﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,270
Ms.Vampire :ترجمة وإنتاج

2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

3
00:00:05,270 --> 00:00:10,360
Phantom Group

4
00:00:11,700 --> 00:00:16,250
King Sarab :مؤثرات

5
00:00:15,800 --> 00:00:21,730
لم أرى نهاية العالم بعيناي أبداً

6
00:00:16,660 --> 00:00:21,700
www.ALPhantom.com

7
00:00:21,730 --> 00:00:28,610
!لهذا أبدأ معكُم رِحلة، يُمكننا فِعل هذا

8
00:00:38,910 --> 00:00:42,290
التّرحال من بحرٍ إلى آخر

9
00:00:44,080 --> 00:00:47,330
بحثاً عن كنز ون بيس

10
00:00:49,630 --> 00:00:52,630
على الرّغم من حقيقة ضحك الجّميع و قولهم

11
00:00:54,680 --> 00:00:57,340
!بأنّه ليس سوى خيال

12
00:00:57,720 --> 00:01:03,890
الإندفاع بسبب الإثارة هو بُوصلتنا الوَحيدة

13
00:01:05,350 --> 00:01:09,060
فقط استمرّوا بالتّظاهر بمعرفتكم بكلّ شيء

14
00:01:09,060 --> 00:01:16,030
!الكُتب التّعليميّة ليست سوى دلائل

15
00:01:16,030 --> 00:01:18,700
كِلا المَطر و دُموعنا سيتوقّفان في النّهاية

16
00:01:18,700 --> 00:01:21,700
!إرفعوا رُؤوسكم، و اسحبوا المِرساة

17
00:01:21,700 --> 00:01:24,410
حالما تهدأ العاصفة في قُلوبكم

18
00:01:24,410 --> 00:01:26,960
خُذوا مَقبض الدّفّة، الآن، إنتصروا

19
00:01:26,960 --> 00:01:29,670
بحُلول وَقت هُبوب رِياح الغد

20
00:01:29,670 --> 00:01:32,420
إنتعشوا، إنشروا الشّراع، و املأوا صُدوركم

21
00:01:32,420 --> 00:01:34,760
يجعلني هذا أتوق لرُؤية أحدهم

22
00:01:34,760 --> 00:01:41,760
تُوجد الكثير من الحقائق التي لا يُمكن تصوّرها

23
00:01:42,680 --> 00:01:46,310
لا تتجاهلوا الأمر

24
00:01:46,310 --> 00:01:53,030
المَنطق السّليم ليس سوى طريقة تفكير الجّماهير

25
00:01:54,690 --> 00:02:00,370
لم أرى نهاية العالم أبداً بعيناي

26
00:02:00,370 --> 00:02:05,290
لهذا علينا الإنطلاق، أنا قُبطانٌ يعيش بمُوجب قوانينه

27
00:02:05,290 --> 00:02:11,080
من يقول مُستحيل؟ لم يبدأ أيّ شيءٍ بعد

28
00:02:11,080 --> 00:02:16,050
!أُريد مَعرفة كلّ شيءٍ الآن، نعم، يُمكننا

29
00:02:16,050 --> 00:02:19,340
!نعم، يُمكننا! يُمكنك

30
00:02:19,340 --> 00:02:22,010
في هذه اللّحظة

31
00:02:22,010 --> 00:02:24,720
!يُمكننا! يُمكنني

32
00:02:24,720 --> 00:02:27,430
هذا الشّعور الرّائع

33
00:02:27,430 --> 00:02:34,690
!الآن، الآن، نعم، يُمكننا

34
00:02:40,660 --> 00:02:42,200
!نعم، يُمكننا

35
00:02:46,790 --> 00:02:50,330
الهدف هو الجّزيرة الأخيرة - رافتيل

36
00:02:50,330 --> 00:02:54,920
!و كنز ون بيس العظيم

37
00:02:55,710 --> 00:02:59,170
...مع هذا، لَم يصل أيّ شخصٍ إلى الجّزيرة الأُسطوريّة

38
00:02:59,170 --> 00:03:02,910
.عدا عن غولد رودجر، ملك القراصنة...

