﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

2
00:02:48,640 --> 00:02:52,200
كل القراصنة الذين يسعون خلف الـ ون بيس‫...

3
00:02:52,200 --> 00:02:57,800
‫‫...سمعوا بالنصف الثاني من جراند لاين، أو ما يدعى بالعالم الجديد

4
00:02:59,560 --> 00:03:06,900
مع ذلك لا احد اكتشفه بالكامل عدا غولد روجر ملك القراصنة

5
00:03:06,900 --> 00:03:13,740
العالم الجديد قد دمر أحلام العديد من القراصنة وطموحاتهم

6
00:03:13,740 --> 00:03:20,160
والآن، الولد الذي تحول إلى مطاط بعد
أكله فاكهة الغوم-غوم، مونكي دي لوفي

7
00:03:20,160 --> 00:03:22,200
واصحابه يغامرون نحوه

8
00:03:22,200 --> 00:03:26,740
أنا من سيصبح ملك القراصنة

9
00:03:30,560 --> 00:03:38,700
بعد نجاتهم من معركة شرسة والقوانين البحرية الأقسى من
الامبراطوريات الاربعة، قبعة القش قد دخلوا العالم الجديد أخيراً

10
00:03:38,700 --> 00:03:43,160
وارسوا في البانك هازارد
جزيرة بجزئين، احدهما محترق والاخر متجمد

11
00:03:43,160 --> 00:03:47,400
وعرفوا عن حاكم الجزيرة - المحرض المهرج سيزار

12
00:03:47,400 --> 00:03:53,200
وأثناء محاولتهم الهرب من الشينوكوني
مع حلفائهم قراصنة ترافالغار لاو (حلف امراء الحرب‫)

13
00:03:53,200 --> 00:04:00,060
وقد تحركوا من اجل خطف سيزار
وإنقاذ الأطفال والهروب من الجزيرة

14
00:04:00,060 --> 00:04:02,040
سلمينا الحلوى‫!

15
00:04:02,040 --> 00:04:03,940
‫- لا
‫- سلمينا اياها

16
00:04:04,520 --> 00:04:06,280
لن اسلمها ابدا

17
00:04:06,280 --> 00:04:07,540
اسكتي

18
00:04:07,540 --> 00:04:09,980
سلمينا الحلوى فوراً

19
00:04:10,920 --> 00:04:12,120
بماذا تفكر؟‫!

20
00:04:12,120 --> 00:04:18,680
لا، ابصقيهم كلهم! موتشا، أتسمعيني؟ موتشا‫!

21
00:04:18,680 --> 00:04:21,700
لقد أخبرتك من أي نوع من المخدرات هم

22
00:04:23,880 --> 00:04:25,260
ما الأمر؟‫!

23
00:04:31,840 --> 00:04:35,440
قبعة القش لوفي! لماذا انت هنا؟‫!

24
00:04:35,440 --> 00:04:37,060
اضربوه! اضربوه‫!

25
00:04:41,020 --> 00:04:42,680
اين سيزار؟

26
00:04:42,680 --> 00:04:45,520
لا اعلم! أ-أنا لا اعلم أي شيء‫...

27
00:04:49,540 --> 00:04:50,920
أين سيزار؟‫!

28
00:04:54,280 --> 00:04:58,500
اللحية البنية حزين
لوفي يُرسي ضربة الغضب

29
00:05:01,100 --> 00:05:05,400
الشينوكوني (الغاز القاتل) تدفق في المختبر الثالث

30
00:05:05,400 --> 00:05:10,820
وبدأ يملئ ‫المبنى B الذي به
‫قبعة القش والبحرية G-5 والأطفال

31
00:05:13,570 --> 00:05:17,800
ليس هذا الطريق! تراجع، تراجع‫!

32
00:05:19,400 --> 00:05:22,370
انه مجرد غاز، كيف يتفوق علي؟‫!

33
00:05:22,370 --> 00:05:24,800
لأنك ذهبت بالطريق الخطأ‫!

34
00:05:26,900 --> 00:05:29,300
ابقوا ساكنين أيها الصعاليك

35
00:05:29,300 --> 00:05:32,020
هدؤوهم فوراً‫ يا G-5

36
00:05:32,020 --> 00:05:34,150
قليلا وننتهي يا اخي الكبير‫

37
00:05:34,150 --> 00:05:37,400
‫- لا تقاوموا يا اطفال
‫- هدأوا من روعكم

38
00:05:42,200 --> 00:05:44,520
هيي اسرع يا راكون! ليس لدينا وقت‫...

