﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,270
Ms.Vampire :ترجمة وإنتاج

2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

3
00:00:05,270 --> 00:00:10,360
Phantom Group

4
00:00:11,700 --> 00:00:16,250
King Sarab :مؤثرات

5
00:00:16,660 --> 00:00:21,700
www.ALPhantom.com

6
00:02:49,080 --> 00:02:52,750
...جميع القراصنة خلف ون بيس

7
00:02:52,750 --> 00:02:57,670
.يتّجهون نحو العالم الجّديد، النّصف الآخر من الغراند لاين...

8
00:02:59,930 --> 00:03:06,450
.مع ذلك، لم يستكشفه أحدٌ بالكامل عدا عن غولد روجر، ملك القراصنه

9
00:03:07,490 --> 00:03:12,830
.العالم الجّديد دمّر أحلام و طُموحات العديد من القراصنه

10
00:03:14,490 --> 00:03:20,560
الآن، مونكي دي لوفي، فتىً تحوّل جسده إلى مطّاطٍ بعد
،أكله فاكهة الغومو-غومو

11
00:03:20,560 --> 00:03:22,380
.هو و أصدقاؤه يُغامرون في ذلك البحر

12
00:03:22,990 --> 00:03:26,560
!سأُصبح ملك القراصنه

13
00:03:30,300 --> 00:03:33,830
،لهزيمة أحد الأباطرة الأربعة الذين يحكمون العالم الجّديد

14
00:03:33,830 --> 00:03:39,070
.شكّل لوفي و الآخرون تحالفاً مع القرصان ترافالغر لو، و قدِموا إلى دريسروسا

15
00:03:39,790 --> 00:03:45,320
لكنّهم تورّطوا بمُخطّط الملك الحاليّ دوفلامينغو، و تمّت
.مُحاصرتهم بقفص الطيور مع الجّزيرة بأكملها

16
00:03:46,450 --> 00:03:50,070
،و مع طاقم قبّعة القشّ يُقاتلون عائلة دون كيهوتي بشراسه

17
00:03:50,700 --> 00:03:54,960
!تواجه لوفي و لو مع دوفلامينغو أخيراً في القصر الملكيّ

18
00:03:57,440 --> 00:04:01,480
...خلال ذلك الوقت، يُلاحق زورو بيكا الذي يقترب من الملك ريكو

19
00:04:02,360 --> 00:04:10,310
بولينغ... العميد البحريّ... القاتله

20
00:04:14,250 --> 00:04:16,290
،الجّبال التّسعة و البِحار الثّمانيه

21
00:04:16,650 --> 00:04:17,860
!تُكوّن عالماً واحداً...

22
00:04:18,230 --> 00:04:21,470
!ألفٌ منها تُشكّل نقاءً صغيراً

23
00:04:21,980 --> 00:04:24,150
،و عندما أجمع و أُكعّب هذا النّقاء

24
00:04:24,150 --> 00:04:26,580
!لا يُوجد ما لا يُمكنني قصّه

25
00:04:29,620 --> 00:04:32,270
!تقنيّة السّيوف الثّلاثة السرّيّه

26
00:04:36,270 --> 00:04:42,460
بليون ضعفاً... من العوالم النّقيّه

27
00:04:52,010 --> 00:04:53,730
...بالجّبال التّسعة و البِحار الثّمانيه

28
00:04:54,080 --> 00:04:56,170
!لا يُوجد ما لا يُمكنني قصّه

29
00:04:56,170 --> 00:04:58,020
!إذهب إلى الجّحيم

30
00:04:58,020 --> 00:04:59,900
!ثلاثة آلاف عالَم

31
00:05:05,530 --> 00:05:08,820
!لكنّها تسقط علينا على أيّة حال

32
00:05:08,930 --> 00:05:13,780
لكمة... الملك

33
00:05:23,240 --> 00:05:24,760
!أحسنتَ العمل

34
00:05:28,070 --> 00:05:32,000
"!وداعاً بيلامي! ضربة بيلامي الوداعيّه"

35
00:06:01,270 --> 00:06:03,570
هل كُسر سيفُكَ سابقاً؟

36
00:06:06,950 --> 00:06:08,950
...حسناً، ربّما، في العديد من المرّات

37
00:06:09,970 --> 00:06:11,640
!كسرتَ سيفي أيضاً

38
00:06:12,200 --> 00:06:16,670
لو كنتَ مكسوّاً بالهاكي، لم يكُن ليُكسر، حتّى
.لو كان نفس السّيف