39
00:03:03,930 --> 00:03:06,350
.إنّه عصر القراصنة العظيم

40
00:03:06,350 --> 00:03:10,500
،بينما يتقاتل وُحوش العالَم الجّديد بين بعضهم بشراسة

41
00:03:10,770 --> 00:03:16,570
!قراصنة قُبّعة القشّ في مركز العاصفة

42
00:03:16,570 --> 00:03:19,700
.قُبطانهم هو الرّجل المَطّاط الذي أكل فاكهة الغومو-غومونو

43
00:03:19,700 --> 00:03:21,700
!مونكي دي لوفي

44
00:03:22,450 --> 00:03:23,370
!زورو

45
00:03:23,660 --> 00:03:24,510
!نامي

46
00:03:24,870 --> 00:03:25,910
!يوسوب

47
00:03:26,080 --> 00:03:27,130
!سانجي

48
00:03:27,410 --> 00:03:28,430
!تشوبر

49
00:03:28,660 --> 00:03:29,630
!روبين

50
00:03:29,790 --> 00:03:30,930
!فرانكي

51
00:03:31,080 --> 00:03:31,980
!بروك

52
00:03:32,540 --> 00:03:35,790
...هذه المجموعة المُتماسكة من القراصنة التّسعة

53
00:03:35,790 --> 00:03:40,550
!يشقّون طريقهم عبر البَحر الشّاسع مُعلّقين أنظارهم على ون بيس...

54
00:03:40,880 --> 00:03:44,800
!سأُصبح ملِك القراصنة

55
00:03:47,010 --> 00:03:51,690
!ذلك الحجر الأحمر يُدعى بطريق بونيغليف

56
00:03:53,520 --> 00:03:59,190
!يُوجد أربعةٌ من تلك الحِجارة الحمراء - طريق بونيغليف في العالَم

57
00:03:59,190 --> 00:04:06,070
.لابدّ من أنّ ذلك الحجر يُشير إلى مكانٍ مَجهولٍ ما، لكنّه لَيس رافتيل

58
00:04:06,520 --> 00:04:12,030
.الثّلاثة الأُخرى من طريق بونيغليف تُشير جميعها إلى أماكن مُختلفةً بنفس الطّريقة

59
00:04:12,980 --> 00:04:18,840
،عندما تعرف أين تلك الأماكن الأربعة و تصل تلك النّقاط الأربعة على خريطة

60
00:04:18,840 --> 00:04:22,220
!ستتقاطع تلك الخُطوط في المركز

61
00:04:25,510 --> 00:04:27,510
.هناك تُوجد الجّزيرة الأخيرة

62
00:04:27,510 --> 00:04:32,390
!فقط ملِك القراصنة و طاقمه قد وَصلوا إليها

63
00:04:36,650 --> 00:04:38,760
!و هي رافتيل

64
00:04:42,440 --> 00:04:46,180
!الجّزيرة الأخيرة - رافتيل

65
00:04:46,340 --> 00:04:54,230
!سِرّ أرض وانو
!عائلة كوزوكي و البونيغليف

66
00:04:57,210 --> 00:04:58,590
...رافتيل

67
00:04:59,040 --> 00:05:00,610
!أخيراً

68
00:05:01,840 --> 00:05:03,820
!أتسائل إن كان هناك

69
00:05:04,590 --> 00:05:06,030
!أم لا

70
00:05:08,100 --> 00:05:09,870
!الون بيس

71
00:05:12,310 --> 00:05:14,960
!لنتمكّن من الحُصول على الون بيس

72
00:05:16,350 --> 00:05:20,040
!إنّه في مُتناولنا أخيراً
!فتح الغراند لاين

73
00:05:21,630 --> 00:05:25,470
!أنا أتحمّس! رائع

74
00:05:27,990 --> 00:05:29,370
!لا يُمكنني الإنتظار

75
00:05:39,170 --> 00:05:41,170
.البونيغليف

76
00:05:42,000 --> 00:05:47,660
.حِجارةٌ أُسطوريّةٌ لا يُمكن تحطيمها مُنتشرةٌ في أنحاء العالَم