39
00:05:44,520 --> 00:05:46,520
ابذلي جهدك يا موتشا

40
00:05:47,620 --> 00:05:49,300
ابذلي جهدك

41
00:05:51,120 --> 00:05:53,570
مو... مومونوسوكي‫!

42
00:05:53,570 --> 00:05:58,450
كينيمون-سان! ستصدم بالغاز بذهابك بهذا الطريق‫!

43
00:06:12,820 --> 00:06:17,600
لا أرى شعبي، ولا أي جندي حتى‫!

44
00:06:21,570 --> 00:06:25,040
ما كانت تلك الغرفة المخيفة؟‫!

45
00:06:28,520 --> 00:06:29,850
ما هذا الباب؟

46
00:06:32,520 --> 00:06:34,520
اسمع شيئا‫...

47
00:06:34,520 --> 00:06:35,720
‫...أو لا

48
00:06:40,050 --> 00:06:41,950
ماستر! هناك‫!

49
00:06:41,950 --> 00:06:43,570
انه اللحية البنية‫!

50
00:06:43,570 --> 00:06:46,470
ظننت ان قبعة القش قبضوا عليه

51
00:06:46,470 --> 00:06:49,850
‫- يبدو بخير
‫- جيد، جيد

52
00:07:11,320 --> 00:07:14,870
حلزون ارسال الفيديو يعمل. مما يعني‫...

53
00:07:14,870 --> 00:07:18,520
جنود البانك هازارد!‫ اسمعوا!

54
00:07:18,520 --> 00:07:23,320
اعلم أنكم تشاهدون من مكان ما! انتم جميعا مخدوعين‫!

55
00:07:23,320 --> 00:07:25,650
كل ما يقولوه لكم سيزار كذب

56
00:07:25,650 --> 00:07:28,800
إن بقيتم هنا ستقتلون جميعا‫

57
00:07:28,800 --> 00:07:30,800
ما الذي يتحدث عنه هذا؟

58
00:07:30,800 --> 00:07:34,220
هل جُن بعد ان قبضوا عليه قبعة القش؟

59
00:07:34,220 --> 00:07:37,720
اللحية البنية في الطابق أسفلنا،  في ‫البناء R أول طابق

60
00:07:37,720 --> 00:07:44,020
وفقا لخطتك فقبعة القش وجنود البحرية سيصلون هنالك قريبا

61
00:07:44,020 --> 00:07:47,050
ألا ينبغي أن نخبر اللحية البنية ان يصعد هنا؟

62
00:07:47,560 --> 00:07:50,120
سأخبركم بحقيقة سيزار

63
00:07:50,120 --> 00:07:52,800
لا، أنا سأنزل

64
00:07:52,800 --> 00:07:54,820
إذن نحن أيضا

65
00:08:05,740 --> 00:08:07,200
سيزار‫‫!

66
00:08:07,200 --> 00:08:10,870
اوه تلميذي العزيز اللحية البنية

67
00:08:12,370 --> 00:08:15,900
سعدتني عودتك من قبعة القش

68
00:08:15,900 --> 00:08:17,900
هل انت بخير؟

69
00:08:19,620 --> 00:08:21,950
تبدو مريعاً‫!

70
00:08:21,950 --> 00:08:23,550
لا تلمسني

71
00:08:24,500 --> 00:08:26,900
لماذا مزاجك بهذا السوء؟

72
00:08:29,270 --> 00:08:30,520
ما الامر؟

73
00:08:32,150 --> 00:08:34,050
اريد استعادة شعبي

74
00:08:34,050 --> 00:08:38,820
تم سرقتنا في وسط الجزيرة لكنهم لم يموتوا

75
00:08:38,820 --> 00:08:40,600
متأكد انهم عادوا

76
00:08:41,820 --> 00:08:44,170
انه يعبث مع الماستر

77
00:08:44,660 --> 00:08:46,170
شعبك؟

78
00:08:46,500 --> 00:08:47,900
اوه صح‫...

79
00:08:58,520 --> 00:09:02,300
ما الامر؟
اوه، لا بد انك من افراد اللحية البنية

80
00:09:02,300 --> 00:09:08,700
ماستر! هنالك جنود من البحرية في المدخل الرئيسي وهو مغلق‫!

81
00:09:08,700 --> 00:09:11,870
لا يمكننا الدخول! ارجوك وجّهنا

82
00:09:11,870 --> 00:09:16,150
هكذا اذن! هذا خطر! لأرى ما يمكنني فعله! انتظروا هناك

83
00:09:16,150 --> 00:09:19,770
شـ شكرا جزيلا يا ماستر

84
00:09:19,770 --> 00:09:22,070
‫ماستر...

