﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,270
Ms.Vampire :ترجمة وإنتاج

2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

3
00:00:05,270 --> 00:00:10,360
Phantom Group

4
00:00:11,700 --> 00:00:16,250
King Sarab :مؤثرات

5
00:00:15,800 --> 00:00:21,730
لم أرى نهاية العالم بعيناي أبداً

6
00:00:16,660 --> 00:00:21,700
www.ALPhantom.com

7
00:00:21,730 --> 00:00:28,610
!لهذا أبدأ معكُم رِحلة، يُمكننا فِعل هذا

8
00:00:38,910 --> 00:00:42,290
التّرحال من بحرٍ إلى آخر

9
00:00:44,080 --> 00:00:47,330
بحثاً عن كنز ون بيس

10
00:00:49,630 --> 00:00:52,630
على الرّغم من حقيقة ضحك الجّميع و قولهم

11
00:00:54,680 --> 00:00:57,340
!بأنّه ليس سوى خيال

12
00:00:57,720 --> 00:01:03,890
الإندفاع بسبب الإثارة هو بُوصلتنا الوَحيدة

13
00:01:05,350 --> 00:01:09,060
فقط استمرّوا بالتّظاهر بمعرفتكم بكلّ شيء

14
00:01:09,060 --> 00:01:16,030
!الكُتب التّعليميّة ليست سوى دلائل

15
00:01:16,030 --> 00:01:18,700
كِلا المَطر و دُموعنا سيتوقّفان في النّهاية

16
00:01:18,700 --> 00:01:21,700
!إرفعوا رُؤوسكم، و اسحبوا المِرساة

17
00:01:21,700 --> 00:01:24,410
حالما تهدأ العاصفة في قُلوبكم

18
00:01:24,410 --> 00:01:26,960
خُذوا مَقبض الدّفّة، الآن، إنتصروا

19
00:01:26,960 --> 00:01:29,670
بحُلول وَقت هُبوب رِياح الغد

20
00:01:29,670 --> 00:01:32,420
إنتعشوا، إنشروا الشّراع، و املأوا صُدوركم

21
00:01:32,420 --> 00:01:34,760
يجعلني هذا أتوق لرُؤية أحدهم

22
00:01:34,760 --> 00:01:41,760
تُوجد الكثير من الحقائق التي لا يُمكن تصوّرها

23
00:01:42,680 --> 00:01:46,310
لا تتجاهلوا الأمر

24
00:01:46,310 --> 00:01:53,030
المَنطق السّليم ليس سوى طريقة تفكير الجّماهير

25
00:01:54,690 --> 00:02:00,370
لم أرى نهاية العالم أبداً بعيناي

26
00:02:00,370 --> 00:02:05,290
لهذا علينا الإنطلاق، أنا قُبطانٌ يعيش بمُوجب قوانينه

27
00:02:05,290 --> 00:02:11,080
من يقول مُستحيل؟ لم يبدأ أيّ شيءٍ بعد

28
00:02:11,080 --> 00:02:16,050
!أُريد مَعرفة كلّ شيءٍ الآن، نعم، يُمكننا

29
00:02:16,050 --> 00:02:19,340
!نعم، يُمكننا! يُمكنك

30
00:02:19,340 --> 00:02:22,010
في هذه اللّحظة

31
00:02:22,010 --> 00:02:24,720
!يُمكننا! يُمكنني

32
00:02:24,720 --> 00:02:27,430
هذا الشّعور الرّائع

33
00:02:27,430 --> 00:02:34,690
!الآن، الآن، نعم، يُمكننا

34
00:02:40,660 --> 00:02:42,200
!نعم، يُمكننا

35
00:02:46,790 --> 00:02:50,330
الهدف هو الجّزيرة الأخيرة - رافتيل

36
00:02:50,330 --> 00:02:54,920
!و كنز ون بيس العظيم

37
00:02:55,710 --> 00:02:59,170
...مع هذا، لَم يصل أيّ شخصٍ إلى الجّزيرة الأُسطوريّة

38
00:02:59,170 --> 00:03:02,910
.عدا عن غولد رودجر، ملك القراصنة...