39
00:06:18,710 --> 00:06:21,180
.لابدّ من أنّكَ تشعر بالخجل من وجود حافّةٍ مخدوشةٍ حتّى

40
00:06:21,840 --> 00:06:24,560
.يُمكن لكلّ سيفٍ أن يُصبح النّصل الأسود

41
00:06:25,050 --> 00:06:26,290
النّصل الأسود؟

42
00:06:27,070 --> 00:06:29,300
.حتّى تُتقنه، لا تشرب

43
00:06:29,300 --> 00:06:30,840
!ماذا؟

44
00:06:55,990 --> 00:06:57,770
.لا خُدوش على الحافّه

45
00:07:04,210 --> 00:07:07,630
!زورو! زورو، هل أنتَ بخير؟

46
00:07:10,720 --> 00:07:12,280
!بالطّبع، أنا كذلك

47
00:07:25,190 --> 00:07:28,030
هل تأذّى أحد؟

48
00:07:28,310 --> 00:07:31,090
!كلّا، بفضلك، إيشو سان

49
00:07:31,240 --> 00:07:36,140
لكمة... الملك

50
00:07:45,590 --> 00:07:47,270
!الأنقاض تتساقط علينا

51
00:07:47,520 --> 00:07:50,400
!إبتعدوا الآن-
!أُهربوا-

52
00:08:19,040 --> 00:08:20,360
...إيشو سان

53
00:08:20,660 --> 00:08:23,890
...الآن، قوموا بإخلاء النّاس بسرعه-
!نـ - نعم سيّدي-

54
00:08:24,000 --> 00:08:26,800
!أُهربوا-
!أسرعوا قبل أن يفوت الأوان-

55
00:08:26,800 --> 00:08:28,010
!أُهربوا فقط

56
00:08:37,640 --> 00:08:39,470
!جميعكم! إنسحبوا

57
00:08:47,230 --> 00:08:49,500
!إيشو سان! إكتمل الإخلاء

58
00:08:49,500 --> 00:08:50,580
.حسناً

59
00:09:06,750 --> 00:09:10,400
،بفضلك، إيشو سان، لجعلها تطفو مُؤقّتاً

60
00:09:10,400 --> 00:09:12,300
.لا تُوجد أي إصابات

61
00:09:12,300 --> 00:09:16,540
.لحُسن الحظّ، كان لدينا موقعٌ في وسط المدينة كمنطقة إخلاءٍ أيضاً

62
00:09:17,140 --> 00:09:18,890
.هذا جيّد

63
00:09:19,260 --> 00:09:20,530
!هل رأيتُم هذا؟

64
00:09:20,530 --> 00:09:23,360
!ذلك التّمثال الضّخم قُطع بالكامل لنصفين

65
00:09:23,360 --> 00:09:26,000
!هل يعني هذا أنّ أحد أعلى المُنفّذين قد قُضي عليه؟

66
00:09:26,970 --> 00:09:29,070
!قُضي على بيكا ساما

67
00:09:30,440 --> 00:09:34,320
...هو بهذه القوّة لكنّه لم يشترك بالمُنافسه

68
00:09:34,320 --> 00:09:36,040
.ياله من رجلٍ مُتواضع

69
00:09:36,040 --> 00:09:38,800
هذا الرّجل القويّ يعمل تحت إمرة حفيد غارب؟

70
00:09:40,890 --> 00:09:42,340
!إنّه جيّد

71
00:09:42,340 --> 00:09:46,270
...تمكّنّا من حماية الملك ريكو في النّهاية لذا سأتغاضى عن الأمر، لكن

72
00:09:49,400 --> 00:09:52,520
!زودو سينباي

73
00:09:52,840 --> 00:09:55,610
!ملك ريكو ساما-
!حمداً لله-

74
00:10:00,930 --> 00:10:03,050
...ماذا؟ المصنع قد

75
00:10:03,050 --> 00:10:06,020
!المصنع الذي خرج من الأرض قد انفجر

76
00:10:06,020 --> 00:10:07,410
!ماذا يحصل؟

77
00:10:13,900 --> 00:10:17,340
!لنفعلها ثانيةً-
!نعم-

78
00:10:17,680 --> 00:10:19,720
!هناك

79
00:10:23,410 --> 00:10:25,250
!نعم

80
00:10:25,640 --> 00:10:28,640
!تفجّر إلى أشلاء
!أيّها المصنع الذي جعلتنا نُعاني