85
00:09:22,070 --> 00:09:25,920
ماستر، كيف ستجعلهم يدخلون؟

86
00:09:30,420 --> 00:09:35,320
دعيهم وشأنهم. الشينوكوني سيكون هناك قريبا

87
00:09:39,170 --> 00:09:45,320
أتسائل ماذا حدث لهم
لم يتصلوا بي بعد ذلك حتى

88
00:09:45,320 --> 00:09:49,720
اذا لم يعودوا الى هنا، لا بد انهم‫...

89
00:09:55,970 --> 00:09:59,270
أأنت قلق؟ أظن انك كذلك

90
00:09:59,270 --> 00:10:02,520
إذا كانوا خارج هذا المكان
فانهم قد ماتوا حتما بسبب الشينوكوني

91
00:10:03,350 --> 00:10:04,800
ماذا قلت؟‫!

92
00:10:06,270 --> 00:10:07,920
لا تعبث معي

93
00:10:07,920 --> 00:10:10,620
هيي، ماذا تفعل يا اللحية البنية؟‫‫!

94
00:10:20,350 --> 00:10:21,320
اللحية البنية؟‫!

95
00:10:21,320 --> 00:10:25,120
لا استطيع تصديق كلامك بعد الآن

96
00:10:25,120 --> 00:10:29,370
‫- ماذا حدث له بالضبط؟!
‫- ماذا يفعل بالماستر؟!

97
00:10:29,370 --> 00:10:33,520
سأقول لكم هذا لأننا قضينا
أخر سنتين معا على هذه الجزيرة

98
00:10:33,520 --> 00:10:35,420
اتركوا هذه الجزيرة الان وفورا

99
00:10:35,420 --> 00:10:41,320
أتريدون أن تعرفوا ماذا يسميكم من خلف ظهركم؟

100
00:10:41,850 --> 00:10:45,420
كان يسميكم

101
00:10:46,050 --> 00:10:48,700
حقول التحابب

102
00:10:48,700 --> 00:10:50,970
حقول التجابب

103
00:10:52,870 --> 00:10:54,950
حقول التحابب‫...

104
00:11:02,420 --> 00:11:04,550
ما الذي يقوله اللحية البنية؟‫!

105
00:11:04,550 --> 00:11:08,350
‫- تكلم بوضوح
‫- اهذا نوع من التهجي؟‫!

106
00:11:09,850 --> 00:11:11,700
انه شخص مضحك‫!

107
00:11:13,420 --> 00:11:15,050
لم افهم‫!

108
00:11:16,770 --> 00:11:22,250
سيظلون يتبعوني معتقدين اني منقذهم

109
00:11:22,250 --> 00:11:26,500
لا يعرفون أني أبقيت على حياتهم لأنهم مجرد حقول تجارب

110
00:11:26,500 --> 00:11:28,820
قلت ‫"حقول تجارب"!

111
00:11:31,210 --> 00:11:34,130
لماذا عُقد لساني؟

112
00:11:36,210 --> 00:11:38,640
أفعلت شيئا يا سيزار؟

113
00:11:59,930 --> 00:12:01,640
اوه، هذه المرة ماذا؟‫!

114
00:12:01,640 --> 00:12:03,290
أتم وضعك في تمثيلية؟‫!

115
00:12:05,970 --> 00:12:08,610
اوه، هل انت بخير؟ همم؟

116
00:12:09,040 --> 00:12:10,770
انه مرخي عضلات

117
00:12:10,770 --> 00:12:13,970
لقد خارت قوتك في كل جسمك وفمك ايضا، صح؟

118
00:12:20,640 --> 00:12:23,860
صحيح، لقد تذكرت يا اللحية البنية

119
00:12:23,860 --> 00:12:25,820
بخصوص تابعيك السابقين‫...

120
00:12:25,820 --> 00:12:28,740
لقد تركتُهم يموتون

121
00:12:35,610 --> 00:12:39,480
ايها النذل‫!

122
00:12:40,800 --> 00:12:42,120
كيف تجرؤ‫!

123
00:12:42,120 --> 00:12:45,120
كيف تجرؤ على قتل شعبي‫!

124
00:12:58,250 --> 00:13:02,570
هنالك شيء اخر اود ان اخبرك به

125
00:13:07,160 --> 00:13:13,330
قبل اربع سنوات، حادثة انفجار الأسلحة
الكيميائية التي قُتل بها كل هؤلاء الجنود تقريبا

126
00:13:19,020 --> 00:13:21,740
كانت من فعلي

127
00:13:34,520 --> 00:13:37,160
الم يكن فيغابانك؟‫!