39
00:03:03,930 --> 00:03:06,350
.إنّه عصر القراصنة العظيم

40
00:03:06,350 --> 00:03:10,500
،بينما يتقاتل وُحوش العالَم الجّديد بين بعضهم بشراسة

41
00:03:10,770 --> 00:03:16,570
!قراصنة قُبّعة القشّ في مركز العاصفة

42
00:03:16,570 --> 00:03:19,700
.قُبطانهم هو الرّجل المَطّاط الذي أكل فاكهة الغومو-غومونو

43
00:03:19,700 --> 00:03:21,700
!مونكي دي لوفي

44
00:03:22,450 --> 00:03:23,370
!زورو

45
00:03:23,660 --> 00:03:24,510
!نامي

46
00:03:24,870 --> 00:03:25,910
!يوسوب

47
00:03:26,080 --> 00:03:27,130
!سانجي

48
00:03:27,410 --> 00:03:28,430
!تشوبر

49
00:03:28,660 --> 00:03:29,630
!روبين

50
00:03:29,790 --> 00:03:30,930
!فرانكي

51
00:03:31,080 --> 00:03:31,980
!بروك

52
00:03:32,540 --> 00:03:35,790
...هذه المجموعة المُتماسكة من القراصنة التّسعة

53
00:03:35,790 --> 00:03:40,550
!يشقّون طريقهم عبر البَحر الشّاسع مُعلّقين أنظارهم على ون بيس...

54
00:03:40,880 --> 00:03:44,800
!سأُصبح ملِك القراصنة

55
00:03:49,770 --> 00:03:54,000
!وَصل لوفي و الآخرون إلى زو، جزيرةٌ ستبدأ فيها مُغامرتهم الجّديدة

56
00:03:54,440 --> 00:03:56,980
هذه الجّزيرة الضّخمة التي تصل إلى عُلوّ الغُيوم هي

57
00:03:56,980 --> 00:04:03,050
.كما يُشير الإسم، زو (فيل)، عاش لألف عام

58
00:04:05,070 --> 00:04:07,990
قابلوا قبيلة المينك التي تعيش هناك

59
00:04:07,990 --> 00:04:14,490
،و استمعوا لجميع تفاصيل المعركة بين المينك و قراصنة الوُحوش بقيادة جاك

60
00:04:14,490 --> 00:04:17,850
.تابع الإمبراطور كايدو، التي حصلت قبل نِصف شهر

61
00:04:18,800 --> 00:04:26,410
و عرفوا أيضاً بأنّ سانجي قد تمّ أخذه إلى زفافه
.هو و إبنة الإمبراطورة بيغ ماما

62
00:04:30,810 --> 00:04:32,310
...هل هذا

63
00:04:32,430 --> 00:04:34,270
.هذا صوت رايزو

64
00:04:34,390 --> 00:04:36,190
!ماذا؟! النّينجا؟

65
00:04:36,310 --> 00:04:37,440
!نينجا

66
00:04:43,950 --> 00:04:47,320
!يا-هوو! أين النّينجا؟-
!نينجا! نينجا-

67
00:04:47,450 --> 00:04:51,660
.ها نحن ذا
.هو-غارا النّينجا، رايزو

68
00:04:55,330 --> 00:04:58,000
!ها أنتَ ذا، أيّها القِطّ الأفعى

69
00:04:58,000 --> 00:05:02,970
!أنت! لماذا لَم تُسلّمني إليهم فقط؟

70
00:05:02,970 --> 00:05:06,430
...جميع من أحضروا لي الطّعام إلى هُنا

71
00:05:06,430 --> 00:05:08,430
!كانوا مُصابين...