77
00:05:48,610 --> 00:05:51,820
...عليها لُغةٌ قديمةٌ مَحفورة فيها

78
00:05:51,820 --> 00:05:54,570
.تمّ إثبات أنّ فكّ شيفرتها مُهمّةٌ صعبة

79
00:06:00,860 --> 00:06:04,480
أوهارا

80
00:06:04,610 --> 00:06:09,640
،مع هذا، روبين التي كبِرَت في أوهارا حيث يدرس الأشخاص البونيغليف

81
00:06:10,160 --> 00:06:13,060
.يُمكنها قِراءة اللّغة

82
00:06:15,660 --> 00:06:19,190
هناك نوعان من البونيغليف، التي تحوي المعلومات

83
00:06:20,000 --> 00:06:24,100
.و الأُخرى التي تدلّ عليها

84
00:06:25,650 --> 00:06:29,840
،و إن كان بعض تلك البونيغليف التي تحوي المعلومات مُتّصلةً مع بعضها

85
00:06:29,840 --> 00:06:34,740
...ستُصبح نَصّاً وَاحداً يحوي السِرّ

86
00:06:34,740 --> 00:06:38,980
.للـ100 عامٍ الفارِغة التي امتنعَت السّجلّات التّاريخيّة عن ذِكرها

87
00:06:40,730 --> 00:06:45,070
...النّصّ الذي لا وُجود له حاليّاً و الذي سيتمّ إكماله من خِلال

88
00:06:43,730 --> 00:06:49,660
البونيغليف الحقيقيّ

89
00:06:45,070 --> 00:06:48,880
.الوَصل بين تلك الطّرق المَدعوّة بالبونيغليف الحقيقيّ

90
00:06:51,280 --> 00:06:54,620
ملِك القراصنة - غول دي رودجر

91
00:06:54,620 --> 00:06:58,180
.تمكّن من قطع تلك الطّرق للوُصول إلى الهدف، رافتيل

92
00:07:07,340 --> 00:07:11,570
.وَصلتُ إلى هُنا"
".سأسترشد بهذا النّصّ إلى نهاية الأرض

93
00:07:12,140 --> 00:07:14,560
"القُرصان غول دي رودجر"

94
00:07:22,730 --> 00:07:24,790
!حسناً! لنَذهب للبحث

95
00:07:24,790 --> 00:07:27,300
!إلى أين تذهب؟! إنّه عالَمٌ شاسع

96
00:07:27,300 --> 00:07:29,420
!سأستعيد سانجي بسرعة

97
00:07:29,420 --> 00:07:31,590
!إسمعني

98
00:07:34,990 --> 00:07:40,210
،أنتُم-غارا، إن كنتُم ستذهبون إلى جزيرة هول كيك مع بيكومس

99
00:07:40,210 --> 00:07:42,760
.لَن تكون هذه فِكرةً سيّئة

100
00:07:43,610 --> 00:07:49,170
،من الأربعة البونيغليف، لا نعرف مكان وَاحدةٍ فقط

