﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,270
Ms.Vampire :ترجمة وإنتاج

2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

3
00:00:05,270 --> 00:00:10,360
Phantom Group

4
00:00:11,700 --> 00:00:16,250
King Sarab :مؤثرات

5
00:00:16,660 --> 00:00:21,700
www.ALPhantom.com

6
00:02:49,210 --> 00:02:52,750
...جميع القراصنة خلف ون بيس

7
00:02:52,750 --> 00:02:57,670
.يتّجهون نحو العالم الجّديد، النّصف الآخر من الغراند لاين...

8
00:02:59,930 --> 00:03:07,310
.مع ذلك، لم يستكشفه أحدٌ بالكامل عدا عن غولد روجر، ملك القراصنه

9
00:03:07,310 --> 00:03:13,110
.العالم الجّديد دمّر أحلام و طُموحات العديد من القراصنه

10
00:03:14,360 --> 00:03:16,370
،الآن، مونكي دي لوفي

11
00:03:16,370 --> 00:03:20,610
،فتىً تحوّل جسده إلى مطّاطٍ بعد أكله فاكهة الغومو غومو

12
00:03:20,610 --> 00:03:22,910
.هو و أصدقاؤه يُغامرون في ذلك البحر

13
00:03:22,990 --> 00:03:26,990
!سأُصبح ملك القراصنه

14
00:03:29,870 --> 00:03:33,380
،لهزيمة أحد الأباطرة الأربعة الذين يحكمون العالم الجّديد

15
00:03:33,380 --> 00:03:36,450
،شكّل لوفي و الآخرون تحالفاً للقراصنة بقانون ترافالغر

16
00:03:36,450 --> 00:03:38,650
.و قدِموا إلى دريسروسا

17
00:03:39,470 --> 00:03:43,910
،لاو، و دوفلامينغو، و شقيقه كورازون

18
00:03:44,270 --> 00:03:47,370
...بدأت علاقتهم قبل أعوام

19
00:03:47,370 --> 00:03:50,410
!أُنظر! إنّها فاكهة الأوب أوب

20
00:03:51,940 --> 00:03:55,540
!كُلها الآن! خُذها! كُلها بسرعه-
!ماذا تفعل...؟-

21
00:03:56,320 --> 00:03:57,290
!مُقرف

22
00:03:58,230 --> 00:04:03,180
!هكذا! أُمضُغها هكذا
!أُمضُغها و ابتلعها

23
00:04:07,800 --> 00:04:09,140
!لابدّ من أنّه كورازون

24
00:04:09,830 --> 00:04:14,060
!إن كان هناك، لا تسمح له بالذّهاب إلى أيّ مكان
!يملك فاكهة الأوب أوب

25
00:04:18,240 --> 00:04:20,170
.ليس لدينا مكانٌ للهرب

26
00:04:22,470 --> 00:04:26,450
...ربّما يُمكنني أن أدع لاو يهرب، هو فقط

27
00:04:29,150 --> 00:04:31,210
...لا أملك فُرصةً للنّجاة الآن لكن

28
00:04:32,770 --> 00:04:35,370
هل ستذكرني حتّى بعد موتي؟

29
00:04:36,730 --> 00:04:39,080
...سأموت بابتسامةٍ لذا

30
00:04:44,030 --> 00:04:48,900
،لأنّكَ... إن فكّرتَ بي يوماً ما

31
00:04:52,590 --> 00:04:54,810
.أُفضّل أن تذكر ابتسامتي

32
00:04:59,700 --> 00:05:01,640
.لاو، علينا أن نذهب

33
00:05:09,640 --> 00:05:10,840
!لنذهب

34
00:05:12,910 --> 00:05:19,790
!تقدّم، لاو"
"!المعركة الأخيرة للرّجل طيّب القلب