72
00:05:08,760 --> 00:05:12,390
!أخبروني بأنّ الدّولة كانت بخير، لكن هل هذا صحيح؟

73
00:05:12,640 --> 00:05:17,520
!إن كانت كِذبة، أنا، رايزو، سأكرهك

74
00:05:27,610 --> 00:05:29,200
!ماذا؟

75
00:05:29,200 --> 00:05:32,910
!لَيس كأيّ شيءٍ توَقّعناه

76
00:05:39,650 --> 00:05:48,090
!حجرٌ أحمر! دليلٌ إلى الون بيس

77
00:05:54,890 --> 00:05:58,690
!هاي! ماذا حصل بحقّ الله، أيّها القِطّ الأفعى؟

78
00:05:59,350 --> 00:06:01,320
.سامحني، رايزو

79
00:06:01,610 --> 00:06:03,820
.لَم نملك خياراً آخر

80
00:06:13,790 --> 00:06:16,210
.هذه خيبة أمل

81
00:06:18,040 --> 00:06:21,000
!وَجهه ضخم-
!لا يبدو سريعاً بالرّكض-

82
00:06:21,130 --> 00:06:25,840
هل ذاك هو رايزو؟-
!لا يُمكنني القبول بنينجا مِثله-

83
00:06:27,090 --> 00:06:31,760
!لا أظنّكم من هذه الدّولة
!من أنتُم؟

84
00:06:34,560 --> 00:06:35,810
!رايزو

85
00:06:37,310 --> 00:06:42,110
!كينيمون! كانجورو! مومونوسكي ساما

86
00:06:42,110 --> 00:06:45,320
!سعيدٌ لأنّكم بخير-
!سعيدون لأنّكَ بخيرٍ أيضاً-

87
00:06:45,780 --> 00:06:47,240
!رايزو

88
00:06:54,370 --> 00:06:57,830
!نعتذر لإبقائكَ مُنتظراً، رايزو
!سأفكّ السّلاسل عنكَ الآن

89
00:06:57,960 --> 00:06:58,910
!شُكراً

90
00:07:11,090 --> 00:07:13,640
ما مُشكلتكم، أيّها الأوغاد؟

91
00:07:20,270 --> 00:07:22,650
.أُنظروا إلى هذا المكان

92
00:07:26,070 --> 00:07:27,690
...هذا

93
00:07:33,820 --> 00:07:35,950
!شِعار عائلة كوزوكي

94
00:07:40,370 --> 00:07:42,210
!يُماثل الذي يخصّ كينيمون

95
00:07:42,790 --> 00:07:47,000
.كان لهذا الشّعار وُجودٌ لعدّة قُرون

96
00:07:49,420 --> 00:07:51,970
...و ذلك الحجر هو

97
00:07:52,430 --> 00:07:56,010
.لَم أره سابقاً بمثل هذا اللّون
...الأحمر الغامق

98
00:07:58,020 --> 00:08:01,140
.نعم، إنّه بونيغليف

99
00:08:05,980 --> 00:08:09,990
.نعرفكِ-غارا، نيكو روبين

100
00:08:11,820 --> 00:08:15,320
.سمعتُ بأنّ شعب أوهارا يُمكنهم قِراءة تلك الأحرف

101
00:08:17,580 --> 00:08:20,330
.إذاً تعرفان عن أوهارا

102
00:08:57,780 --> 00:09:02,120
.تفضّلي، هذا يُثبت بأنّكِ طالِبة. خُذيه، روبين

103
00:09:02,540 --> 00:09:04,080
.سعيدٌ لأجلك، روبين

104
00:09:04,210 --> 00:09:05,790
!مُبارك

105
00:09:07,920 --> 00:09:12,550
!إسمعي، روبين. يجب أن تفهمي جيّداً ما يعنيه أن تكوني عالِمة آثار

106
00:09:12,840 --> 00:09:15,260
!نعم، بروفيسور كلوفر

107
00:09:36,780 --> 00:09:40,700
لِمَ ذلك البونيغليف أحمر؟

108
00:09:41,910 --> 00:09:46,500
.و لا أيٌّ من البونيغليف التي رأيتها في حياتي كانت بذلك اللّون

