﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

2
00:00:27,840 --> 00:00:28,760
الرغبة المتوارثة

3
00:00:29,680 --> 00:00:31,390
مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس

4
00:00:32,430 --> 00:00:34,350
هذه الأشياء لن تتوقف

5
00:00:35,140 --> 00:00:37,810
ما دام الناس يلاحقون
معنى الحرية

6
00:00:38,390 --> 00:00:40,480
! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً

7
00:00:44,170 --> 00:02:04,980
ترجمة وتنسيق : جريح الزناد
تدقيق الترجمة : فريق ::: anime sea :::

8
00:00:49,470 --> 00:00:52,420
أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل

9
00:00:52,630 --> 00:00:55,700
ولن تهمني سخرية الآخرين مني

10
00:00:56,030 --> 00:00:58,450
فانفعالك الحماسي المتدفق

11
00:00:58,660 --> 00:01:01,090
يـجـعـلـك مـتـألــقــاً

12
00:01:01,400 --> 00:01:07,040
إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة

13
00:01:07,500 --> 00:01:10,830
فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال

14
00:01:11,000 --> 00:01:13,740
إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً

15
00:01:14,330 --> 00:01:17,430
...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره

16
00:01:17,650 --> 00:01:20,570
...سأطارده وألحق به مرة أخرى

17
00:01:20,750 --> 00:01:23,830
إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي

18
00:01:24,180 --> 00:01:27,290
!الإيمان ببلاد العجائب

19
00:01:32,910 --> 00:01:39,140
...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره

20
00:01:39,170 --> 00:01:42,420
...سأطارده وألحق به مرةً أخرى

21
00:01:42,740 --> 00:01:44,180
الأحاسيس الدافئة

22
00:01:45,340 --> 00:01:47,960
...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق

23
00:01:48,260 --> 00:01:51,380
أو العيش في حياة يومية

24
00:01:51,790 --> 00:01:54,800
سأركض باتجاه الفردوس

25
00:01:55,160 --> 00:01:57,740
!الإيمان ببلاد العجائب

26
00:02:06,300 --> 00:02:41,870
ملخص للحلقة السابقة

27
00:02:43,060 --> 00:02:49,530
الصعود إلى السماء المفتوحة
العودة بعد ألف عام

28
00:02:49,530 --> 00:02:49,690
الصعود إلى السماء المفتوحة
العودة بعد ألف عام

29
00:02:57,160 --> 00:02:58,280
اصمد

30
00:02:58,490 --> 00:03:00,330
ستعود إلى عش التنانين أليس كذلك؟

31
00:03:00,370 --> 00:03:01,830
انهض ودعنا نذهب معاً

32
00:03:03,410 --> 00:03:04,540
ريوجي

33
00:03:05,290 --> 00:03:06,420
ريوجي

34
00:03:06,420 --> 00:03:07,960
ذلك الحقير القاسي

35
00:03:07,960 --> 00:03:09,090
هذا سيء

36
00:03:09,130 --> 00:03:11,130
نعم, لا يمكنه السباحة

37
00:03:11,130 --> 00:03:11,380
نعم, لا يمكنه السباحة

38
00:03:27,100 --> 00:03:28,690
كم كان ذلك مخيفاً

39
00:03:28,690 --> 00:03:29,540
كم كان ذلك مخيفاً

40
00:03:29,570 --> 00:03:31,780
توجه نحوي .. فاجئه بمثل تلك الطريقة

41
00:03:32,030 --> 00:03:32,900
أدميرال

42
00:03:32,900 --> 00:03:34,650
السيننيريو يغرق

43
00:03:34,650 --> 00:03:35,900
لا تهتم، سنقوم بسحبه بعد أن يغرق

44
00:03:35,900 --> 00:03:36,280
لا تهتم، سنقوم بسحبه بعد أن يغرق

45
00:03:36,280 --> 00:03:36,610
لا تهتم، سنقوم بسحبه بعد أن يغرق

46
00:03:36,610 --> 00:03:37,490
لا تهتم، سنقوم بسحبه بعد أن يغرق

47
00:03:37,490 --> 00:03:39,830
استخدموا الحربة لسحبه إلى هنا

48
00:03:55,510 --> 00:03:57,470
الهدف هو السيننيريو

49
00:03:58,050 --> 00:04:00,600
جيد، أطلقوا النار

50
00:04:00,850 --> 00:04:01,810
حاضر

51
00:04:13,280 --> 00:04:14,360
ماذا؟!

