﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,270
Ms.Vampire :ترجمة وإنتاج

2
00:00:05,270 --> 00:00:10,360
Phantom Group

3
00:00:11,700 --> 00:00:16,250
King Sarab :مؤثرات

4
00:00:15,800 --> 00:00:21,730
لم أرى نهاية العالم بعيناي أبداً

5
00:00:16,660 --> 00:00:21,700
www.ALPhantom.com

6
00:00:21,730 --> 00:00:28,610
!لهذا أبدأ معكُم رِحلة، يُمكننا فِعل هذا

7
00:00:38,910 --> 00:00:42,290
التّرحال من بحرٍ إلى آخر

8
00:00:44,080 --> 00:00:47,330
بحثاً عن كنز ون بيس

9
00:00:49,630 --> 00:00:52,630
على الرّغم من حقيقة ضحك الجّميع و قولهم

10
00:00:54,680 --> 00:00:57,340
!بأنّه ليس سوى خيال

11
00:00:57,720 --> 00:01:03,890
الإندفاع بسبب الإثارة هو بُوصلتنا الوَحيدة

12
00:01:05,350 --> 00:01:09,060
فقط استمرّوا بالتّظاهر بمعرفتكم بكلّ شيء

13
00:01:09,060 --> 00:01:16,030
!الكُتب التّعليميّة ليست سوى دلائل

14
00:01:16,030 --> 00:01:18,700
كِلا المَطر و دُموعنا سيتوقّفان في النّهاية

15
00:01:18,700 --> 00:01:21,700
!إرفعوا رُؤوسكم، و اسحبوا المِرساة

16
00:01:21,700 --> 00:01:24,410
حالما تهدأ العاصفة في قُلوبكم

17
00:01:24,410 --> 00:01:26,960
خُذوا مَقبض الدّفّة، الآن، إنتصروا

18
00:01:26,960 --> 00:01:29,670
بحُلول وَقت هُبوب رِياح الغد

19
00:01:29,670 --> 00:01:32,420
إنتعشوا، إنشروا الشّراع، و املأوا صُدوركم

20
00:01:32,420 --> 00:01:34,760
يجعلني هذا أتوق لرُؤية أحدهم

21
00:01:34,760 --> 00:01:41,760
تُوجد الكثير من الحقائق التي لا يُمكن تصوّرها

22
00:01:42,680 --> 00:01:46,310
لا تتجاهلوا الأمر

23
00:01:46,310 --> 00:01:53,030
المَنطق السّليم ليس سوى طريقة تفكير الجّماهير

24
00:01:54,690 --> 00:02:00,370
لم أرى نهاية العالم أبداً بعيناي

25
00:02:00,370 --> 00:02:05,290
لهذا علينا الإنطلاق، أنا قُبطانٌ يعيش بمُوجب قوانينه

26
00:02:05,290 --> 00:02:11,080
من يقول مُستحيل؟ لم يبدأ أيّ شيءٍ بعد

27
00:02:11,080 --> 00:02:16,050
!أُريد مَعرفة كلّ شيءٍ الآن، نعم، يُمكننا

28
00:02:16,050 --> 00:02:19,340
!نعم، يُمكننا! يُمكنك

29
00:02:19,340 --> 00:02:22,010
في هذه اللّحظة

30
00:02:22,010 --> 00:02:24,720
!يُمكننا! يُمكنني

31
00:02:24,720 --> 00:02:27,430
هذا الشّعور الرّائع

32
00:02:27,430 --> 00:02:34,690
!الآن، الآن، نعم، يُمكننا

33
00:02:40,660 --> 00:02:42,200
!نعم، يُمكننا

34
00:02:46,790 --> 00:02:50,330
الهدف هو الجّزيرة الأخيرة - رافتيل

35
00:02:50,330 --> 00:02:54,920
!و كنز ون بيس العظيم

36
00:02:55,710 --> 00:02:59,170
...مع هذا، لَم يصل أيّ شخصٍ إلى الجّزيرة الأُسطوريّة

37
00:02:59,170 --> 00:03:02,910
.عدا عن غولد رودجر، ملك القراصنة...

