,860
!يبدو أنه قد أنهى التحضيرات

204
00:18:30,860 --> 00:18:32,780
!(أوي، (فرانكي

205
00:18:36,850 --> 00:18:38,560
!وأخيرا سنقلع

206
00:18:47,160 --> 00:18:53,120
..."وخلال ذلك، بالبحر المحاذي لـ"الريد لاين" في "العالم الجديد

207
00:18:57,440 --> 00:18:59,530
!تقرير عاجل من المقر

208
00:18:59,530 --> 00:19:02,970
!هناك الكثير من السفن المغطاة التي شرعت بالطفو على سطح البحر

209
00:19:02,970 --> 00:19:06,640
!فليتخذ كل الجنود مواقعهم

210
00:19:06,640 --> 00:19:10,360
!أعيد! فليتخذ كل الجنود مواقعهم

211
00:19:15,690 --> 00:19:16,600
!...إنها

212
00:19:27,490 --> 00:19:29,410
!سـ-سفينة قراصنة

213
00:19:47,600 --> 00:19:49,250
!!نار

214
00:19:55,980 --> 00:19:59,200
!أسرعوا! ما تزال هنالك واحدة باتجاه الساعة الثانية

215
00:19:59,200 --> 00:20:02,490
!ما انفكت سفن القراصنة عن الطفو الواحدة تلو الأخرى

216
00:20:03,060 --> 00:20:04,570
ما الذي يجري؟

217
00:20:18,800 --> 00:20:20,760
!لا تحاول كسب ودّها بهذا الشكل

218
00:20:21,400 --> 00:20:23,430
!اصمت! اذهب بعيدا

219
00:20:24,400 --> 00:20:28,630
!لا أريد أن أموت هنا بعدما تخلصت من الجحيم بشق الأنفس

220
00:20:29,130 --> 00:20:32,350
!ها قد أتت سفينة ضخمة

221
00:20:32,350 --> 00:20:34,420
!تايسا" في خطر"

222
00:20:32,450 --> 00:20:34,420
تايسا: ملازم

223
00:20:34,420 --> 00:20:36,600
!سوف أضمها بين ذراعيَّ كي أحميها

224
00:20:36,600 --> 00:20:39,280
!دعوني أتكفل بهذه المهمة العظيمة

225
00:20:39,280 --> 00:20:40,280
!هيا الآن

226
00:20:42,490 --> 00:20:43,650
!ليس مجددا

227
00:20:51,780 --> 00:20:55,190
!رائع! كما هو متوقع من "تايسا"-تشان

228
00:20:55,190 --> 00:20:57,840
!يا لها من مهارات مسايفة فاتنة

229
00:20:57,840 --> 00:21:00,200
!ليست مهارات المسايفة لوحدها الفاتنة

230
00:21:00,200 --> 00:21:02,760
!يا هؤلاء! كونوا جادّين

231
00:21:04,590 --> 00:21:07,470
!جميعكم تعرفون كيفية صد كرات المدفعية

232
00:21:07,470 --> 00:21:10,510
...إن لم تستعملوا تلك المهارات الآن، فمتى تنوون

233
00:21:10,510 --> 00:21:12,540
!أنت تكلمين الصاري يا "تايسا"-سان

234
00:21:13,420 --> 00:21:15,870
!لقد نظفت نظارتك

235
00:21:15,870 --> 00:21:17,100
شـ-شكرا

236
00:21:17,100 --> 00:21:20,610
!يا لجمالها! إنها كالوردة وسط "جي-5" القذرة

237
00:21:20,610 --> 00:21:23,660
!سأقبل بالموت من أجلك يا "تايسا"-تشان

238
00:21:23,660 --> 00:21:25,040
!وأنا أيضا! أنا أيضا

239
00:21:25,040 --> 00:21:26,820
...نحن نخوض معركة! كفاكم عبثا

240
00:21:27,310 --> 00:21:29,260
!وإلا لقيتم حتفكم

241
00:21:29,260 --> 00:21:33,290
!لقد سئمت من "جي-5"! لا أصدق أنكم جنود بقوات البحرية

242
00:21:29,530 --> 00:21:33,290
فرع قوات البحرية الخامس بالغراند لاين
ملازم جي-5، تاشيغي