52
00:04:18,950 --> 00:04:20,410
ما الذي تفعله؟

53
00:04:21,950 --> 00:04:26,000
أنت مجرد غبي حقير لا يعرف ما يفعل

54
00:04:29,920 --> 00:04:33,500
الشيء المهم والذي أريده هو عظام السيننيريو

55
00:04:33,630 --> 00:04:35,510
عندما أحصل على هذا الريوكتسي

56
00:04:35,510 --> 00:04:39,220
سأحصل على الشباب الأبدي

57
00:04:39,220 --> 00:04:39,760
سأحصل على الشباب الأبدي

58
00:04:46,180 --> 00:04:49,060
حقير

59
00:05:07,040 --> 00:05:08,750
ريوجي ليس مجرد أداة

60
00:05:08,910 --> 00:05:10,290
إنه صديقنا

61
00:05:10,290 --> 00:05:12,460
نحن نبحر معاً

62
00:05:12,460 --> 00:05:13,260
إنه صديق مهم لنا

63
00:05:13,290 --> 00:05:14,170
إنه صديق مهم لنا

64
00:05:14,170 --> 00:05:16,260
هراء

65
00:05:16,340 --> 00:05:19,720
إذا كان هذا ردك، لماذا لا تغرق مع صديقك في البحر؟

66
00:05:19,720 --> 00:05:21,970
أيها المزعج، كيف تتجرئ وترمي الحربة تجاهي

67
00:05:21,970 --> 00:05:24,350
اقتل ذلك الغبي

68
00:05:25,220 --> 00:05:28,850
لـ .. لكن إذا قمنا بذلك فسيغرق السيننيريو

69
00:05:28,970 --> 00:05:29,380
إذاً ماذا؟

70
00:05:29,810 --> 00:05:32,520
حتى إذا تفتت العظام إلى قطع يمكنني جمعها

71
00:05:32,900 --> 00:05:33,360
حاضر

72
00:05:33,360 --> 00:05:33,440
حاضر

73
00:05:33,520 --> 00:05:34,730
وجهوا كل المدافع الموجودة على سطح المحيط إلى الهدف

74
00:05:34,730 --> 00:05:35,070
وجه كل المدافع الموجودة على سطح المحيط إلى الهدف

75
00:05:35,070 --> 00:05:35,440
حاضر

76
00:05:43,370 --> 00:05:44,740
هذا يكفي؟

77
00:05:45,280 --> 00:05:47,290
لا تكن متقلباً

78
00:05:47,700 --> 00:05:49,790
نحن لم نصل إلى هدفنا بعد

79
00:05:50,040 --> 00:05:51,920
نحن ذاهبون إلى عش التنانين، أليس كذلك؟

80
00:05:51,920 --> 00:05:54,250
انسى أمر هذه التراهات

81
00:05:54,250 --> 00:05:54,750
انسى أمر هذه التراهات

82
00:05:55,500 --> 00:05:56,750
أنت تعلم أنني على حق

83
00:05:57,090 --> 00:05:59,210
لا داعي لتقلق على أبيس

84
00:05:59,210 --> 00:06:01,970
حسناً .. الآن يجب أن تقلق على نفسك

85
00:06:11,440 --> 00:06:14,770
فكوا وثاقي

86
00:06:14,860 --> 00:06:15,190
يجب أن أذهب لأعيد ريوجي

87
00:06:15,190 --> 00:06:16,400
ما هذا؟
يجب أن أعيد ريوجي !

88
00:06:16,400 --> 00:06:18,610
يجب أن أعيد ريوجي !