101
00:07:49,170 --> 00:07:50,970
.لَدينا وَاحدةٌ هُنا

102
00:07:51,630 --> 00:07:56,220
.و الإثنتان الأُخرتان تحت سيطرة بعض القراصنة

103
00:07:56,220 --> 00:07:57,640
قراصنة؟

104
00:07:57,760 --> 00:08:00,080
من أولئكَ القراصنة؟

105
00:08:02,600 --> 00:08:05,040
!الإمبراطورة بيغ ماما

106
00:08:05,650 --> 00:08:10,340
!و إمبراطورٌ آخر - كايدو، ملِك الوُحوش

107
00:08:13,360 --> 00:08:15,760
!ماذا؟

108
00:08:16,080 --> 00:08:17,600
!فهمت

109
00:08:17,870 --> 00:08:19,970
!إذاً علينا سرقتها فقط

110
00:08:21,500 --> 00:08:23,810
.مهمن كانوا، سأقطعهم فقط

111
00:08:26,010 --> 00:08:30,220
...أوه، لا أرى سوى الظّلام فجأةً أمام عيناي

112
00:08:30,800 --> 00:08:32,190
!أنا أيضاً

113
00:08:32,280 --> 00:08:35,390
.لكنّني لا أملِك عينان

114
00:08:36,510 --> 00:08:40,770
!لماذا؟! علينا هزيمتهما على أيّة حال، لذا لنَفعلها فقط

115
00:08:40,770 --> 00:08:42,890
!لا تقُلها كما لَو كان الأمر بسيطاً

116
00:08:42,890 --> 00:08:46,740
،لَم أهتمّ بالأمر كثيراً لأنّني لَم أظنّنا سنُقاتلهم بوَقتٍ قريب

117
00:08:46,740 --> 00:08:49,170
!لكن الفِكرة نفسها تجعلُني أُبلّل ثِيابي

118
00:08:49,170 --> 00:08:51,960
!نعم! سنُبلّل ثيابنا
!لا تعبث معنا

119
00:08:52,950 --> 00:08:58,300
.لكنّكم لستُم بحاجةٍ لسرِقة البونيغليف

120
00:09:00,030 --> 00:09:01,470
حقّاً؟

121
00:09:01,980 --> 00:09:06,250
.في العادة، يصنع الآخرون نُسخةً من نَصّها كما لَو أنّهم يقومون بفركها

122
00:09:06,250 --> 00:09:10,190
.لا أحد يتجوّل في الأرجاء بينما يحمل مثل تلك الحِجارة الضّخمة

123
00:09:10,690 --> 00:09:12,550
!لَديّ فِكرة

124
00:09:12,550 --> 00:09:17,690
بتلك الحال، سنتسلّل إلى مَقرّيّ بيغ ماما و كايدو

125
00:09:17,690 --> 00:09:19,990
!و نحصل على النّسخ

126
00:09:23,230 --> 00:09:27,620
!بعدها، سنصل إلى رافتيل قبل أن يدري أحد

127
00:09:27,920 --> 00:09:31,210
!و ستُصبح ملِك القراصنة

128
00:09:34,030 --> 00:09:37,630
!ما مُشكلتُك، أيّها الغبيّ؟

129
00:09:37,630 --> 00:09:41,230
!هذا لَيس رُجوليّاً على الإطلاق
!مهمن كانوا، يُمكننا هزيمتهم فقط

130
00:09:41,230 --> 00:09:42,370
!إهدءا، إهدءا، إهدءا

131
00:09:42,970 --> 00:09:44,460
!توَقّفا

132
00:09:46,670 --> 00:09:47,580
!يكفي

133
00:09:47,710 --> 00:09:48,670
!توَقّف عن الهرب

134
00:09:48,790 --> 00:09:49,590
!كلّا، لَن أفعل

135
00:10:00,970 --> 00:10:04,580
ألا يُمكننا اكتشافه بثلاثةٍ منها فقط؟

136
00:10:05,680 --> 00:10:07,580
.موقع رافتيل

137
00:10:09,400 --> 00:10:13,650
.كلّا، لا يُمكننا. لا يُمكننا تحديد الموقع بثلاثةٍ فقط