38
00:03:03,930 --> 00:03:06,350
.إنّه عصر القراصنة العظيم

39
00:03:06,350 --> 00:03:10,500
،بينما يتقاتل وُحوش العالَم الجّديد بين بعضهم بشراسة

40
00:03:10,990 --> 00:03:15,770
!قراصنة قُبّعة القشّ في مركز العاصفة

41
00:03:16,570 --> 00:03:19,510
.قُبطانهم هو الرّجل المَطّاط الذي أكل فاكهة الغومو-غومونو

42
00:03:20,020 --> 00:03:21,510
!مونكي دي لوفي

43
00:03:22,450 --> 00:03:23,370
!زورو

44
00:03:23,660 --> 00:03:24,510
!نامي

45
00:03:24,870 --> 00:03:25,910
!يوسوب

46
00:03:26,080 --> 00:03:27,130
!سانجي

47
00:03:27,410 --> 00:03:28,430
!تشوبر

48
00:03:28,660 --> 00:03:29,630
!روبين

49
00:03:29,790 --> 00:03:30,930
!فرانكي

50
00:03:31,080 --> 00:03:31,980
!بروك

51
00:03:32,540 --> 00:03:35,790
...هذه المجموعة المُتماسكة من القراصنة التّسعة

52
00:03:35,790 --> 00:03:38,050
يشقّون طريقهم عبر البَحر الشّاسع...

53
00:03:38,050 --> 00:03:40,440
!مُعلّقين أنظارهم على ون بيس

54
00:03:40,980 --> 00:03:44,350
!سأُصبح ملك القراصنة

55
00:03:47,760 --> 00:03:49,410
،وَصل لوفي و الآخرون إلى زو

56
00:03:49,410 --> 00:03:52,920
.جزيرةٌ ستبدأ فيها مُغامرتهم الجّديدة

57
00:03:54,980 --> 00:03:57,730
هذه الجّزية الضّخمة التي تصل إلى عُلوّ الغُيوم هي

58
00:03:57,730 --> 00:04:04,060
.كما يُشير الإسم، زو (فيل)، عاش لألف عام

59
00:04:04,990 --> 00:04:07,160
!إنّها رائعة

60
00:04:08,160 --> 00:04:11,300
!إذاً هذا هو ظَهر الفيل

61
00:04:11,910 --> 00:04:16,210
،للقاء سانجي، نامي، تشوبر، و بروك

62
00:04:16,210 --> 00:04:18,690
قام لوفي و الآخرون بالصّعود إلى زو

63
00:04:18,690 --> 00:04:22,190
.و قابلوا قبيلة مينك الذي يُعرف عنهم كُرههم للبَشر

64
00:04:27,240 --> 00:04:28,270
!ماذا بحقّ...؟

65
00:04:28,270 --> 00:04:30,700
!إنتظري! توَقّفي، كاروت

66
00:04:35,480 --> 00:04:37,460
!ها هو أحدٌ آخر قد أتى

67
00:04:37,860 --> 00:04:39,360
!إنسي أمرهم-تيا

68
00:04:39,360 --> 00:04:42,970
!الأهمّ، لَدينا دَخيلٌ في غابة الحوت

69
00:04:43,650 --> 00:04:44,910
!إنّها قبيلة المينك

70
00:04:47,070 --> 00:04:49,760
...أوه؟! أ-ألَيس هذا الزيّ

71
00:04:52,500 --> 00:04:54,250
!لنامي؟...

72
00:04:54,370 --> 00:04:57,710
!هاي! سانجي! نامي

73
00:04:57,710 --> 00:05:02,030
!تشوبر! بروك! مومو

74
00:05:02,390 --> 00:05:03,720
!أين أنتُم؟

75
00:05:03,720 --> 00:05:06,510
.أوه، و رجل الغاز
.حسناً، إنسوا أمره

76
00:05:06,510 --> 00:05:10,680
!هاي! أحدكم، فليُجب أحدكم

77
00:05:11,620 --> 00:05:18,520
"!تبدأ مَعركة! لوفي ضِدّ قبيلة مينك"