35
00:05:24,700 --> 00:05:26,130
!كلّا! لا تفعلها

36
00:05:26,750 --> 00:05:30,140
!لا أعلم ما يحصل

37
00:05:30,740 --> 00:05:34,490
!فجأةً، أحاطَ البلدة قفصٌ ضخمٌ من نوعٍ ما

38
00:05:34,890 --> 00:05:36,440
!لا يُمكننا الدّخول

39
00:05:36,720 --> 00:05:38,790
،و بشدّة صعوبة تصديق هذا، في القفص

40
00:05:38,790 --> 00:05:43,440
!يبدو أنّ القراصنة فقدوا سيطرتهم و أصبحوا يقتلون بعضهم

41
00:05:44,490 --> 00:05:46,030
!دري

42
00:05:46,050 --> 00:05:50,160
!إلى أين تذهب؟ ساعدني
!ألا يُمكنكَ فعل شيءٍ بشأن القفص؟

43
00:05:50,530 --> 00:05:52,510
!هاي! لا تذهب

44
00:05:57,730 --> 00:05:59,420
!إنّها غارة عدوّ

45
00:06:03,690 --> 00:06:06,320
!إنّها عائلة دون كيهوتي

46
00:06:07,060 --> 00:06:08,380
!دري

47
00:06:08,670 --> 00:06:11,470
اللّعنه! إلى أين ذهب ذلك الشّقيّ؟

48
00:06:11,670 --> 00:06:14,490
!لا يكون موجوداً عندما أحتاجه حقّاً

49
00:06:15,290 --> 00:06:19,750
!إنّه الأقوى من بين الجّميع لكنّه جبان

50
00:06:30,260 --> 00:06:32,030
!دوفلامينغو

51
00:06:32,050 --> 00:06:35,470
!أنتم من سرق فاكهة الأوب أوب، صحيح؟

52
00:06:35,600 --> 00:06:38,640
!لو كان هذا صحيحاً، لم أكن مُضطّرّاً للمُرور بكلّ هذا

53
00:06:39,090 --> 00:06:43,000
!كيف تجرؤ على السّماح لها بأن تُسرَق، أيّها السّكير الأحمق

54
00:06:47,530 --> 00:06:50,160
!هذا منزل الكنز

55
00:06:50,520 --> 00:06:54,100
!هاي، إحملا جميع الكنوز للخارج بحرص

56
00:06:54,390 --> 00:06:57,180
!هذا منزلٌ رائع

57
00:06:57,460 --> 00:07:01,870
!ليس سيّئاً! ليس سيّئاً
!لديهم الكثير

58
00:07:02,380 --> 00:07:07,190
!توقّفوا عن العبث، يا أصدقاء
!إبحثوا عن كورازون

59
00:07:11,520 --> 00:07:12,700
!بوفالو

60
00:07:13,170 --> 00:07:14,990
كيف أحوال بحثكَ في الأعلى هناك؟

61
00:07:20,100 --> 00:07:25,000
!المكان مُحترقٌ بالكامل - لا أظنّ أنّه يُوجد أيّ ناجين - داسويان

62
00:07:25,800 --> 00:07:26,570
...بززز

63
00:07:26,910 --> 00:07:28,530
!إلتقطتُّ رساله

64
00:07:28,820 --> 00:07:31,200
.أخذنا صبيّاً تحت الإحتجاز الوقائي عند الشّاطئ

65
00:07:31,200 --> 00:07:33,690
!سنستمرّ بالبحث لنرى إن كان يُوجد أيّ ضحايا آخرين

66
00:07:34,950 --> 00:07:38,020
!يقولون أنّ البحريّة أخذت أحداً تحت الإحتجاز الوقائي

67
00:07:38,410 --> 00:07:43,130
!ماذا تفعلان؟
!حرّكا مُؤخّرتكما الكسولة و جِدا كورازون