138
00:10:13,650 --> 00:10:14,900
.كما ظننت

139
00:10:15,030 --> 00:10:20,050
.أظنّنا سنحتاج للبحث عن البونيغليف الرّابع في النّهاية

140
00:10:20,050 --> 00:10:24,190
!بالتّأكيد! لا يُوجد طريقٌ مُختصرٌ لأُصبح ملِك القراصنة

141
00:10:24,190 --> 00:10:26,810
!إخرس
!ما الخطب بأخذ طريقٍ مُختصر؟

142
00:10:26,810 --> 00:10:28,500
!ماذا قُلت؟

143
00:10:30,710 --> 00:10:32,540
.مليئان بالحياة

144
00:10:34,210 --> 00:10:36,440
.إنهما-غارا مُمتعان جدّاً

145
00:10:41,410 --> 00:10:47,080
.لكنّني أكثر قلَقاً عليكِ-غارا، نيكو روبين

146
00:10:48,940 --> 00:10:52,660
المُهتمّون-غارا بأمر فراغ الـ100 عامٍ

147
00:10:52,660 --> 00:10:57,530
يجمعون حاليّاً النّسخ من أنحاء العالَم

148
00:10:57,530 --> 00:11:00,800
.لكن لا يُمكن لأحدٍ قِراءتها

149
00:11:02,700 --> 00:11:05,640
...المُهمّون من جميع أنحاء العالَم سوف

150
00:11:09,410 --> 00:11:14,520
.يستهدفونكِ بالتّأكيد-غارا لاختطافكِ عندما يستعدّون لقِراءتها...

151
00:11:14,880 --> 00:11:16,000
...إ

152
00:11:16,000 --> 00:11:17,420
!إختطاف روبين؟

153
00:11:17,550 --> 00:11:18,360
!ماذا؟

154
00:11:32,920 --> 00:11:34,650
!هل أنتَ مَجنون؟

155
00:11:34,650 --> 00:11:38,010
!لا تظنّ بأنّه يُمكنكَ النّجاة بعد جعل العالَم بأسره عدوّاً لك

156
00:11:38,010 --> 00:11:42,090
!هاتوا ما لَديكم

157
00:11:49,750 --> 00:11:53,730
!سنعود معاً

158
00:11:54,170 --> 00:11:58,780
!روبين

159
00:12:03,470 --> 00:12:05,370
!إسمعيني جيّداً، روبين

160
00:12:06,670 --> 00:12:08,660
،أنتِ لوَحدكِ الآن

161
00:12:08,660 --> 00:12:12,400
!لكنّكِ ستُقابلين أصدقاءً يوماً ما بالتّأكيد

162
00:12:17,270 --> 00:12:18,830
.لا مُشكلة بهذا

163
00:12:26,490 --> 00:12:30,580
.لَديّ أصدقاءٌ أقوياءٌ سيقومون بحمايتي

164
00:12:33,800 --> 00:12:38,060
هواه-هواه، هل قُلتِ أقوياء؟
!هذا يجعلُني أحمر خجلاً

165
00:12:38,060 --> 00:12:41,490
!سأهزم الجّميع لأجلك

166
00:12:41,610 --> 00:12:44,230
...لا يُفترض أن تعتمدي عليّ هكذا

167
00:12:46,090 --> 00:12:49,790
!سأحمي روبين سان مهما كلّف الأمر

168
00:12:50,310 --> 00:12:53,060
!سأفعل أيّ شيءٍ لأجل روبين أيضاً

169
00:12:53,060 --> 00:12:56,040
!رائع

170
00:12:56,480 --> 00:12:59,520
!لَن أسمح لأحدٍ بلَمس روبين

171
00:12:59,520 --> 00:13:01,960
!إن فعلوا، سآخذ حياتهم و أموالهم

172
00:13:06,440 --> 00:13:08,700
!إنّهم-غارا يُعتمد عليهم كثيراً

173
00:13:08,700 --> 00:13:11,560
.لَديكِ أصدقاءٌ رائعون

174
00:13:21,670 --> 00:13:23,850
.تُوجد أربع سُفنٍ للبحريّة

175
00:13:23,850 --> 00:13:28,970
!لكن تشكيلتهم قويّةٌ جداً
هل سيذهبون لتدمير دولة؟