78
00:06:01,860 --> 00:06:04,530
أوه؟ ما هذا المكان؟

79
00:06:11,490 --> 00:06:14,700
!إنّه ضخم

80
00:06:16,120 --> 00:06:19,400
!إن تسلّقته، أظنّني سأحصل على مَشهدٍ جيّدٍ لهذه الجّزيرة

81
00:06:23,460 --> 00:06:27,010
!هاي! سانجي! نامي

82
00:06:27,010 --> 00:06:30,950
!تشوبر! بروك! مومو

83
00:06:30,950 --> 00:06:33,430
!أين أنتُم؟

84
00:06:40,900 --> 00:06:44,630
ما هذا السّلاح؟
!شعرتُ بالصّدمة للحظة

85
00:06:44,730 --> 00:06:46,780
!هل لَدينا دَخيلٌ في غابة الحوت؟

86
00:06:46,780 --> 00:06:48,760
!نعم، نحن في مُشكلة

87
00:06:49,280 --> 00:06:52,220
!سيغضب الحُرّاس

88
00:06:52,370 --> 00:06:54,810
!حيوان؟! بَشريّة؟

89
00:06:54,830 --> 00:06:59,300
!هـ-هاي، أنتِ
!من أين حصلتِ على ذلك الزيّ؟

90
00:06:59,300 --> 00:07:01,040
!ماذا فعلتِ بنامي؟

91
00:07:01,750 --> 00:07:03,540
هل هُم قبيلة أكَلَة لُحوم بَشر؟

92
00:07:03,540 --> 00:07:05,570
!لا تقولي مثل هذا الشّيء المُخيف

93
00:07:25,070 --> 00:07:26,750
!ماذا أنت؟ وَحش؟

94
00:07:31,610 --> 00:07:33,760
!أعتذر! لا تأكُلاني

95
00:07:34,410 --> 00:07:36,310
!أُنظروا إلى الإرتفاع الذي يُمكنها أن تقفزه

96
00:07:36,310 --> 00:07:40,100
!هل يملك جميعهم قوىً جسديّةً كهذه؟

97
00:07:43,750 --> 00:07:46,110
!كيف الوَضع؟
!هل ترين شيئاً، كاروت؟

98
00:07:53,300 --> 00:07:55,620
!أفعل! رُبّما قد تأخّرنا قليلاً

99
00:07:56,430 --> 00:08:00,100
!في الجّانب الآخر من مدينة كوراو، هناك إزعاجٌ في غابة الحوت

100
00:08:00,230 --> 00:08:03,250
!كما ظننت! لنذهب، وارني

101
00:08:05,150 --> 00:08:06,630
!إجلسي، كاروت

102
00:08:07,010 --> 00:08:07,940
!حسناً

103
00:08:08,780 --> 00:08:11,430
!لا نملك الوَقت لنقلكم-تيا، أيّها الرّجال

104
00:08:11,430 --> 00:08:12,770
!إفعلوا كما أقول

105
00:08:13,610 --> 00:08:17,010
أُعبروا غابة رايترامب في يمينكم

106
00:08:17,010 --> 00:08:19,010
!و اتّجهوا يساراً في المُستنقع العميق المُظلِم

107
00:08:19,010 --> 00:08:20,470
!و ستصلون إلى غابة رايتفلانك

108
00:08:20,790 --> 00:08:23,360
!ستجدون جُثّة-تيا رفيقكم هناك

109
00:08:23,960 --> 00:08:26,900
!جُـ-جُثّة؟

110
00:08:30,630 --> 00:08:34,360
!إنتظروا في غابة رايتفلانك
!سنكون هناك لاحقاً

111
00:08:35,050 --> 00:08:39,370
!لا-لابدّ من أنّكِ تمزحين
!أرجوكِ أخبريني بأنّكِ تمزحين

112
00:08:42,640 --> 00:08:44,940
هل تظنّين بأنّهم-تيا سيكونون بخير؟

113
00:08:45,060 --> 00:08:47,790
.هؤلاء كانوا قراصنة قبّعة القشّ-
ماذا؟-

114
00:08:48,480 --> 00:08:51,380
.سيُصدَمون-تيا

115
00:08:51,740 --> 00:08:55,930
.من المُؤسف أنّه لا يُوجد ما يُمكننا فِعله
.ما حصل قد حصل