68
00:07:43,130 --> 00:07:44,940
!أوه، حسناً-
!حسناً، داسويان-

69
00:07:46,250 --> 00:07:48,280
...كورازون، ذلك الأحمق

70
00:07:48,530 --> 00:07:50,720
أين يختبئ؟

71
00:07:51,130 --> 00:07:55,280
!أم هل مات بالفعل؟

72
00:08:04,710 --> 00:08:07,040
.دوفي. هذا قائدنا

73
00:08:07,920 --> 00:08:11,550
!فقد الجّميع وعيه؟

74
00:08:11,940 --> 00:08:14,990
!"لابدّ من أنّه "هاكي

75
00:08:16,370 --> 00:08:18,100
!أخي، لا تفعل

76
00:08:18,120 --> 00:08:20,320
!!أخي

77
00:08:21,770 --> 00:08:25,730
!لماذا أخذتَ أيضاً القوّة التي كنتُ أمتلكها؟

78
00:08:26,840 --> 00:08:32,900
هل تُريدني أن أعطيكَ... القوّة للإنتقام؟

79
00:08:34,020 --> 00:08:37,300
!لا يُمكننا محو ما فعلتَه الآن

80
00:08:38,230 --> 00:08:42,000
!سأعود إلى الأرض المُقدّسة بقتلك

81
00:08:48,540 --> 00:08:51,510
.دوفلامينغو. روزينانتي

82
00:08:53,630 --> 00:08:55,650
...أعتذر لأنّكما اضطّررتُما

83
00:08:57,070 --> 00:08:58,500
.للحُصول على أبٍ مثلي

84
00:09:39,720 --> 00:09:41,120
!أنت

85
00:09:44,370 --> 00:09:45,580
!دوفي

86
00:09:45,930 --> 00:09:48,150
!أظنّ أنّهم وجدا كورازون

87
00:09:51,140 --> 00:09:54,640
.لاو. هذه نُقطةٌ عمياء للقراصنه

88
00:09:55,410 --> 00:09:57,780
!لن يجدوكَ أبداً. إبقى هادئاً

89
00:09:58,700 --> 00:10:00,900
!ذهب كورازون من ذلك الإتّجاه

90
00:10:02,100 --> 00:10:03,830
!لاو جي! من هنا

91
00:10:05,880 --> 00:10:09,630
!هيّا! إتبعاني-
!سأسحقُك-

92
00:10:11,650 --> 00:10:13,750
!أوه؟ لا يُمكنني فتحه

93
00:10:14,170 --> 00:10:15,890
!يُوجد شيءٌ عليه

94
00:10:16,990 --> 00:10:18,130
!كورا سان

95
00:10:18,560 --> 00:10:20,720
!أين تستهدف؟

96
00:10:26,890 --> 00:10:28,240
!كورازون

97
00:10:28,870 --> 00:10:31,060
أُفعوانيّة غلايف

98
00:10:46,310 --> 00:10:47,830
!كورازون

99
00:10:49,350 --> 00:10:51,040
القاذفة اللّزجه

100
00:11:07,630 --> 00:11:09,580
!أمسكتُك

101
00:11:12,870 --> 00:11:14,250
الديناميت

102
00:11:14,800 --> 00:11:16,300
!أوه رائع

103
00:11:31,980 --> 00:11:33,810
...مُؤلم

104
00:11:51,750 --> 00:11:53,060
!أيّها الوغد

105
00:11:53,060 --> 00:11:55,110
!لماذا كنتَ تتظاهر بعدم قدرتكَ على الحديث؟

106
00:11:57,130 --> 00:12:02,960
.لأنّه ليس لديّ ما أتحدّث معكم بشأنه... أيّها الحمقى

107
00:12:03,180 --> 00:12:03,990
!تبّاً لك

108
00:12:05,010 --> 00:12:07,640
!كيف تجرؤ على استغفال السّيّد الصّغير

109
00:12:07,640 --> 00:12:10,810
!هذا لا يُغتفر! لن أُسامحك

110
00:12:14,250 --> 00:12:16,380
!هذا كثير، غلاديوس

111
00:12:16,900 --> 00:12:19,450
.سيموت قبل وُصول السيّد الصّغير إلى هنا

112
00:12:22,490 --> 00:12:24,470
!ليست مُشكله

113
00:12:24,720 --> 00:12:30,500
!كان يُحاول فرض حربٍ شاملةٍ بيننا و بين البحريّة اليوم