81
00:10:29,000 --> 00:10:32,190
!لن نُخدع و نُجبر على العمل ثانيةً

82
00:10:39,970 --> 00:10:46,160
.هاي، هاي، بيكا قد هُزِمَ و المصنع قد فُجّر، دوفي

83
00:10:48,470 --> 00:10:53,840
!لكنّ الخاسرين سيعودون
!سيُعاد بناء المصنع

84
00:10:53,840 --> 00:10:55,980
!فقط إبقوا مُتحمّسين بسبب لا شيء

85
00:10:55,980 --> 00:11:02,050
!نملك آكلة فاكهة الشّفاء الشّفاء، مانشريري إلى جانبنا

86
00:11:13,790 --> 00:11:15,760
!ريبيكا ساما

87
00:11:16,280 --> 00:11:20,630
روبي لاند! هل أنتِ بخير؟

88
00:11:30,270 --> 00:11:33,320
!أيّها القائد
!لابدّ من أنّكَ القائد كيروس

89
00:11:33,330 --> 00:11:36,360
!نعم! إذاً أنقذتَ الأميره، ليو

90
00:11:36,640 --> 00:11:40,390
!تبدو شُجاعاً جدّاً
!تبدو كالتّمثال بالضّبط

91
00:11:40,990 --> 00:11:41,930
.بل العكس

92
00:11:43,620 --> 00:11:48,040
!أوه، أنتَ مُتأذٍّ بشدّه
!سأُعالجكَ في الحال

93
00:11:48,040 --> 00:11:49,650
!إنتظري

94
00:11:50,230 --> 00:11:52,100
.لابدّ من أنّكِ الأميرة مانشيري

95
00:11:52,630 --> 00:11:56,960
.سمعتُ الكثير عن قوّتك، لكن لابدّ من وجود حُدودٍ لها

96
00:11:57,460 --> 00:11:59,170
.لا تستخدميها عليّ

97
00:12:00,340 --> 00:12:02,910
!لكنّكَ تنزف من كلّ أنحاء جسدك

98
00:12:03,360 --> 00:12:05,650
.أنا بخير. أنا بوعيي أيضاً

99
00:12:06,130 --> 00:12:09,410
.الأهم، أنا سعيدٌ لكونكِ بخير
.لابدّ من أنّ الأمر كان صعباً

100
00:12:11,520 --> 00:12:13,990
،إن كنتِ مُستعدّةً لاستخدام قوّتك

101
00:12:13,990 --> 00:12:17,210
!يُوجد من يحتاجها في جميع أنحاء الدّوله

102
00:12:19,280 --> 00:12:21,090
...ماذا؟! هذه

103
00:12:39,310 --> 00:12:41,550
!هل هذه دريسروسا؟

104
00:12:42,510 --> 00:12:45,660
سمعتُ الكثير عن الوضع من ليو و الآخرين

105
00:12:45,660 --> 00:12:47,620
...لكن لم أتوقّع أن يكون بهذا السّوء

106
00:12:47,860 --> 00:12:50,620
.لكن يبدو أنّهم دمّروا المصنع بنجاح

107
00:12:51,170 --> 00:12:53,250
!وصلت المعركة لنُقطةٍ حاسمةٍ الآن

108
00:12:53,810 --> 00:12:56,630
!إنهيل و الآخرين قد نجحوا

109
00:12:57,650 --> 00:13:00,460
.هذه الدّولة وقعت في فخّ دوفلامينغو

110
00:13:01,210 --> 00:13:03,170
...سواء أمكننا إعادتها لتكون تحت سيطرة الملك ريكو

111
00:13:04,110 --> 00:13:06,940
...أو ندعها تسقط كدولةٍ بلا أملٍ ثانيةً...

112
00:13:10,770 --> 00:13:15,890
!أملنا بين أيدي بعض القراصنة الآن

113
00:13:15,890 --> 00:13:17,240
قراصنه؟

114
00:13:23,290 --> 00:13:24,490
...في أعلى

115
00:13:28,510 --> 00:13:29,910
...ذلك القصر الملكيّ...