116
00:08:55,950 --> 00:09:01,930
.الذي اجتاح غابة الحوت هو على الأرجح قُرصان، قُبّعة القشّ لوفي

117
00:09:02,370 --> 00:09:07,130
!إنّه قُبطانهم-تيا، لكنّني وَاثقةٌ من أنّ الحُرّاس لَن يُظهروا أيّة رحمة

118
00:09:13,800 --> 00:09:16,340
!لَقد قُتلوا

119
00:09:18,180 --> 00:09:22,220
.قالت أنّه تُوجد جُثّة، ممّا يعني بأنّهم لَيسوا أكلَة لُحوم بَشر

120
00:09:22,370 --> 00:09:25,410
!هذه لَيست المُشكلة! توَقّفي

121
00:09:27,650 --> 00:09:29,040
!إهدأ

122
00:09:29,480 --> 00:09:33,590
.المُسنّ ذا الحاجبان اللّولبيّان معهم
.لَن يسمح بأن يُقتل أحد

123
00:09:33,690 --> 00:09:37,610
!نعم. لَن يُقتلوا بهذه السّهولة

124
00:09:37,610 --> 00:09:40,990
!لابدّ من أنّها خِدعةٌ لجعلنا مُضطّربين و خاضعين

125
00:09:40,990 --> 00:09:44,220
.أنتَ مُحقّ. لا يُمكنني تصديق هذا

126
00:09:46,210 --> 00:09:50,510
!كيف يُمكنني أن أهدأ؟
!أعني، ألَم تسمعوا ما قالته؟

127
00:09:50,510 --> 00:09:52,780
!قالت "جُثّة"، حسناً؟

128
00:09:53,200 --> 00:09:56,860
!لابدّ من أنّهم قد قتلوا نامي و الآخرين و مزّقوا ملابسهم

129
00:09:57,340 --> 00:10:01,010
هل هُم القبيلة الوَحيدة التي تسكن هذه الجّزيرة؟

130
00:10:01,010 --> 00:10:04,870
هل هُم حقّاً قبيلة أكلَة لُحوم بَشر؟
.علينا التّأكّد من هذه الأُمور

131
00:10:05,140 --> 00:10:08,330
!لماذا أنتِ شديدة الهوَس بقبائل أكلَة لُحوم البَشر؟

132
00:10:08,600 --> 00:10:12,000
.علينا أن نكتشف إن كانوا أعداءً أم لا

133
00:10:12,230 --> 00:10:16,800
!أنتَ مُحقّ، لكنّني خائف

134
00:10:17,130 --> 00:10:19,720
.أوّلاً، علينا جمع المعلومات

135
00:10:20,280 --> 00:10:21,300
.تراغاي كن

136
00:10:21,570 --> 00:10:24,650
لابدّ من أنّ أصدقاءكَ هُنا، صحيح؟

137
00:10:24,650 --> 00:10:25,720
.نعم

138
00:10:25,720 --> 00:10:28,260
هل من سبيلٍ للإتّصال بهم؟-
.كلّا-

139
00:10:28,260 --> 00:10:31,310
.لَم أتوقّع رُؤيتهم ثانيةً أبداً حتّى

140
00:10:32,040 --> 00:10:33,360
.لكنّني أذكر الآن

141
00:10:34,340 --> 00:10:37,440
.نسيتُ بأنّني أحمل بطاقة فيفير

142
00:10:38,470 --> 00:10:41,950
.تنتمي إلى ملّاحنا، بيبو

143
00:10:42,450 --> 00:10:45,290
!أوه نعم، كان في طاقمكم دُبٌّ قُطبيٌّ مُتكلّم

144
00:10:45,290 --> 00:10:47,160
!هل هو من المينك أيضاً؟

145
00:10:47,160 --> 00:10:48,410
.نعم

146
00:10:48,410 --> 00:10:51,690
.أتى من هُنا

147
00:10:52,860 --> 00:10:57,190
.لكنّه لَم يتذكّر الكثير عن هذه الجّزيرة

148
00:10:57,190 --> 00:11:00,590
.لأنّه غادر الجّزيرة بينما كان طِفلاً

149
00:11:00,840 --> 00:11:06,010
!هل يُمكننا الثّقة به؟
،مَثلاً، مَثلاً، كما تعلَم