114
00:12:31,770 --> 00:12:34,230
!ياله من وغدٍ آثِم

115
00:12:42,970 --> 00:12:44,220
!كورا سان

116
00:12:44,220 --> 00:12:46,910
!هاي! السيّد الصّغير هنا

117
00:13:16,580 --> 00:13:18,650
!مرّت ستّة أشهر

118
00:13:20,620 --> 00:13:22,050
!كورازون

119
00:14:10,680 --> 00:14:11,730
!السيّد الصّغير

120
00:14:29,300 --> 00:14:31,200
أليس لديكَ مكانٌ لتذهب إليه؟

121
00:14:32,740 --> 00:14:35,770
إذاً، هل تُريد القُدوم معي؟

122
00:14:49,590 --> 00:14:55,380
.رمز البحريّه 01746

123
00:14:55,880 --> 00:15:00,370
.القائد روزينانتي من مقرّ البحريّه

124
00:15:02,160 --> 00:15:06,220
.عائلة دون كيهوتي، كابتن، دوفلامينغو

125
00:15:07,270 --> 00:15:13,510
.كنتُ مُتخفّياً لمنع مأساةٍ من فعلكَ في المُستقبل

126
00:15:13,990 --> 00:15:16,140
!أنا جُنديّ بحريّه

127
00:15:31,220 --> 00:15:33,940
...أعتذر لأنّني كذبتُ عليك

128
00:15:35,430 --> 00:15:38,430
.كذبتُ لأنّني لم أُردكَ أن تكرهني

129
00:15:41,370 --> 00:15:43,710
!لماذا تذكُر هذا الآن؟

130
00:15:44,060 --> 00:15:45,360
...أنا بالفعل

131
00:15:46,190 --> 00:15:48,380
!عرفتُ هذا...

132
00:15:49,920 --> 00:15:54,160
!أيّها الأحمق! هل تظنّ أنّ هذا سيُساعدكَ إن اعتذرتَ الآن؟

133
00:15:54,470 --> 00:15:57,600
...توقّف عن قول تلك النُّكت الغير مُشوّقةٍ و

134
00:15:57,950 --> 00:16:00,390
!أجب على هذه الأسئله...

135
00:16:00,710 --> 00:16:03,940
!أين فاكهة الأوب أوب؟! أين لاو؟

136
00:16:05,890 --> 00:16:07,880
...فاكهة الشّيطان

137
00:16:08,670 --> 00:16:12,360
!فاكهة الأوب أوب... جعلتُ لاو يأكلها

138
00:16:13,670 --> 00:16:15,950
!أصبح آكلاً لفاكهة شيطانٍ الآن

139
00:16:16,530 --> 00:16:19,620
.تمكّن من الخُروج من القفص

140
00:16:19,640 --> 00:16:22,950
أُراهن أنّه الآن تحت الإحتجاز الوقائي

141
00:16:22,950 --> 00:16:25,040
.بواسطة سفينة الإستطلاع لمقرّ البحريّة الآن

142
00:16:25,250 --> 00:16:27,400
!لا يُمكنكَ لمسه الآن

143
00:16:32,530 --> 00:16:34,410
!السيّد الصّغير ساما

144
00:16:34,410 --> 00:16:38,760
!سمعنا مُسبقاً أنّ البحريّة قالت بأنّها أخذت صبيّاً تحت رعايتها

145
00:16:39,020 --> 00:16:41,890
!لماذا لم تُعلماني بهذا سابقاً؟

146
00:16:42,210 --> 00:16:46,270
!أسرعتُ إلى هنا حتّى لو لم أبدو هكذا - داسويان-
!أعتذر-

147
00:16:47,040 --> 00:16:48,290
صبيّ؟

148
00:16:49,670 --> 00:16:51,510
!يالها من صُدفةٍ غريبه

149
00:16:52,180 --> 00:16:53,950
!لاو هنا

150
00:17:00,040 --> 00:17:04,040
!تأكّدوا من الأمر بسرعه
!سأُزيل قفص الطّيور

151
00:17:05,250 --> 00:17:07,740
!هذه صُدفةٌ رائعةٌ لا تُصدّق

152
00:17:08,990 --> 00:17:12,850
.كما ظننت، لاو، شيءٌ ما يُرغمكَ على البقاء حيّاً