89
00:06:19,230 --> 00:06:21,200
اتركي أمر ريوجي للوفي

90
00:06:21,280 --> 00:06:22,530
لا.. لا ..لا

91
00:06:22,530 --> 00:06:24,320
أنا ذاهبة .. أنا ذاهبة .. أنا ذاهبة

92
00:06:24,320 --> 00:06:24,660
سيأتي به إلى هنا بأمان .. سترين
أنا ذاهبة .. أنا ذاهبة .. أنا ذاهبة

93
00:06:24,660 --> 00:06:26,370
سيأتي به إلى هنا بأمان .. سترين

94
00:06:27,620 --> 00:06:29,540
كل المحيط يهتز

95
00:06:29,950 --> 00:06:30,950
ما هذا؟

96
00:06:30,950 --> 00:06:32,620
ما الذي يحدث؟

97
00:06:49,260 --> 00:06:50,060
ماذا؟

98
00:06:50,060 --> 00:06:51,140
ما الذي يحدث؟

99
00:06:59,820 --> 00:07:00,650
ريوجي؟

100
00:07:01,490 --> 00:07:02,440
حقاً؟

101
00:07:03,360 --> 00:07:04,820
هل تعني ذلك؟

102
00:07:07,820 --> 00:07:09,160
ماذا الآن؟

103
00:07:09,370 --> 00:07:13,000
ما الأمر ! هناك بركان مجهول تحت الماء في هذه المنطقة

104
00:07:14,750 --> 00:07:15,460
لا يهم

105
00:07:15,460 --> 00:07:17,540
نار .. نار .. نار

106
00:07:17,540 --> 00:07:18,040
نار .. نار .. نار

107
00:07:42,070 --> 00:07:43,150
لقد فهمت

108
00:07:43,150 --> 00:07:43,240
لقد فهمت

109
00:07:46,530 --> 00:07:49,530
أنت مهم لبني جنسك

110
00:07:54,790 --> 00:07:55,830
ريوجي

111
00:07:56,000 --> 00:07:57,960
ما الذي يبكيه؟

112
00:07:59,330 --> 00:08:00,590
إنه يستدعيهم

113
00:08:01,130 --> 00:08:01,960
يستدعي من؟

114
00:08:06,010 --> 00:08:09,090
جميع السيننيريو الموجودين في العالم

115
00:08:09,140 --> 00:08:11,810
"حان الوقت"

116
00:08:11,010 --> 00:08:11,560
الأمر الذي يدعوهم إليه ...

117
00:08:11,810 --> 00:08:13,680
"الوقت حان"؟

118
00:08:13,890 --> 00:08:15,140
ما الذي يعنيه هذا؟

119
00:08:21,230 --> 00:08:23,190
أوي أوي, ما هذا؟

120
00:08:41,340 --> 00:08:43,090
سـ .. سيننيريو

121
00:08:43,170 --> 00:08:44,000
السماء ممتلئة بهم

122
00:08:44,000 --> 00:08:44,090
السماء ممتلئة بهم

123
00:08:44,300 --> 00:08:45,920
على ما أظن .. هؤلاء هم أصدقاء ريوجي

124
00:08:46,090 --> 00:08:46,670
نعم

125
00:08:47,960 --> 00:08:48,460
مدهش!

126
00:08:49,070 --> 00:08:50,590
من أين أتى كل هؤلاء؟

127
00:08:52,430 --> 00:08:53,760
هـ .. هؤلاء!