176
00:13:28,970 --> 00:13:31,290
.يستخدمون كلّ هذه القوّة لأجل النّقل فقط

177
00:13:31,760 --> 00:13:34,770
!هذه هي مدى روعة دوفلامينغو ساما

178
00:13:35,060 --> 00:13:40,810
.من المُستحيل استعادة الجّوكر
كابتن جاك، هل نعود؟

179
00:13:40,810 --> 00:13:42,420
لماذا؟-
ماذا؟-

180
00:13:42,900 --> 00:13:45,630
!أيّها الغبيّ! سنفعلها

181
00:13:45,630 --> 00:13:46,260
ماذا؟

182
00:13:46,570 --> 00:13:48,510
!من تظنّني؟

183
00:13:49,970 --> 00:13:51,790
!إستعدّوا للإطلاق

184
00:13:52,330 --> 00:13:54,180
!بسرعة

185
00:14:07,590 --> 00:14:13,340
!هؤلاء قراصنة الوُحوش
!إنّهم عدوٌّ قويٌّ جدّاً لمُواجهته

186
00:14:13,340 --> 00:14:16,670
.لا يملكون سوى سفينةٍ وَاحدة

187
00:14:18,690 --> 00:14:20,290
...أوه، يا فتى

188
00:14:26,450 --> 00:14:28,110
!الميمنة

189
00:14:34,410 --> 00:14:35,390
!إطلاق

190
00:14:35,390 --> 00:14:36,600
!إطلاق

191
00:14:52,850 --> 00:14:54,740
!بسرعة، تتمّ مُداهمتُنا

192
00:14:59,560 --> 00:15:01,610
!هاجموهم بكلّ ما لَديكم

193
00:15:34,530 --> 00:15:38,180
.جاك ساما، لَقد عاد شيبس هيد ساما

194
00:16:06,710 --> 00:16:11,820
بالمُناسبة، كيف تعرفون الكثير عن البونيغليف؟

195
00:16:12,130 --> 00:16:15,070
...بدأ كلّ شيءٍ مع سيّدنا

196
00:16:15,070 --> 00:16:21,360
.كوزوكي أودين ساما الذي كان لَديه اهتمامٌ بالحِجارة

197
00:16:22,350 --> 00:16:24,210
...لأنّه

198
00:16:25,560 --> 00:16:28,500
ألا بأس من إخبارهم، أيّها الكلب؟

199
00:16:34,920 --> 00:16:38,990
.إفعل، لا حاجة لإخفاء أيّ شيءٍ عنهم

200
00:16:38,990 --> 00:16:41,270
.يُمكنكَ إخبارهم بأيّ شيء

201
00:16:41,290 --> 00:16:44,920
هل قُلتَ "إفعل"؟
!ما أمر هذا السّلوك المُتسلّط؟

202
00:16:44,920 --> 00:16:48,670
!أنا سيّدهم! أيّها الغبيّ الوَقح

203
00:16:48,670 --> 00:16:50,420
!كيف يُمكن أن تكون مُولَعاً بالرّسميّات فجأة؟

204
00:16:50,820 --> 00:16:52,530
!توَقّف! لوفي

205
00:16:53,250 --> 00:16:57,640
الآن، ما أمر ذلك الشّخص - كوزوكي أودين؟

206
00:17:04,390 --> 00:17:07,650
،عائلة كوزوكي من أرض وانو كانت في الوَاقع

207
00:17:07,650 --> 00:17:12,950
.قبيلةً من الحجّارين استخرجوا الحِجارة و قاموا بمُعالَجتها لأجيال