153
00:17:14,740 --> 00:17:18,700
.يستمرّ المُنقذون بالظّهور أمامكَ واحداً تلوى الآخر

154
00:17:19,940 --> 00:17:21,710
!إستعدّوا للإبحار

155
00:17:22,110 --> 00:17:25,500
إن كان ما قاله صحيح، سنُغرق سفينة استطلاع البحريّة

156
00:17:25,500 --> 00:17:27,450
!و نستعيد لاو

157
00:17:28,250 --> 00:17:29,270
.لا تفعل

158
00:17:29,940 --> 00:17:31,980
لماذا ترغب بالذّهاب خلف لاو؟

159
00:17:32,670 --> 00:17:35,630
لماذا أرغب بالذّهاب خلف لاو؟

160
00:17:35,630 --> 00:17:38,570
،إن أكل فاكهة الأوب أوب

161
00:17:38,570 --> 00:17:44,830
!سأحتاج لتعليمه حتّى يموت لأجلي

162
00:17:45,980 --> 00:17:50,000
!يا رجل... قُمتَ بالكثير من الأُمور التي لا طائل منها

163
00:17:50,270 --> 00:17:52,820
!لماذا تُريد الوُقوف في طريقي؟

164
00:17:52,820 --> 00:17:57,930
!لماذا أحتاج لقتل فردٍ آخر من عائلتي البيولوجيّه؟

165
00:17:59,320 --> 00:18:01,970
كورا سان، هل أنتَ واثقٌ من أنّكَ ستكون بخير؟

166
00:18:07,580 --> 00:18:10,760
...أعلم أنّه لا يُمكنكَ إطلاق النّار عليّ

167
00:18:11,560 --> 00:18:14,400
!أنتَ كوالدكَ تماماً

168
00:18:14,510 --> 00:18:16,400
أخبرتَني أنّكَ ستكون بخير، صحيح؟

169
00:18:19,090 --> 00:18:20,350
.إسمع، لاو

170
00:18:20,960 --> 00:18:23,860
لا يُمكن للقراصنة مُقاومة أخذ صناديق الكنوز

171
00:18:23,860 --> 00:18:26,760
.إلى سُفنهم عندما يجدوها

172
00:18:27,880 --> 00:18:30,360
،هذا يعني أنّكَ إن بقيتَ هنا

173
00:18:30,360 --> 00:18:33,060
.ستكون لديكَ فرصةٌ للخروج من القفص بالتّأكيد

174
00:18:33,060 --> 00:18:34,260
.لا تُضيّعها

175
00:18:34,530 --> 00:18:35,590
!ماذا عنك، كورا سان؟

176
00:18:37,650 --> 00:18:39,070
...أحمق

177
00:18:39,070 --> 00:18:42,970
.دوفي يُريدكَ أنتَ و فاكهة الأوب أوب

178
00:18:43,420 --> 00:18:45,620
.دوفي و أنا إخوةٌ بالدّم

179
00:18:46,420 --> 00:18:51,020
.بالتّأكيد سيغضب منّي لكنّني واثقٌ من أنّه لن يقتلني

180
00:18:52,110 --> 00:18:53,340
.هُدوء

181
00:18:55,820 --> 00:19:00,100
.هذا سيجعل كلّ ما تتفاعل معه لا يُخرج صوتاً

182
00:19:00,490 --> 00:19:03,160
.حسناً، أراكَ في البلدة التّاليه

183
00:19:03,640 --> 00:19:04,990
.هاي، لاو

184
00:19:07,560 --> 00:19:09,270
!أُحبّك

185
00:19:18,110 --> 00:19:23,350
!هذا ليس ما أخبرتَني به، كورا سان
!قُلتَ أنّه لن يقتلك

186
00:19:25,910 --> 00:19:30,600
...لن يُطيعكَ لاو! دوفي

187
00:19:32,320 --> 00:19:34,400
،بسبب إصابته بمرض الرّصاص الأبيض

188
00:19:35,160 --> 00:19:38,370
.كان مصيره الموت بعد ثلاثة أعوام

189
00:19:39,280 --> 00:19:41,660
.لكنّه تجاوز هذا

190
00:19:43,350 --> 00:19:45,160
...ليس لاو نفسه

191
00:19:45,720 --> 00:19:50,460
.الذي فقد نفسه و أتى لزيارة قُرصانٍ مجنونٍ ذلك اليوم...