109
00:09:47,830 --> 00:09:49,460
.له هدفٌ مُختلف

110
00:09:55,510 --> 00:09:57,090
هل يُمكنكِ قراءته؟

111
00:09:57,430 --> 00:09:59,600
نعم، هل تسمح لي؟

112
00:10:00,010 --> 00:10:01,560
.بالتّأكيد، يُمكنك

113
00:10:14,990 --> 00:10:20,620
ما خطبكم؟
لماذا تُحدّقون بي بهذه القوّة؟

114
00:10:20,740 --> 00:10:22,830
هل أنتَ نينجا حقّاً؟

115
00:10:22,950 --> 00:10:25,290
!يال الوَقاحة! من أنتُم؟

116
00:10:25,410 --> 00:10:27,620
.لَم نقُم بتعريفهم عليكَ بعد

117
00:10:27,750 --> 00:10:32,380
.رايزو، إنّهم طاقم قُبّعة القشّ
.إنّهم قراصنة

118
00:10:32,500 --> 00:10:33,550
قراصنة؟

119
00:10:34,000 --> 00:10:38,470
!إن كنتَ نينجا حقيقيّ، إرمي شيروكين

120
00:10:38,590 --> 00:10:41,010
!تأمّل تحت الشّلّال

121
00:10:41,600 --> 00:10:43,930
!قُل "نين" و استخدم قِوى النّينجا

122
00:10:45,060 --> 00:10:46,850
!أُريد رُؤية تقنيّة الهرب من الأرض

123
00:10:46,980 --> 00:10:48,730
!أُريد النّسخة النّاريّة

124
00:10:48,850 --> 00:10:50,350
!كلّا، النّسخة المائيّة

125
00:10:50,480 --> 00:10:52,360
!يالها من مَطالِبٍ سريعةٍ جدّاً و غبيّة

126
00:10:52,480 --> 00:10:55,860
!أرِنا قِواكَ الخاصّة بالنّينجا بسرعة

127
00:10:56,530 --> 00:10:59,150
!لماذا ترغبون أيّها القراصنة برُؤيتها بهذه القوّة؟

128
00:10:59,280 --> 00:11:02,030
.لَيس لأنّنا قراصنة

129
00:11:04,120 --> 00:11:06,120
!رائع

130
00:11:06,950 --> 00:11:11,170
!جميع الصّبيان يُحبّون النّينجا

131
00:11:25,220 --> 00:11:27,980
.هذا يجعلني أخجل

132
00:11:30,060 --> 00:11:33,810
!هاي، هل خرجتَ سابقاً في موعدٍ مع أُنثى نينجا؟

133
00:11:34,520 --> 00:11:38,400
!تُدرّب قُدرة قفزكَ عبر القفز فوق أعواد الخيزران يوميّاً

134
00:11:38,530 --> 00:11:40,950
.أرِني تقنيّة نُسخة الظّلّ

135
00:11:42,160 --> 00:11:45,580
.إختبئ في السّقف و اجعل رُمحاً يطعنك

136
00:11:46,580 --> 00:11:48,580
!طِر في السّماء بمِظلّةٍ قُماشيّة

137
00:11:48,700 --> 00:11:50,870
!إستدعي ضِفدعاً ضخماً

138
00:11:51,000 --> 00:11:54,040
!"إحمل لُفافةً في فمكَ و قُل "نين-نين

139
00:11:55,000 --> 00:11:55,920
!رايزو

140
00:11:56,040 --> 00:11:56,800
!رايزو

141
00:11:56,920 --> 00:11:57,960
!رايزو

142
00:11:58,090 --> 00:11:59,340
!أسرِع

143
00:11:59,460 --> 00:12:00,590
.إفعلها فقط

144
00:12:01,800 --> 00:12:04,680
!أرِنا قِوى النّينجا

145
00:12:08,390 --> 00:12:10,600
!أوه، إخرسوا

146
00:12:10,600 --> 00:12:13,650
!توَقّفوا عن فرض أحلامكم اللّعينة عليّ

147
00:12:15,360 --> 00:12:21,110
!"نحن النّينجا لا نقول أُموراً مثل "نين-نين
!النّينجا الذين في عُقولكم من الخيال بالكامل فقط