128
00:08:55,470 --> 00:08:56,390
ريكوتسي

129
00:08:56,390 --> 00:08:58,640
كل هذه الريكوتسي لي

130
00:09:04,690 --> 00:09:05,780
أطلقوا النار

131
00:09:05,820 --> 00:09:07,740
أسقطوهم

132
00:09:07,740 --> 00:09:08,150
أسقطوهم

133
00:09:08,320 --> 00:09:09,200
لا يمكننا

134
00:09:09,200 --> 00:09:11,570
المدافع لا يمكنها أن تطلق أعلى من ذلك

135
00:09:19,670 --> 00:09:20,670
ريوجي

136
00:09:28,170 --> 00:09:29,590
نعم لقد فهمت

137
00:09:30,010 --> 00:09:31,800
سأخبر أبيس لأجلك

138
00:09:59,160 --> 00:09:59,370
جومو جومو نو

139
00:09:59,410 --> 00:09:59,660
جومو جومو نو

140
00:09:59,660 --> 00:10:01,170
جومو جومو نو

141
00:10:01,170 --> 00:10:02,080
جومو جومو نو

142
00:10:03,540 --> 00:10:04,840
الصاروخ

143
00:10:04,840 --> 00:10:05,790
الصاروخ

144
00:10:05,880 --> 00:10:07,210
سأستخدم رقبتك فقط

145
00:10:12,510 --> 00:10:12,680
الفأس

146
00:10:12,720 --> 00:10:14,050
الفأس

147
00:10:38,120 --> 00:10:40,160
ماذا؟ .. ما الذي يفعله؟

148
00:10:47,380 --> 00:10:51,220
ترجمة وتنسيق : جريح الزناد

149
00:10:54,380 --> 00:10:58,720
ترجمة وتنسيق : جريح الزناد

150
00:11:28,540 --> 00:11:30,040
ما الذي حدث؟

151
00:11:32,760 --> 00:11:34,760
لقد قتل الأدميرال

152
00:11:43,890 --> 00:11:47,270
هؤلاء الجنود يستسلمون بسرعة، بعد أن ضرب قائدهم

153
00:11:47,600 --> 00:11:49,610
وقائدهم الأحمق لا يعلم بأمرهم

154
00:11:49,610 --> 00:11:49,940
دعنا ننسحب أيضاً

155
00:11:49,940 --> 00:11:51,280
دعنا ننسحب أيضاً

156
00:11:57,320 --> 00:11:58,950
إنهم يدورون!

157
00:11:59,530 --> 00:12:00,370
لماذا؟!

158
00:12:00,410 --> 00:12:01,870
هاي أسرع

159
00:12:02,370 --> 00:12:03,040
حاضر

160
00:12:05,960 --> 00:12:06,960
آه .. السلاسل

161
00:12:06,960 --> 00:12:07,210
آه .. السلاسل

162
00:12:07,210 --> 00:12:07,460
آه .. السلاسل

163
00:12:07,460 --> 00:12:07,710
آه .. السلاسل

164
00:12:07,710 --> 00:12:08,000
آه .. السلاسل

165
00:12:08,000 --> 00:12:09,250
أوقف هذه الحماقة

166
00:12:09,250 --> 00:12:09,710
أوقف هذه الحماقة
سنصتدم

167
00:12:09,710 --> 00:12:11,170
سنصتدم

168
00:12:15,720 --> 00:12:17,890
واو! هذا رائع

169
00:12:17,890 --> 00:12:20,600
نامي سان! لقد عدت

170
00:12:20,600 --> 00:12:22,260
أغلق فمك واصعد

171
00:12:22,260 --> 00:12:23,100
أين لوفي؟

172
00:12:23,600 --> 00:12:24,020
جومو جومو نو الصاروخ

173
00:12:24,020 --> 00:12:24,430
جومو جومو نو الصاروخ

174
00:12:24,430 --> 00:12:25,140
جومو جومو نو الصاروخ

175
00:12:25,140 --> 00:12:25,980
جومو جومو نو الصاروخ

176
00:12:25,980 --> 00:12:26,520
جومو جومو نو الصاروخ

177
00:12:26,770 --> 00:12:27,690
هذا رائع

178
00:12:37,240 --> 00:12:37,700
أهلاً

179
00:12:37,780 --> 00:12:38,990
لا أهلاً ولا سهلاً

180
00:12:39,070 --> 00:12:43,080
ألا يمكنك الحذر عند نزولك إلى الأرض؟!

181
00:12:44,790 --> 00:12:46,250
ريوجي

182
00:12:49,880 --> 00:12:50,790
الزلزال!

183
00:12:50,790 --> 00:12:51,750
مرة أخرى!