243
00:21:34,930 --> 00:21:37,840
!لا تستخفوا بي فقط لأنني امرأة

244
00:21:37,840 --> 00:21:43,000
!نحن لا نستخفّ بك
...لسنا سوى معجبين بجمال (تاشيغي) "تايسا" الفاتن

245
00:21:43,000 --> 00:21:45,170
!هذا بالضبط ما قصدته بكونكم تستخفون بي

246
00:21:45,170 --> 00:21:47,310
...يجب أن تفهموا أنكم جنود

247
00:21:47,310 --> 00:21:49,140
!(اخرسي يا (تاشيغي

248
00:21:50,180 --> 00:21:52,280
أنا أستجوب أحدهم هنا

249
00:21:52,280 --> 00:21:54,020
!المعذرة

250
00:21:54,020 --> 00:22:00,940
فهمت، إذا فقد كنتم جميعا تحت قبضة
هودي جونز)، قرصان بأعماق البحر)

251
00:22:00,940 --> 00:22:06,690
هذا يفسر عدم وصول المستجدين القادمين من جزيرة البرمائيين منذ شهر

252
00:22:06,690 --> 00:22:10,450
!قبض علينا؟ كلا، لقد استعبدنا

253
00:22:10,450 --> 00:22:13,770
،لكن وعندما شن (هودي) وأتباعه حربا أهلية

254
00:22:13,770 --> 00:22:15,910
...قامت مجموعة من القراصنة بالإطاحة بهم

255
00:22:15,910 --> 00:22:18,320
!ثم حررونا

256
00:22:18,320 --> 00:22:20,250
مجموعة من القراصنة؟

257
00:22:20,250 --> 00:22:23,440
!أجل، ولكنني لن أطلعك على اسمهم مطلقا

258
00:22:23,440 --> 00:22:26,050
!أ-أحمق! أخبره وحسب

259
00:22:26,460 --> 00:22:30,060
!"هؤلاء ليسوا بجنود عاديين، إنهم من "جي-5

260
00:22:30,060 --> 00:22:33,400
إنهم معروفون باصطيادهم للقروش باستعمال القراصنة كطعم

261
00:22:33,400 --> 00:22:36,600
!بالإضافة لإضرام النيران في أجساد القراصنة كحطب

262
00:22:36,600 --> 00:22:40,810
إنهم أكثر جنود البحرية جنونا، رجال خارجون
عن القانون ولا يتلقون الأوامر من المقر الرئيسي حتى

263
00:22:40,810 --> 00:22:44,150
!أنت لا تملك فكرة عما قد يفعلونه بنا

264
00:22:44,150 --> 00:22:46,280
...ومن ضمن الكل

265
00:22:46,280 --> 00:22:51,340
!(فقد قبض علينا من طرف ذلك الملقب بـ"الصياد الأبيض"، (سموكر ...

266
00:22:50,150 --> 00:22:52,240
فرع قوات البحرية الخامس بالغراند لاين - نائب أميرال جي-5

267
00:22:52,410 --> 00:22:56,040
الصياد الأبيض سموكر

268
00:22:56,040 --> 00:22:59,650
يا نائب الأميرال (سموكر)! هل لي بالتكفل بهم؟

269
00:23:00,270 --> 00:23:02,700
!كلا، توقف

270
00:23:02,700 --> 00:23:04,790
!سأخبركم، لذا أرجوكم حرروني

271
00:23:06,460 --> 00:23:08,890
...القراصنة الذين هزموا (هودي) وطاقمه

272
00:23:12,050 --> 00:23:13,890
!"كانوا طاقم "قبعة القش ...

273
00:23:15,290 --> 00:23:17,310
...أعرف هذا

274
00:23:18,060 --> 00:23:19,380
!أيها الغبي...

275
00:23:20,670 --> 00:23:22,150
:"في الحلقة القادمة من "وان بيس

276
00:23:22,150 --> 00:23:24,680
!الإبحارُ أخيرًا
وداعًا يا جزيرة البرمائيين

277
00:23:24,680 --> 00:23:27,270
!الإبحارُ أخيرًا

278
00:23:24,680 --> 00:23:27,270
وداعًا يا جزيرة البرمائيين

279
00:23:24,680 --> 00:23:27,300
!ملك القراصنة لن يكون إلا أنا