128
00:13:37,840 --> 00:13:42,050
هذا الوغد آذى الجميع وتظاهر انه خلصهم؟‫!

129
00:13:58,130 --> 00:14:01,340
اوقفوه! انقذوني

130
00:14:01,340 --> 00:14:03,620
اللحية البنية اصبح مجنونا

131
00:14:06,250 --> 00:14:11,920
اهربوا جميعا، كل ما كان يحدث بهذه الجزيرة منظم بواسطة سيزار

132
00:14:11,920 --> 00:14:16,620
اهربوا يا رجال، انه شيطان متنكر بوجه إنسان

133
00:14:16,620 --> 00:14:18,320
هيي ايها اللحية البنية‫!

134
00:14:18,320 --> 00:14:20,560
ماذا تفعل بمن أنقذك؟‫!

135
00:14:23,840 --> 00:14:27,520
اوه لا! انه خطر فعلا‫!

136
00:14:27,520 --> 00:14:32,330
فات الأوان! أظن أن قبعة القش فعلوا شيء له

137
00:14:32,820 --> 00:14:34,530
اللحية البنية‫!

138
00:14:35,250 --> 00:14:39,760
اضربوه! اطلقوا عليه! سيهاجمكم

139
00:14:41,050 --> 00:14:43,180
اضربوا‫!

140
00:15:22,160 --> 00:15:25,290
الآن، دعوني أُنهيه

141
00:15:25,980 --> 00:15:27,200
غاستانيـ‫...

142
00:16:09,090 --> 00:16:12,120
اخرجنا بسلام من تلك الحفرة؟

143
00:16:12,120 --> 00:16:12,940
اجل

144
00:16:12,940 --> 00:16:16,170
كنت متسلقا ذلك الجدار نحو الاعلى، صح؟

145
00:16:16,170 --> 00:16:18,170
اضربوا‫!

146
00:16:38,210 --> 00:16:39,920
الآن، دعوني أُنهيه

147
00:16:39,920 --> 00:16:42,980
مومو، ابتعد

148
00:16:42,980 --> 00:16:44,610
غاستانيـ‫...

149
00:16:56,000 --> 00:16:57,890
ماستار‫!

150
00:16:57,890 --> 00:16:59,920
كان ذلك وشيكا‫!

151
00:16:59,920 --> 00:17:02,040
لقد خدشني‫!

152
00:17:02,040 --> 00:17:05,290
تبا! من هذا؟‫!

153
00:17:30,730 --> 00:17:32,560
انه قبعة القش‫...

154
00:17:32,560 --> 00:17:35,420
‫...لوفي!

155
00:18:14,320 --> 00:18:21,250
لطفه انقذ حياتي كما انقذ الاخرين

156
00:18:21,250 --> 00:18:24,810
الماستر كان منقذنا الطيب القلب

157
00:18:28,180 --> 00:18:30,560
عودوا للطابق الثاني، انتم جميعا‫!

158
00:18:30,560 --> 00:18:33,900
قبعة القش والبحرية سيكونون هنا قريبا

159
00:18:33,900 --> 00:18:35,920
‫- استعدوا من اجل التجربة
‫- نعم

160
00:18:35,920 --> 00:18:37,880
بثوها للوسطاء‫!

161
00:18:44,090 --> 00:18:48,860
افترض انهم سيكونون ميتين في خمس سنوات

162
00:18:50,720 --> 00:18:54,020
لذا نحتاج إلى أيجاد المزيد من الأطفال

163
00:18:54,160 --> 00:18:57,740
لوفي! انه هو‫!

164
00:18:57,740 --> 00:19:02,880
كان احد الذين تحدثوا
عن إيذاء الأطفال الطيبين القلب

165
00:19:03,650 --> 00:19:04,690
اعلم

166
00:19:07,730 --> 00:19:12,040
الجميع مخدوعين هنا، اليس كذلك؟

167
00:19:12,040 --> 00:19:14,780
ما هذه الجزيرة؟‫!