116
00:13:35,440 --> 00:13:38,880
...لوفي لاند... لو لاند

117
00:13:39,020 --> 00:13:41,840
.هذان الإثنان هما ملاذنا الأخير

118
00:13:42,870 --> 00:13:45,550
...لوفي... ترا غاي كن

119
00:13:46,710 --> 00:13:47,740
...لوسي

120
00:14:43,590 --> 00:14:46,270
.دخلتُ لبُرج رامبارت للتّو

121
00:14:47,760 --> 00:14:50,060
.يبدو أنّ شيئاً سيّئاً على وشك أن يحصل

122
00:14:50,060 --> 00:14:52,030
سابو كن، ألا يُمكنكَ أن تصل إلى هنا؟ أين أنت؟

123
00:14:52,380 --> 00:14:55,950
.أُساعد على تهريب السّجناء المُحتجزين في المُدرّج

124
00:14:56,270 --> 00:14:58,500
.ذلك المكان بعيدٌ جدّاً عن هنا

125
00:14:58,880 --> 00:15:02,330
لا تُوجد العديد من الأمور التي يُمكنكِ التّعامل معها وحدكِ، صحيح؟

126
00:15:02,520 --> 00:15:04,860
!لو أمكنني التّعامل معها، لم أكن لأتّصل بك

127
00:15:04,860 --> 00:15:06,380
!قد يُؤثّر هذا على لوفي كن

128
00:15:07,240 --> 00:15:09,040
!سأخرج في الحال-
!يا فتى-

129
00:15:24,950 --> 00:15:28,270
!زورو! هل أنتَ بخير؟

130
00:15:31,880 --> 00:15:34,850
!زورو! هل تحتاج مُساعده؟

131
00:15:35,160 --> 00:15:37,920
!أنا بخير! لم أُصب بخدش

132
00:15:37,920 --> 00:15:39,500
!هذا عظيم

133
00:16:06,090 --> 00:16:11,700
!زورو! شكراً لك! ظننتُها النّهايه

134
00:16:12,060 --> 00:16:14,240
!زورو دونو! أحسنت

135
00:16:14,570 --> 00:16:16,630
!أيّها القرصان، شكراً لك

136
00:16:16,630 --> 00:16:20,910
!لم أُصدّق عيناي عندما رأيتُكَ تقصّ ذلك التّمثال الضّخم بسيوفك

137
00:16:21,890 --> 00:16:23,540
!إنتظروا لحظه، يا رفاق

138
00:16:24,190 --> 00:16:28,880
!من الأفضل أن تنتظروا الشّعور بالإثارة حتّى يختفي هذا القفص الخانق

139
00:16:42,720 --> 00:16:47,400
.مازال هنا، ممّا يعني أنّ الرّجل الأساسيّ لم يُهزم بعد

140
00:17:11,180 --> 00:17:13,970
!توقّف! توقّف، بيلامي

141
00:17:14,740 --> 00:17:16,300
!!توقّف

142
00:17:38,680 --> 00:17:41,300
...بيلامي! لماذا

143
00:17:41,990 --> 00:17:44,990
!لماذا تُريد الذّهاب لهذا المدى؟
...أنت

144
00:17:46,370 --> 00:17:50,790
!مينغو قد خدعكَ و استغلّك

145
00:17:51,370 --> 00:17:53,920
...قال أنّه قد حرّركَ لكن

146
00:17:55,170 --> 00:18:00,450
.هذا يكفي، بيلامي. أُحرّرك

147
00:18:00,830 --> 00:18:03,100
.كما كنتَ دائماً

148
00:18:04,660 --> 00:18:08,560
...لم تهرب، و قاتلتني حتّى الموت

149
00:18:11,920 --> 00:18:14,910
!علِمَ أنّكَ ستفعل هذا، صحيح؟

150
00:18:17,340 --> 00:18:20,820
!أظنّ هذا! لكن ماذا في ذلك؟

151
00:18:21,210 --> 00:18:27,160
!أحترم ذلك الرّجل
،إن اعترف بطريقة موتي على الأقل

152
00:18:27,160 --> 00:18:29,420
!لا يُمكنني طلب المزيد

153
00:18:29,520 --> 00:18:32,810
!لا تكذب! لا خيار أمامكَ فقط

154
00:18:33,730 --> 00:18:35,610
!لأنّكَ رجل

155
00:18:39,070 --> 00:18:42,640
!إن كنتَ تعرف كلّ هذا، إخرس و قاتل

156
00:18:43,120 --> 00:18:44,770
!لكنّكَ ستموت بلا جدوى

157
00:18:48,790 --> 00:18:51,710
.كلّا، لا يُمكنني طلب المزيد

158
00:18:52,540 --> 00:18:56,810
...إن أُرسلتُ إلى هلاكي

159
00:18:57,340 --> 00:19:00,340
!من قِبَل رجلٍ آخر أنا مُعجبٌ به...