184
00:12:52,250 --> 00:12:53,130
ريوجي

185
00:12:53,960 --> 00:12:55,760
وعدي لريوجي

186
00:12:56,010 --> 00:12:57,470
لا يمكنني الوفاء به

187
00:12:59,760 --> 00:13:02,800
لا يمكنني أخذه إلى عش التنانين

188
00:13:04,560 --> 00:13:06,600
ريوجي كان يتمنى أن يأتي

189
00:13:12,480 --> 00:13:15,110
السيننيريو تدعوه ... ألا تسمعينهم؟

190
00:13:31,040 --> 00:13:32,210
هاه .. لقد استيقظت

191
00:13:32,330 --> 00:13:32,920
لماذا تحدث كل هذه الزلازل؟

192
00:13:32,920 --> 00:13:34,170
لماذا تحدث كل هذه الزلازل؟

193
00:13:34,170 --> 00:13:34,630
لماذا تحدث كل هذه الزلازل؟

194
00:13:34,630 --> 00:13:34,960
لماذا تحدث كل هذه الزلازل؟

195
00:13:35,090 --> 00:13:35,420
هذه أكبرها إلى الآن

196
00:13:35,420 --> 00:13:36,550
هذه أكبرها إلى الآن

197
00:13:36,550 --> 00:13:36,840
هذه أكبرها إلى الآن

198
00:13:37,920 --> 00:13:38,220
هاي .. انظر

199
00:13:38,220 --> 00:13:38,550
هاي .. انظر

200
00:13:38,550 --> 00:13:38,840
هاي .. انظر

201
00:13:38,840 --> 00:13:39,090
هاي .. انظر

202
00:13:40,430 --> 00:13:42,970
المحيط يتراجع

203
00:14:02,990 --> 00:14:04,370
إذاً هذا ما كانت تعنيه

204
00:14:05,410 --> 00:14:06,580
ما الذي تعنينه نامي؟

205
00:14:06,660 --> 00:14:08,040
لقد كانت النقوش تقول إن عش التنانين هنا

206
00:14:08,040 --> 00:14:08,450
لقد كانت النقوش تقول إن عش التنانين هنا

207
00:14:08,450 --> 00:14:09,080
لقد كانت النقوش تقول إن عش التنانين هنا

208
00:14:09,080 --> 00:14:09,370
لقد كانت النقوش تقول إن عش التنانين هنا

209
00:14:10,250 --> 00:14:13,540
اسم السيننيريو يدل على مدة حياة السيننيريو

210
00:14:13,540 --> 00:14:16,880
هذا يعني أن هذه المخلوقات تأتي إلى هنا كل ألف عام

211
00:14:23,340 --> 00:14:26,260
السيننيريو مخلوقات مهاجرة

212
00:14:26,810 --> 00:14:31,230
هذا القطيع لا يظهر هنا بالصدفة

213
00:14:31,310 --> 00:14:34,020
لاست أيلند هو الاسم المناسب لهذه الجزيرة

214
00:14:34,060 --> 00:14:36,980
إنها تظهر مرة واحدة كل ألف عام

215
00:14:37,110 --> 00:14:39,820
وليس هناك أي أحد يذكر متى ظهرت هذه الجزيرة

216
00:14:43,200 --> 00:14:46,120
والآن .. لحظة الظهور

217
00:14:46,450 --> 00:14:49,290
عش التنانين يظهر

218
00:15:21,070 --> 00:15:21,690
مدهش!

219
00:15:21,690 --> 00:15:21,940
مدهش!

220
00:15:21,940 --> 00:15:22,280
مدهش!

221
00:15:22,280 --> 00:15:22,530
مدهش!

222
00:15:52,890 --> 00:15:54,350
هل يمكن أن يكون هذا ...؟

223
00:15:54,390 --> 00:15:55,310
نعم

224
00:15:55,440 --> 00:15:57,810
هذا هو عش التنانين وسيعود إليه ريوجي

225
00:15:57,810 --> 00:15:58,480
هذا هو عش التنانين وسيعود إليه ريوجي

226
00:15:58,480 --> 00:15:58,860
هذا هو عش التنانين وسيعود إليه ريوجي

227
00:15:58,860 --> 00:15:58,940
هذا هو عش التنانين وسيعود إليه ريوجي

228
00:16:02,030 --> 00:16:03,150
إذا هذا هو ..