168
00:19:23,720 --> 00:19:25,130
صحيح

169
00:19:25,130 --> 00:19:30,280
انت لا تعلم أي شيء لذا دعني أخبرك سر هذه الجزيرة

170
00:19:30,280 --> 00:19:32,860
‫- لا يوجد صوت
‫- اسرعوا

171
00:19:32,860 --> 00:19:35,260
‫- تفقد الفيديو
‫- اسحب المصعد لأعلى

172
00:19:39,880 --> 00:19:45,450
هذه الجزيرة كالغاز او الهواء

173
00:19:45,450 --> 00:19:49,940
جزيرة لا تبدو موجودة. هل فهمت؟

174
00:19:55,080 --> 00:19:58,760
اسمع، هذه الجزيرة ينبغي
أن لا تكون موجودة حتى

175
00:19:58,760 --> 00:20:02,930
لهذا السبب تحديدا انها مناسبة لعمل مجتمعات سرية

176
00:20:02,930 --> 00:20:06,020
انها بؤرة علوم الشر

177
00:20:06,020 --> 00:20:12,540
بامكاننا اجراء تجارب غير مشروعة او الحصول
على مواضيع تجارب بشكل غير قانوني كما نريد‫!

178
00:20:12,540 --> 00:20:17,980
لدينا بعض الناس ذوي النفوذ، يدعمونا ويغطون كل شيء

179
00:20:17,980 --> 00:20:20,200
لذا لا احد خارج هذا المكان سيعرف شيء

180
00:20:23,490 --> 00:20:26,860
مهما بكيتم او صرختم

181
00:20:26,860 --> 00:20:29,410
لا احد سيأتي لنجدتكم

182
00:20:29,410 --> 00:20:34,140
انتم لا تعرفون أي شيء بشأن
هذه الجزيرة يا قبعة القش

183
00:20:34,140 --> 00:20:39,640
ان تورطت دون أخذ الأمر
على محمل الجد، ستنهي حياتك

184
00:20:39,640 --> 00:20:42,460
التحالف مع لاو ايضا ليست فكرة جيدة

185
00:20:42,460 --> 00:20:45,640
انه يريد ان يعبث ‫مع SAD

186
00:20:45,640 --> 00:20:51,960
لقد استعملك لخطفي لأني
الوحيد الذي يستطيع صنع ‫الـSAD

187
00:20:51,960 --> 00:20:55,050
لأخبرك ‫عن الـSAD يا قبعة القش

188
00:20:55,050 --> 00:21:01,690
ذلك القائد العسكري الأخطر
دون كيشوت دوفلامينغو هو مالك هذا المصنع

189
00:21:01,690 --> 00:21:04,900
‫وهنا، SAD تُعالج لتصبح فاكهة تسمى "سمايل"

190
00:21:07,100 --> 00:21:12,020
أتعلم ما هي السمايل؟

191
00:21:12,020 --> 00:21:16,090
اعدنا صياغة فاكهة شيطان بنجاح

192
00:21:16,090 --> 00:21:20,570
سمايل من النوع زوان، فاكهة شيطان من صنع إنسان

193
00:21:22,100 --> 00:21:25,380
أي شخص يريد أن يصبح قويا يتوق لها

194
00:21:28,010 --> 00:21:33,570
دوفلامينغو يبيع الـ سمايل للمتنفذين في العالم الجديد

195
00:21:35,530 --> 00:21:42,260
سمعت ان احد الاباطرة الاربعة قد تحرك
لتشكيل جيش من مئات اكلي فاكهة الشيطان بواسطة سمايل

196
00:21:44,500 --> 00:21:48,200
الم تصبك بالقشعريرة؟

197
00:21:48,200 --> 00:21:52,010
هل فهمت مع من تتعامل؟

198
00:21:52,010 --> 00:21:59,410
بتدخلك بعمل دوفلامينغو
ستغضب الكثير من الاسماء الكبيرة

199
00:21:59,410 --> 00:22:03,540
عندما سيبدأون بخوض
الأجراءات، سيهتز العالم بأسره

200
00:22:03,540 --> 00:22:05,960
وذلك ما يريده لاو

201
00:22:05,960 --> 00:22:07,420
يا للغباء‫!

202
00:22:07,420 --> 00:22:11,900
انهم من نفس عصبتك

203
00:22:13,100 --> 00:22:15,980
امسكني أن استطعت! أنا محمي

204
00:22:15,980 --> 00:22:18,890
دوفلامينغو! الأباطرة الاربعة‫!

205
00:22:18,890 --> 00:22:22,850
الديك الشجاعة حتى لتفتعل قتال معهم؟

206
00:22:24,880 --> 00:22:28,920
لا أظن ذلك! اذا أردت الهرب، افعل هذا الآن

207
00:22:28,920 --> 00:22:31,860
هيا اختفِ من أمامي

208
00:22:39,880 --> 00:22:41,170
قتال؟

209
00:23:01,800 --> 00:23:03,290
مدهش‫!

210
00:23:11,280 --> 00:23:15,610
لقد... اخترت القتال مهما كان