160
00:19:32,460 --> 00:19:33,880
...قُبّعة القشّ

161
00:19:58,530 --> 00:20:00,880
!هاي، قُبّعة القشّ! إلى أين ستذهب؟

162
00:20:01,700 --> 00:20:02,470
!السّماء

163
00:20:07,790 --> 00:20:11,270
!ماذا تقول؟
!بيلامي تغيّر

164
00:20:11,550 --> 00:20:13,100
.لقد تغيّرت، بيلامي

165
00:20:13,660 --> 00:20:15,010
!أنتَ صديقي

166
00:20:17,920 --> 00:20:20,880
!شكراً لك، قبّعة القشّ

167
00:20:23,720 --> 00:20:25,780
!قُبّعة القشّ

168
00:20:26,350 --> 00:20:32,500
...إن لم تكن ستقبل تحدّيَّ لمُبارزه، سأقوم فقط

169
00:20:32,730 --> 00:20:34,460
!بقتلك...

170
00:20:36,650 --> 00:20:38,550
!سأقتلك

171
00:20:46,950 --> 00:20:49,730
!إستعدّ، قُبّعة القشّ

172
00:20:50,270 --> 00:20:52,730
!سأُنهي الأمر بضربةٍ واحده

173
00:20:53,040 --> 00:20:57,440
!لماذا تقف هناك بلا حراك؟
!خُذ وضعيّة القتال، أيّها الجّبان

174
00:20:57,740 --> 00:21:02,530
!إن كنتَ تعرف كيف تلكُم على الأقل

175
00:21:07,970 --> 00:21:09,830
!مينغو

176
00:21:10,100 --> 00:21:11,370
!قُبّعة القشّ

177
00:21:12,140 --> 00:21:14,910
!إذهب إلى الجّحيم

178
00:21:18,990 --> 00:21:21,710
!وداعاً، قُبّعة القشّ

179
00:21:23,040 --> 00:21:26,220
!شُكراً لقولكَ بأنّني صديقُك

180
00:22:06,490 --> 00:22:11,450
!أعلم الآن! أنّني أُعجبتُ بالشّخص الخطأ

181
00:22:11,450 --> 00:22:13,900
!و كم أنا مُثيرٌ للشّفقه

182
00:22:17,750 --> 00:22:20,260
أعلم أنّني أحمق

183
00:22:20,260 --> 00:22:23,700
!لكن حتّى الأحمق لديه مبادئ عليه اتّباعها

184
00:22:38,060 --> 00:22:42,690
!!دوفلامينغو

185
00:22:49,820 --> 00:22:52,910
.الوحش يزأر

186
00:22:54,410 --> 00:22:57,290
.فقط إصعد إلى هنا

187
00:22:59,000 --> 00:23:02,530
.واثقٌ من أنّه سيتفاجأ، لو

188
00:23:04,050 --> 00:23:09,100
...عندما يرى جثّتكَ الميّته

189
00:23:24,480 --> 00:23:28,710
،مع أنّه على حافّة الموت، يستمرّ لو بمُحاولة الحصول على انتقامه

190
00:23:28,710 --> 00:23:31,550
،لكن بعد أن اخترقت طلقات دوفلامينغو التي لا ترحم جسده

191
00:23:31,550 --> 00:23:33,460
!يُقابل نهايته أخيراً

192
00:23:33,460 --> 00:23:37,720
،عندما يزأر لوفي من الغضب لرؤيته هذه النّهاية الفظيعه

193
00:23:37,720 --> 00:23:40,730
!تبدأ المعركة الأخيرة في دريسروسا

194
00:23:40,730 --> 00:23:45,050
:في الحلقة القادمة من ون بيس
"!لو يموت! هجمة لوفي الهائجه"

195
00:23:45,050 --> 00:23:47,190
!سأُصبح ملك القراصنه