150
00:11:06,010 --> 00:11:10,130
!قد يُدرك طبيعته كفردٍ من قبيلة أكلَة لُحوم البَشر

151
00:11:10,130 --> 00:11:13,860
!تملك خيالاً واسعاً أيضاً

152
00:11:14,710 --> 00:11:18,920
.عرَفته لعَقدٍ من الزّمن
.يُمكننا الثّقة به

153
00:11:18,920 --> 00:11:22,370
.إن أردنا الحُصول على معلوماتٍ مَوثوقة، لنتّجه إلى الأمام مُباشرةً

154
00:11:23,490 --> 00:11:28,550
!أوه، نظرتُ في الأنحاء من الأعلى هناك سابقاً
!إن اتّجهنا للأمام مُباشرةً، تُوجد بلدة

155
00:11:28,550 --> 00:11:31,740
!لا نعلَم من هناك
!هل سنكون بخير؟

156
00:11:31,740 --> 00:11:33,500
.قبيلة أكلَة لُحوم البَشر قد يكونون هناك

157
00:11:36,280 --> 00:11:39,520
.هذا أفضل من مُجاراة الحيوان المَجهول

158
00:11:39,520 --> 00:11:41,010
.لنَتبعه

159
00:11:46,200 --> 00:11:49,020
غابة الحوت

160
00:11:49,040 --> 00:11:51,770
غومو غومونو

161
00:11:51,770 --> 00:11:54,610
موو غولوفا

162
00:11:54,870 --> 00:11:57,170
جرَس

163
00:12:12,440 --> 00:12:15,630
!لماذا لا تُؤثّر به الكهرباء؟

164
00:12:55,940 --> 00:12:57,620
!ما خطبك-غارا؟

165
00:12:57,620 --> 00:13:01,130
!كيف يُمكنكَ الّأ تتأذّى بعد إصابتكَ بتلك الهجمة؟

166
00:13:01,530 --> 00:13:04,840
.لَم ينجح هذا لأنّني مَصنوعٌ من المَطّاط

167
00:13:05,160 --> 00:13:06,180
مَطّاط؟

168
00:13:06,500 --> 00:13:08,260
!حان دَوري

169
00:13:34,100 --> 00:13:38,130
غومو غومونو... جرَس

170
00:13:58,270 --> 00:13:59,650
...هذا

171
00:14:00,960 --> 00:14:03,230
!نعم، ذاك هو قُبّعة القشّ

172
00:14:03,960 --> 00:14:07,060
!هذا يكفي! توقّف

173
00:14:07,060 --> 00:14:09,120
!أعرفه

174
00:14:09,120 --> 00:14:11,660
!حتّى لَو كنتَ تعرفه، إنّه مُعتدي

175
00:14:11,670 --> 00:14:14,200
!أظنّ أنّه علينا إيقافكَ بالقوّة

176
00:14:14,810 --> 00:14:17,040
!لا تقف في طريقنا

177
00:14:18,730 --> 00:14:21,360
!كلّا! جين بارت

178
00:14:21,360 --> 00:14:25,130
!اللّعنة! هذا كثيرٌ للتّعامل معه-
!إنّه قويٌّ جدّاً-