229
00:16:09,530 --> 00:16:10,780
أوي أوي .. أبيس

230
00:16:10,830 --> 00:16:11,990
أبيس

231
00:16:13,750 --> 00:16:15,410
ما الذي جعلها تذهب بهذه السرعة؟

232
00:16:15,410 --> 00:16:16,330
إنه ريوجي

233
00:16:17,580 --> 00:16:18,920
ريوجي هناك

234
00:16:22,130 --> 00:16:23,420
ريوجي

235
00:16:28,430 --> 00:16:29,970
ريوجي

236
00:16:30,680 --> 00:16:31,850
ريوجي

237
00:16:32,810 --> 00:16:34,640
ريوجي

238
00:16:41,320 --> 00:16:42,860
إنها لصدفة !!

239
00:16:43,150 --> 00:16:47,150
المكان الذي سقط فيه ريوجي هو عش التنانين ...

240
00:16:47,990 --> 00:16:50,780
أنا أتسائل إن كان يستطيع أن يرتاح في هذا المكان ...

241
00:16:51,120 --> 00:16:52,240
إنه بخير

242
00:16:52,240 --> 00:16:55,120
قبل أن يغرق قال إن ما كان يطمح من أجله أصبح حقيقة

243
00:16:56,620 --> 00:16:58,370
إذاً هذا هو عش التنانين

244
00:16:58,420 --> 00:17:00,630
مناظر الصخور مرعبة

245
00:17:01,080 --> 00:17:02,250
على ما أظن ...

246
00:17:02,250 --> 00:17:03,500
هذه هي الرييكوتسي

247
00:17:04,590 --> 00:17:05,340
انظر إلى هذه الصخور هنا

248
00:17:05,340 --> 00:17:06,050
انظر إلى هذه الصخور هنا

249
00:17:06,050 --> 00:17:07,590
منظرها كالتنين .. ألا تعتقدون ذلك؟

250
00:17:07,590 --> 00:17:07,880
منظرها كالتنين .. ألا تعتقدون ذلك؟

251
00:17:07,880 --> 00:17:09,470
تبدو كذلك لكن ...

252
00:17:09,470 --> 00:17:09,720
تبدو كذلك لكن ...

253
00:17:09,720 --> 00:17:10,010
لماذا أشكال هذه الصخور تشبه التنانين؟

254
00:17:10,010 --> 00:17:11,680
لماذا أشكال هذه الصخور تشبه التنانين؟

255
00:17:11,680 --> 00:17:12,430
لماذا أشكال هذه الصخور تشبه التنانين؟

256
00:17:12,430 --> 00:17:16,140
لأنها قابعة لمدة ألف عام في المحيط

257
00:17:16,140 --> 00:17:18,850
هذه الأجسام أصبحت مواد كلسية

258
00:17:18,850 --> 00:17:19,190
فهمت

259
00:17:19,190 --> 00:17:20,060
فهمت

260
00:17:20,150 --> 00:17:22,110
هل فهمت معنى الكلمات حقا؟

261
00:17:22,360 --> 00:17:24,070
لا .. لا أظن ذلك

262
00:17:24,900 --> 00:17:26,400
عندما تموت الفيلة ...

263
00:17:26,400 --> 00:17:26,740
عندما تموت الفيلة ...

264
00:17:26,780 --> 00:17:30,200
تذهب إلى مكان يسمى مقبرة الفيلة .. أليس كذالك؟

265
00:17:30,240 --> 00:17:32,370
ربما يكون هذا المكان هو

266
00:17:32,410 --> 00:17:34,370
مقبرة التنانين

267
00:17:34,370 --> 00:17:34,700
مقبرة التنانين

268
00:17:34,700 --> 00:17:35,120
مقبرة التنانين

269
00:17:35,120 --> 00:17:36,540
مقبرة التنانين ...