148
00:12:21,240 --> 00:12:23,570
!ماذا؟

149
00:12:24,820 --> 00:12:27,080
!لا-لا يقولون هذا؟

150
00:12:27,200 --> 00:12:31,330
!إذاً، ما الذي يجعلكَ نينجا؟
!لا يُمكن أن يكون جسدك

151
00:12:32,250 --> 00:12:38,210
...هذا صحيح. بهذا الجّسد، لا يُمكنني جذب إناث النّينجا

152
00:12:38,210 --> 00:12:39,960
!هاي، إخرس

153
00:12:42,050 --> 00:12:47,800
!إسمعوا! يحتاج الأمر لعقلٍ قويٍّ جداً لتُصبح نينجا مُتمرّس

154
00:12:47,800 --> 00:12:51,810
.يُفترض بنا العيش في الظّلال
.لا يُمكننا إظهار تقنيّاتنا

155
00:12:51,810 --> 00:12:54,020
...الننجتسو لَيس للتّسلية

156
00:13:20,420 --> 00:13:22,460
نينبو - تقنيّة الهرب بالدّخان

157
00:13:27,090 --> 00:13:27,890
...لَـ

158
00:13:28,010 --> 00:13:30,010
!لَقد اختفى

159
00:13:30,140 --> 00:13:31,220
ماذا؟

160
00:13:32,770 --> 00:13:34,430
!إلى أين ذهب؟

161
00:13:36,400 --> 00:13:38,610
!لَم أختفي

162
00:13:42,400 --> 00:13:43,570
.أنا هُنا

163
00:13:43,690 --> 00:13:44,990
!ما-ماذا؟

164
00:13:49,200 --> 00:13:50,580
!و هُنا أيضاً

165
00:13:50,780 --> 00:13:51,950
!هُنا أيضاً

166
00:13:52,080 --> 00:13:53,330
!هُنا أيضاً

167
00:13:53,500 --> 00:13:55,910
!ماذا؟! لَديه نُسخ؟

168
00:13:56,040 --> 00:13:57,500
!هل يُمكن هذا...؟

169
00:13:58,880 --> 00:14:01,960
نينبو - تقنيّة نسخ الظّلّ

170
00:14:02,090 --> 00:14:03,800
!رائع

171
00:14:03,920 --> 00:14:07,590
كيف هذا؟ هل يُمكنكم الإمساك بي؟

172
00:14:08,220 --> 00:14:08,970
!ماذا؟

173
00:14:14,060 --> 00:14:15,770
!قبضتّ عليك

174
00:14:16,850 --> 00:14:18,400
!كيف هذا؟

175
00:14:21,520 --> 00:14:23,900
نينبو - تقنيّة استبدال الجّسد

176
00:14:31,160 --> 00:14:32,660
!إنّه رشيقٌ بشكلٍ غير مُتوَقّع

177
00:14:34,790 --> 00:14:37,660
هل شككتُم بأمر كوني نينجا حقيقيّ؟

178
00:14:37,660 --> 00:14:40,040
شوريكين الأزهار

179
00:14:40,500 --> 00:14:41,630
شينوبي

180
00:14:50,970 --> 00:14:54,390
!لَم أكن مَحبوباً مع الفتيات على الإطلاق، لكنّني مازلتُ نينجا لا يُقهَر

181
00:14:56,100 --> 00:15:00,900
...رايزو الضّبابيّ هو الآن

182
00:15:01,400 --> 00:15:05,190
!هُنا أمام أعينكم...