179
00:14:26,490 --> 00:14:27,970
.إستمرّ بالنّوم

180
00:14:36,870 --> 00:14:38,270
!سأقضي عليك

181
00:14:44,050 --> 00:14:45,200
!هاجمني

182
00:14:48,630 --> 00:14:50,200
!أوه لا

183
00:14:50,200 --> 00:14:53,950
،عندما يغضب رودي هكذا

184
00:14:54,620 --> 00:14:56,560
!لا يُمكن لأحدٍ إيقافه

185
00:15:18,040 --> 00:15:19,640
!هات ما لَديك

186
00:15:27,970 --> 00:15:30,240
!هذا يكفي، أيّها الحُرّاس

187
00:15:30,320 --> 00:15:31,860
!كائنٌ يُرفرف

188
00:15:36,060 --> 00:15:37,490
!مَوز

189
00:16:01,790 --> 00:16:04,520
!رائع! حصلتُ على مَوزه

190
00:16:05,920 --> 00:16:10,400
رودي-ثور مينك
أحد حُرّاس غابة الحوت

191
00:16:10,970 --> 00:16:14,390
بي بي (بلاك باك)-غوريلّا مينك
أحد حُرّاس غابة الحوت

192
00:16:16,890 --> 00:16:19,270
.هكذا يتمّ التّعامل معهما

193
00:16:26,020 --> 00:16:26,880
كلب؟

194
00:16:27,980 --> 00:16:31,400
واندا-كلب مينك
قبيلة المُقاتلين الوُحوش

195
00:16:28,730 --> 00:16:31,420
أنتَ-تيا قُبّعة القشّ لوفي، صحيح؟

196
00:16:31,780 --> 00:16:33,680
.أنا واندا

197
00:16:34,240 --> 00:16:37,660
كاروت-أرنب مينك
قبيلة المُقاتلين الوُحوش

198
00:16:34,620 --> 00:16:36,690
.إنّها كاروت

199
00:16:37,700 --> 00:16:39,220
.و أرنب

200
00:16:39,330 --> 00:16:43,060
.لَن نفعل بكَ أيّ شيء، لذا توَقّف عن المُقاومة

201
00:16:43,080 --> 00:16:45,960
.تُوجد الكثير من الكائنات الغريبة في هذه الدّولة

202
00:16:45,960 --> 00:16:48,080
.كوُجود بلدةٍ مليئةٍ بتشوبر

203
00:16:48,500 --> 00:16:50,130
هل تعرفينني؟

204
00:16:50,130 --> 00:16:51,340
.بالتّأكيد

205
00:16:52,380 --> 00:16:54,440
!ما مُشكلتهما؟

206
00:16:54,440 --> 00:16:57,630
!لَم أفعل أيّ شيءٍ حتّى، لكنّهما هاجماني

207
00:16:57,930 --> 00:17:01,450
.هذا لأنّكَ-تيا قد اجتحتَ الغابة حيث لا يجب أن تدخل