270
00:17:36,620 --> 00:17:37,370
لا هذا ليس صحيحاً

271
00:17:37,370 --> 00:17:37,830
لا هذا ليس صحيحاً

272
00:17:37,830 --> 00:17:38,120
لا هذا ليس صحيحاً

273
00:17:38,410 --> 00:17:40,420
ريوجي أخبرني أنه إذا عاد إلى عش التنانين

274
00:17:40,420 --> 00:17:42,670
فسوف يتحسن ...

275
00:17:42,840 --> 00:17:45,250
لا يمكن أن تكون هذه مقبرة

276
00:17:46,000 --> 00:17:47,010
أبيس ...

277
00:17:48,300 --> 00:17:51,390
ريوجي كان آخر سيننيريو

278
00:17:51,930 --> 00:17:52,890
لوفي ..

279
00:17:53,100 --> 00:17:55,930
لمدة ألف عام كان وحيداً

280
00:17:56,010 --> 00:17:58,270
ولكن أصبح صديقاً لكي أبيس

281
00:18:06,110 --> 00:18:08,570
لمدة ألف عام عاش لأجل

282
00:18:08,570 --> 00:18:12,910
الوقت الذي قضاه معكي .. كان أفضلها ...

283
00:18:15,200 --> 00:18:16,160
لوفي

284
00:18:16,160 --> 00:18:18,450
أيمكنك فهم ما يمكن أن تقوله التنانين؟

285
00:18:18,540 --> 00:18:19,620
نوعاً ما

286
00:18:19,710 --> 00:18:21,500
مستحيل أن يكون قد فهم

287
00:18:21,790 --> 00:18:23,380
لكن أنا متأكد من أن هذا ما قاله

288
00:18:23,540 --> 00:18:24,460
كذاب

289
00:18:26,210 --> 00:18:28,130
ريوجي .. أنت كذاب

290
00:18:28,340 --> 00:18:30,170
هذا هو عش التنانين

291
00:18:30,260 --> 00:18:31,720
إذاً كنا قد وجدنا عش التنانين

292
00:18:31,720 --> 00:18:34,180
إذاً افتح عينيك

293
00:18:34,300 --> 00:18:35,850
رد علي!

294
00:18:36,260 --> 00:18:38,520
استعد عافيتك مرة أخرى

295
00:18:49,780 --> 00:18:51,860
ريوجي لم يكن يكذب

296
00:18:53,530 --> 00:18:57,280
لقد قال إن السيننيريو يجب أن تعود إلى عش التنانين كل ألف عام

297
00:18:57,530 --> 00:18:59,580
لتتجدد ...

298
00:19:00,330 --> 00:19:01,580
ريوجي سي ...

299
00:19:02,080 --> 00:19:03,000
انظري إلى هناك

300
00:19:18,430 --> 00:19:20,100
إنه صغير سيننيريو

301
00:20:19,410 --> 00:20:20,740
إذاً لقد فهمتي أبيس

302
00:20:21,330 --> 00:20:24,660
هذا المكان ليس مقبرة التنانين فقط ...

303
00:20:24,910 --> 00:20:29,080
هذا المكان أيضاً ... هذا المكان لتعود إلى حياة جديدة

304
00:20:29,420 --> 00:20:31,250
شكراً لكم كلكم

305
00:20:32,340 --> 00:20:35,130
عندما قال ريوجي أعيديني إلى عش التنانين

306
00:20:35,130 --> 00:20:36,840
على ما أظن .. لقد فهمت ...

307
00:20:36,840 --> 00:20:39,140
أي نوع من الأماكن يمكن أن يكون ...

308
00:20:39,180 --> 00:20:42,100
ولماذا كان ريوجي مصراً على العودة إلى هنا

309
00:20:43,470 --> 00:20:44,810
أبيس ...