183
00:15:08,780 --> 00:15:10,780
!النّينجا رائعٌ جدّاً

184
00:15:10,910 --> 00:15:13,330
!رايزو

185
00:15:13,910 --> 00:15:18,080
!نين! نين

186
00:15:44,860 --> 00:15:47,820
!نين-نين! أنتَ لا تُصدّق

187
00:15:47,940 --> 00:15:53,530
!نين-نين! كونكَ نينجا لا علاقة له بمَظهركَ لكن بعقلك! نين-نين

188
00:15:53,820 --> 00:15:59,080
!هل يُمكنني أن أُصبح نينجا إن درّبتُ نفسي أيضاً؟! نين-نين

189
00:16:01,540 --> 00:16:06,500
!نين-نين! أُريد رُؤية المزيد من الننجتسو! نين-نين

190
00:16:06,630 --> 00:16:09,720
!توَقّفوا عن هُراء النين-نين

191
00:16:14,680 --> 00:16:17,600
.لَقد رأيتُم بالفِعل الننجتسو خاصّتي مُصادفةً

192
00:16:17,720 --> 00:16:19,270
مُصادفةً؟

193
00:16:19,390 --> 00:16:21,390
!أعلَم بأنّكَ فعلتها لأجلِنا

194
00:16:21,520 --> 00:16:23,730
...هؤلاء الحمقى

195
00:17:14,490 --> 00:17:16,820
هل تبكون؟

196
00:17:19,410 --> 00:17:21,750
!لا تكونوا سخيفين

197
00:17:24,500 --> 00:17:28,750
!الرّجال من أرض وانو لا يبكون

198
00:17:31,960 --> 00:17:33,840
...الأمر فقط

199
00:17:38,720 --> 00:17:43,640
!أنّ الوَضع لَم يكن هكذا عندما وَصلتُ إلى هُنا

200
00:17:51,940 --> 00:17:54,780
!المدينة و النّهر كانا جميلان

201
00:17:57,280 --> 00:17:59,830
كانت الشّوارع صاخبةً

202
00:17:59,830 --> 00:18:03,120
!و كان المُواطنون يعيشون حياتهم

203
00:18:03,120 --> 00:18:04,750
...و الدّولة بأكملها

204
00:18:04,750 --> 00:18:07,040
!كانت مليئةً بالطّاقة...

205
00:19:22,990 --> 00:19:25,410
!أولئكَ المينك اللّعينون

206
00:19:25,990 --> 00:19:29,000
!ما فعلوه كان مُتهوّراً جدّاً

207
00:19:29,540 --> 00:19:35,210
!سأبذل جهدي للإنتقام لأجلكم

208
00:19:37,760 --> 00:19:39,720
!لذا سامحوني

209
00:19:39,720 --> 00:19:42,220
!سامحوني

210
00:20:07,410 --> 00:20:10,210
!هاي، أنتُم-غارا

211
00:20:10,210 --> 00:20:15,590
!يبدو بأنّ فكّ شيفرة الحجر قد انتهى
!عودوا إلى داخل الحوت

212
00:20:18,090 --> 00:20:19,840
ما رأيك، نامي؟

213
00:20:19,970 --> 00:20:23,300
هل هذا هو المكتوب على البونيغليف؟

214
00:20:24,050 --> 00:20:28,100
!نعم، يُمكنني رسم خريطةٍ مِلاحيّةٍ اعتماداً على هذا

215
00:20:28,100 --> 00:20:31,600
!يُمكننا تحديد مكانٍ ما، روبين

216
00:20:33,480 --> 00:20:38,150
!ذلك الحجر الأحمر يُدعى بطريق بونيغليف

217
00:20:40,360 --> 00:20:46,330
،جميع الأقوياء في البحر يبحثون عن نهاية الغراند لاين

218
00:20:46,330 --> 00:20:49,410
!و ذلك الحجر هو دليلٌ للوُصول إلى هناك

219
00:20:55,330 --> 00:20:58,920
،تُعتبر غابة الحوت مُقدّسةً بسببه

220
00:20:58,920 --> 00:21:02,840
!لذا تحتاج لأن يتمّ حمايتها من قِبلِنا نحن الحُرّاس