208
00:17:01,770 --> 00:17:03,500
!أوه! ما-ماذا تفعلين؟

209
00:17:03,890 --> 00:17:07,620
.يَطرد الحُرّاس الغُزاة من هذه الغابة

210
00:17:07,620 --> 00:17:09,130
.هذا هو عملهم

211
00:17:09,400 --> 00:17:11,280
إذاً لَم يكن يُسمح لي بالدّخول؟

212
00:17:11,280 --> 00:17:12,460
.نعم، هذا صحيح

213
00:17:12,990 --> 00:17:14,680
!أيّها الحُرّاس

214
00:17:15,030 --> 00:17:18,240
!سنأخذه بعيداً عن هُنا
!أرجوكم سامحوه

215
00:17:27,040 --> 00:17:30,650
...لأجل واندا
!لنَنسحب، رودي

216
00:17:34,260 --> 00:17:35,630
!بي بي

217
00:17:36,840 --> 00:17:38,230
!بيدرو

218
00:17:39,390 --> 00:17:41,120
!جميعكم، إنسحبوا

219
00:17:42,060 --> 00:17:43,040
!ماذا؟

220
00:17:52,070 --> 00:17:56,200
هل كانوا يُحيطون بي؟
.لَم أشعر بهم على الإطلاق

221
00:17:58,030 --> 00:18:01,510
.كُن مُمتنّاً لأنّها لم تكن لَيلة ضوءٍ قمريّة

222
00:18:03,040 --> 00:18:05,640
!قُبّعة القشّ! مرّ زمنٌ طويل

223
00:18:09,750 --> 00:18:14,210
هاي، قُبّعة القشّ، ألا تذكرنا؟

224
00:18:14,210 --> 00:18:17,450
!إعتنينا بكَ بعد حرب بارامونت

225
00:18:17,450 --> 00:18:19,160
!أنا مُتفاجئ

226
00:18:19,180 --> 00:18:24,250
!أوه! أنتَ الدّبّ المُتكلّم من طاقم تراغاي

227
00:18:24,250 --> 00:18:24,910
!تراغاي؟

228
00:18:25,260 --> 00:18:29,100
!كلّا، نعمل تحت إمرَة ترافالغار لو

229
00:18:25,810 --> 00:18:30,980
بيبو-ملّاح قراصنة القلب
مُساعد الحُرّاس

230
00:18:29,100 --> 00:18:31,000
!قراصنة القلب

231
00:18:31,110 --> 00:18:32,960
.هذا ما قلتُه

232
00:18:32,960 --> 00:18:34,380
!كلّا، لَم تفعل

233
00:18:34,480 --> 00:18:37,230
!حسناً، كنّا نقرأ الصّحُف

234
00:18:37,230 --> 00:18:39,150
!كانت هناك الكثير من الأخبار المُفاجئة

235
00:18:39,150 --> 00:18:42,260
نحن مُتحالفون، صحيح؟-
هل قُبطاننا هُنا أيضاً؟-

236
00:18:42,370 --> 00:18:44,470
!نعم، تراغاي هُنا

237
00:18:44,470 --> 00:18:47,100
!فهمتَ الأمر بالخطأ ثانيةً! من ذاك؟

238
00:18:48,630 --> 00:18:50,320
.تراغاي هو لو

239
00:18:50,320 --> 00:18:52,690
.أوه نعم؟ لَم أعلَم بهذا

240
00:18:52,690 --> 00:18:56,010
!إذاً قبطاننا هُنا! رائع

241
00:18:56,010 --> 00:18:58,880
!قُبطان، لا يُمكنني الإنتظار لرُؤيتك

242
00:19:00,390 --> 00:19:05,330
مدينة كوراو في مُنتصف ظَهر الفيل

243
00:19:05,930 --> 00:19:09,120
.أظنّ أنّه لا يُوجد شكٌّ بأنّها قد هُوجمت

244
00:19:10,230 --> 00:19:14,860
هذه المدينة يُمكنها إيواء عدّة مِئات الآلاف من السّكّان

245
00:19:14,860 --> 00:19:17,670
.لكن لا أحد هُنا

246
00:19:17,690 --> 00:19:21,550
!إنّها خطِرَة
!هذه الدّولة خطِرَة

247
00:19:21,570 --> 00:19:24,230
!لنَخرج منها
!حالما نجد سانجي و الآخرين

248
00:19:24,230 --> 00:19:27,430
!إنّها خطِرَة
!هذا المكان خَطِرٌ جدّاً

249
00:19:41,890 --> 00:19:44,660
.تُوجد دلائل على أنّه كان يُوجد هُنا أشخاصٌ قبل فترةٍ قصيرة

250
00:19:44,660 --> 00:19:46,790
.لابدّ من أنّ هذا قد حصل مُؤخّراً فقط

251
00:20:06,830 --> 00:20:09,330
.هذا الدّمار لَم يحصل منذ فترةٍ طويلةٍ أيضاً

252
00:20:18,760 --> 00:20:22,030
!لا يُفترض بنا أن نكون مَكشوفين هكذا

253
00:20:22,050 --> 00:20:24,360
!لابدّ من أنّ العدوّ مازال هُنا في الأنحاء

254
00:20:24,360 --> 00:20:26,530
!سيقضون علينا! سيقضون علينا! سيقضون علينا

255
00:20:34,980 --> 00:20:37,250
هل هذه أداةٌ للتّعذيب؟

256
00:20:41,240 --> 00:20:45,550
.لا يُمكننا أن نعرف حتّى سواء كان الأعداء بَشراً أم لا