310
00:20:45,020 --> 00:20:47,020
إنه مكان رائع

311
00:20:47,060 --> 00:20:50,650
لقد فهمت لماذا بنى أسلافنا تلك المعابد

312
00:20:56,320 --> 00:20:57,740
شكراً لك لوفي

313
00:20:59,820 --> 00:21:02,120
والآن .. دعنا نعود إلى القرية

314
00:21:02,700 --> 00:21:06,710
على ما أعتقد .. أهل القرية سيقلقون علينا بعد تلك الهزة

315
00:21:08,290 --> 00:21:09,210
نعم

316
00:21:09,750 --> 00:21:10,880
حسناً

317
00:21:10,880 --> 00:21:14,630
دعونا نخرج سفينتنا ونخرج من هذه الجزيرة

318
00:21:16,420 --> 00:21:17,260
أوه يا رجال .. أنا جائع

319
00:21:17,260 --> 00:21:18,130
أوه يا رجال .. أنا جائع

320
00:21:18,130 --> 00:21:18,470
أوه يا رجال .. أنا جائع

321
00:21:18,680 --> 00:21:20,640
سانجي اطبخ لنا شيئاً جيداً

322
00:21:20,640 --> 00:21:21,180
بالتأكيد

323
00:21:21,180 --> 00:21:22,430
مع اللحم .. اللحم .. اللحم

324
00:21:22,430 --> 00:21:24,970
أنا سأتناول الخضروات و كمية كبيرة من كربانات الفاصولياء

325
00:21:24,970 --> 00:21:26,640
يبدو أنني لم أسمع بها من قبل

326
00:21:27,850 --> 00:21:31,060
لكن هذا المكان مخيف بعض الشيء

327
00:21:31,560 --> 00:21:34,320
هل كل هذه الأشياء سيننيريو حقاً؟

328
00:21:34,360 --> 00:21:35,650
بالتأكيد تبدو كذلك

329
00:21:35,690 --> 00:21:36,990
إذاً الكثير من الريكوتسي

330
00:21:36,990 --> 00:21:39,610
إذا كان موجوداً بهذه الكثرة فسيكون قصة الحوريات

331
00:21:39,610 --> 00:21:42,120
إذاً كل هذا أكسير الشباب الأبدي؟!

332
00:21:42,120 --> 00:21:44,120
أحلام في أحلام

333
00:21:44,280 --> 00:21:47,830
مع كل هذا المرجان المغطي لكل هذه العظام

334
00:21:47,830 --> 00:21:49,790
لا توجد طريقة لصناعة أي أكسير

335
00:21:49,790 --> 00:21:51,170
على ما أظن  .. أنت على حق

336
00:21:51,290 --> 00:21:54,500
هؤلاء المارينز يهدرون وقتهم فقط

337
00:22:04,040 --> 00:22:05,040
أنتم فاشلون و مثيرون للشفقة

338
00:22:05,940 --> 00:22:09,440
سأقوم بقتلهم بسهولة

339
00:22:09,810 --> 00:22:12,440
أنا أشكركم على ذلك حقاً

340
00:22:12,440 --> 00:22:14,940
لكن ليس بعد

341
00:22:16,020 --> 00:22:17,940
سيننيريو

342
00:22:19,150 --> 00:22:23,490
مع كل هذا العدد من السيننيريو يمكنني استخراج ما أريد من الريكوتسي

343
00:22:27,120 --> 00:22:27,370
ابتعد

344
00:22:27,370 --> 00:22:27,660
ابتعد

345
00:22:27,660 --> 00:22:28,330
ابتعد

346
00:22:30,790 --> 00:22:32,040
إيرك .. انظر

347
00:22:32,040 --> 00:22:34,130
كل هذا القطيع من السيننيريو!

348
00:22:34,130 --> 00:22:34,420
كل هذا القطيع من السيننيريو!

349
00:22:35,130 --> 00:22:38,170
سأدفع المزيد .. دعنا نقيم صفقة أخرى

350
00:22:38,420 --> 00:22:40,130
مع السيننيريو الأحياء ...

351
00:22:40,130 --> 00:22:41,550
يمكننا استخراج الأكسير

352
00:22:41,590 --> 00:22:43,180
ابتعد عن طريقي

353
00:23:07,680 --> 00:24:18,960
ترجمه وتنسيق : جريح الزناد