221
00:21:02,970 --> 00:21:05,890
...نهاية الغراند لاين

222
00:21:06,890 --> 00:21:11,270
!هل تعني دليلاً إلى الجّزيرة الأخيرة - رافتيل؟

223
00:21:11,810 --> 00:21:13,020
!هذا صحيح

224
00:21:13,140 --> 00:21:14,310
!ماذا؟

225
00:21:14,440 --> 00:21:15,350
...مع هذا

226
00:21:15,480 --> 00:21:17,230
!رافتيل؟

227
00:21:17,360 --> 00:21:20,190
!هذا هو الهدف
!لأُصبح ملِك القراصنة

228
00:21:21,860 --> 00:21:27,320
!أخيراً، يُمكننا الوُصول إلى هناك
!الجّزيرة الأخيرة - رافتيل

229
00:21:32,250 --> 00:21:35,370
!إنّها الجّزيرة التي ذكرها أب الأزهار

230
00:21:37,130 --> 00:21:40,170
!هل يُخبرنا أين رافتيل؟

231
00:21:40,300 --> 00:21:44,880
!إنتظر، إنتظر! لا تقفز إلى الإستنتاجات
...إسمعني، كما ترى

232
00:21:45,930 --> 00:21:51,560
!يُوجد أربعةٌ من تلك الحِجارة الحمراء - طريق بونيغليف في العالَم

233
00:21:51,680 --> 00:21:55,060
!ماذا؟! هل يعني هذا أنّه يُوجد أربعة رافتيل؟

234
00:21:55,190 --> 00:21:57,900
!كلّا، لا يُوجد! دَعه يُنهي الحديث أوّلاً

235
00:22:00,520 --> 00:22:07,450
.لابدّ من أنّ ذلك الحجر يُشير إلى مكانٍ مَجهولٍ ما، لكنّه لَيس رافتيل

236
00:22:11,700 --> 00:22:17,620
.الثّلاثة الأُخرى من طريق بونيغليف تُشير جميعها إلى أماكن مُختلفةً بنفس الطّريقة

237
00:22:18,250 --> 00:22:24,260
،عندما تعرف أين تلك الأماكن الأربعة و تصل تلك النّقاط الأربعة على خريطة

238
00:22:24,260 --> 00:22:27,890
!ستتقاطع تلك الخُطوط في المركز

239
00:22:36,390 --> 00:22:38,400
.هناك تُوجد الجّزيرة الأخيرة

240
00:22:38,400 --> 00:22:45,280
!فقط ملِك القراصنة و طاقمه قد وَصلوا إليها عبر كلّ تلك القُرون

241
00:22:47,570 --> 00:22:50,030
!و هي رافتيل

242
00:23:08,180 --> 00:23:11,890
!الجّزيرة الأخيرة - رافتيل

243
00:23:24,730 --> 00:23:28,990
!لُغز البونيغليف الذي تبحث عنه روبين قد ظهَر

244
00:23:28,990 --> 00:23:31,990
عندما الصّراع بين الأباطرة الأربعة الذين يُحاولون الوُصول إلى رافتيل

245
00:23:31,990 --> 00:23:34,210
و الصّلة العميقة بين

246
00:23:34,210 --> 00:23:37,180
،قبيلة كوزوكي، من بينهم مومونوسكي، و البونيغليف يُكشَف

247
00:23:37,200 --> 00:23:40,460
!سيعرف لوفي عن أسى السّاموراي العميق

248
00:23:40,580 --> 00:23:41,920
!في الحلقة القادمة من ون بيس

249
00:23:41,920 --> 00:23:45,210
!سِرّ أرض وانو
!عائلة كوزوكي و البونيغليف

250
00:23:45,210 --> 00:23:48,010
!سأُصبح ملِك القراصنة