257
00:20:45,990 --> 00:20:49,250
...فرانكي! لا تبتعد كثيراً

258
00:20:50,620 --> 00:20:52,560
!ما تلك الخُدوش؟

259
00:20:52,560 --> 00:20:55,310
.تُوجد العديد من آثار المَخالب

260
00:20:55,500 --> 00:20:58,400
!نعم، ما تلك؟

261
00:20:58,400 --> 00:21:00,990
.هاي، تعالوا لرُؤية هذه

262
00:21:06,090 --> 00:21:08,560
.إنّها آثار أقدامٍ ضخمة

263
00:21:08,920 --> 00:21:11,350
هل تظنّونه فيل؟

264
00:21:11,350 --> 00:21:14,720
!هذه المدينة خَطِرة
...من الأفضل أن نخرج

265
00:21:16,230 --> 00:21:18,400
!ما ذاك بحقّ الله؟

266
00:21:18,520 --> 00:21:23,420
هل هاجمت بعض الوُحوش و الحيوانات دولة المينك؟

267
00:21:23,420 --> 00:21:28,120
.لكن بالنّظر إلى آثار المَخالب تلك، قد يكون صِراعاً داخليّاً

268
00:21:28,120 --> 00:21:29,600
.شيءٌ وَاحدٌ مُؤكّد

269
00:21:31,450 --> 00:21:37,670
.تمّ تدمير هذه الدّولة فجأةً قبل أُسبوع أو اثنين فقط

270
00:21:43,380 --> 00:21:47,510
...إ-إذاً سانجي و الباقون جميعاً

271
00:21:47,930 --> 00:21:51,080
!قد توَرّطوا بهذا؟

272
00:21:53,100 --> 00:21:54,290
تدمّرَت؟

273
00:21:54,690 --> 00:21:57,060
.لهذا السّبب لا أحد هناك

274
00:21:57,690 --> 00:22:02,920
.هذه الدّولة التي استمرّت لقُرونٍ إسمها موكومو دوكيدوم

275
00:22:03,570 --> 00:22:06,650
،عندما أتتبّع ذِكرياتي لقبل نِصف شهرٍ فقط

276
00:22:06,650 --> 00:22:08,840
.يُمكنني رُؤية وُجوه الجّميع السّعيدة

277
00:22:21,130 --> 00:22:24,380
...هذه الدّولة قد دمّرها

278
00:22:25,800 --> 00:22:26,800
!جاك...

279
00:22:28,050 --> 00:22:29,280
...جاك

280
00:22:33,180 --> 00:22:35,250
!أوه! ما الخطب؟

281
00:22:37,770 --> 00:22:39,140
!ماذا بحقّ...؟

282
00:22:43,860 --> 00:22:45,480
!ماذا يحصل؟

283
00:22:45,480 --> 00:22:47,550
!سيكون هناك ثوَران مَطَر

284
00:22:47,550 --> 00:22:49,340
!تسلّق شجرة

285
00:22:50,620 --> 00:22:52,410
!ثوَران مَطَر؟

286
00:22:53,620 --> 00:22:56,680
!إصعد على ظَهر وارني
!سآخذكَ إلى رايتفلانك

287
00:22:56,970 --> 00:22:58,480
!أصدقاؤكَ هناك

288
00:22:58,490 --> 00:23:01,310
!عظيم! إذاً سانجي و الآخرون هناك

289
00:23:05,880 --> 00:23:06,970
!ما الخطب؟

290
00:23:07,300 --> 00:23:09,210
!جميعهم هناك، صحيح؟

291
00:23:24,820 --> 00:23:27,880
،بسقوط ثوران المَطر الثّقيل من الأعلى

292
00:23:27,880 --> 00:23:31,570
!يتّجه لوفي، واندا، و الآخرون بيأسٍ إلى غابة رايتفلانك

293
00:23:31,570 --> 00:23:36,170
،عندما تُظهِر قلعة المينك الخفيّة نفسها أخيراً في ضبابٍ كثيف

294
00:23:36,170 --> 00:23:40,230
!يتمكّن لوفي أخيراً من رُؤية نامي و الجّميع ثانيةً

295
00:23:40,230 --> 00:23:44,900
!في الحلقة القادمة من ون بيس
"!غارتشو! إعادة لمّ شمل طاقم قُبّعة القشّ"

296
00:23:44,900 --> 00:23:47,480
!سأُصبح ملك القراصنة