192
00:19:51,140 --> 00:19:57,130
!لن يُوجد ما قد يكسبه منكَ بما أنّكَ كطفل التّدمير

193
00:19:57,570 --> 00:19:59,880
!أُتركه و شأنه الآن

194
00:20:00,110 --> 00:20:02,750
!إنّه حُرّ

195
00:20:25,040 --> 00:20:28,410
!قُلها ثانيةً
!من دعوتَ بالوحش؟

196
00:20:28,680 --> 00:20:32,030
!هواه! تعثّر و اندلعت فيه النّار بنفس الوقت

197
00:20:32,390 --> 00:20:35,720
!أرأيت؟ نمتَ جيّداً، صحيح؟-
!توقّف-

198
00:21:15,850 --> 00:21:17,960
!أُحبّك

199
00:21:28,950 --> 00:21:30,190
...ليس بعد

200
00:21:33,190 --> 00:21:36,520
...سأبقى حيّاً لوقتٍ أطول قليلاً

201
00:21:40,140 --> 00:21:41,650
!إسحبوا السّفينة إلى هنا

202
00:21:42,700 --> 00:21:44,070
...لأنّني إن مِتُّ الآن

203
00:21:45,530 --> 00:21:49,930
...ستنكسر التّعويذة التي ألقيتُها عليكَ في الحال

204
00:21:50,850 --> 00:21:53,450
...و صوتكَ و الضّوضاء التي تصنعها

205
00:21:54,460 --> 00:21:57,120
.ستُسمع عبر الجّزيره...

206
00:21:58,500 --> 00:22:00,050
...إذهب، لاو

207
00:22:01,820 --> 00:22:04,470
...بهدوء... دون أن تُلاحَظ

208
00:22:05,030 --> 00:22:07,680
...إبتعد أكثر... إبتعد أكثر

209
00:22:08,870 --> 00:22:11,470
...لا يُوجد ما يُقيّدكَ بعد الآن

210
00:22:12,660 --> 00:22:15,490
...سواء كان حاجز الحُدود الحديديّ للمدينة البيضاء

211
00:22:15,490 --> 00:22:17,270
...أو العُمر المُتوقّع القصير

212
00:22:18,070 --> 00:22:20,270
.لا شيء و لا أحد سيُقيّدك

213
00:22:21,960 --> 00:22:22,880
تسورو

214
00:22:23,460 --> 00:22:26,570
!إنّها سفينة تسورو الحربيّه! اللّعنه

215
00:22:40,860 --> 00:22:42,210
...أنتَ

216
00:22:43,800 --> 00:22:45,350
...حُرٌّ الآن...

217
00:22:53,060 --> 00:22:54,100
!نار

218
00:23:24,940 --> 00:23:29,090
.مُضحّياً بحياته، مهّد كورا سان طريق لاو نحو المُستقبل

219
00:23:30,300 --> 00:23:34,050
،يرث لاو أُمنيته و يُصبح حُرّاً بالفعل

220
00:23:34,080 --> 00:23:37,060
يُطلق رصاصةً بالنّيابة عن كورا سان، الذي لم يتمكّن من
،إطلاق رصاصةٍ في ذلك اليوم المشؤوم

221
00:23:37,060 --> 00:23:38,930
.تستهدف دوفلامينغو مُباشرةً

222
00:23:38,960 --> 00:23:44,100
:في الحلقة القادمة من ون بيس
"!أن تكون حُرّاً! حُقَن طلقات لاو المُتفجّره"

223
00:23:44,100 --> 00:23:46,230
!سأُصبح ملك القراصنه