208
00:17:12,950 --> 00:17:17,050
.مازالوا بارعين جدّاً

209
00:17:17,050 --> 00:17:18,830
حجّارون؟

210
00:17:19,580 --> 00:17:23,560
...نعم. يعود هذا للماضي البعيد، قبل 800 عام

211
00:17:33,800 --> 00:17:39,610
.قامت قبيلة كوزوكي باختراع كِتابٍ لا يُمكن تدميره بمهاراتهم المُتقدّمة

212
00:17:40,180 --> 00:17:43,000
!و هي البونيغليف

213
00:17:43,020 --> 00:17:46,080
!ماذا؟

214
00:17:53,110 --> 00:17:55,060
!عائلة كوزوكي؟

215
00:17:55,060 --> 00:17:59,410
!هل هُم من صنع جميع البونيغليف التي في العالَم؟

216
00:18:00,220 --> 00:18:03,480
!أنتَ من صنع الحِجارة التي تبحث عنها روبين؟

217
00:18:03,480 --> 00:18:08,190
!لَيس أنا! كانوا أجدادي من الماضي البعيد

218
00:18:08,190 --> 00:18:11,190
!إذاً، هل تعرفون ما المكتوب عليها؟

219
00:18:11,690 --> 00:18:14,950
.لَم يتمّ تناقلها بالكامل عبر الأجيال

220
00:18:14,950 --> 00:18:17,910
.يُمكن اكتشافها عبر قِراءة الحِجارة

221
00:18:17,910 --> 00:18:19,990
الشّيء الوَحيد الذي تمّ تناقله

222
00:18:19,990 --> 00:18:22,620
.هو كيفيّة قِراءة و كتابة النّصّ القديم

223
00:18:25,680 --> 00:18:27,060
...مع هذا

224
00:18:30,230 --> 00:18:33,750
...لسوء الحظّ، هذا

225
00:18:34,320 --> 00:18:37,560
،قبل أن يتمّ نَقلها إلى مومونوسكي ساما

226
00:18:38,230 --> 00:18:42,220
!إنقطع الأمر عند وَالِده - جيل كوزوكي أودين ساما

227
00:18:47,000 --> 00:18:52,860
...بقول "إنقطع"، هل تعني بأنّ وَالِد مومونوسكي سان

228
00:18:56,720 --> 00:18:59,770
...نعم، أودين ساما قد

229
00:19:05,970 --> 00:19:07,240
...وانو

230
00:19:13,690 --> 00:19:14,880
...وا

231
00:19:18,990 --> 00:19:20,570
...وا

232
00:19:45,060 --> 00:19:51,120
!الأودين لا يكون أودين إن لَم يتمّ غليه

233
00:20:14,630 --> 00:20:18,190
!هاي! لا بأس إن لَم ترغبوا بالحديث عن الأمر

234
00:20:19,880 --> 00:20:21,800
...أودين ساما قد

235
00:20:22,470 --> 00:20:24,810
!تمّ إعدامه...

236
00:20:27,400 --> 00:20:32,980
!من قِبَل قائد قوّات جيش أرض وَانو و القُرصان كايدو

237
00:20:32,980 --> 00:20:34,250
!ماذا؟

238
00:20:35,190 --> 00:20:40,590
،لإنقاذنا جميعاً نحن الخدَم

239
00:20:40,590 --> 00:20:42,780
!قابل نِهايته

240
00:20:44,360 --> 00:20:46,300
!من قِبَل كايدو؟

241
00:20:47,410 --> 00:20:48,850
...كايدو

242
00:20:55,750 --> 00:20:57,630
...و

243
00:20:58,570 --> 00:21:03,380
...قراصنة وُحوش الإمبراطور كايدو...

244
00:21:04,380 --> 00:21:06,540
!مازالوا في أرض وانو...

245
00:21:16,060 --> 00:21:18,590
في أرض وانو؟

246
00:21:22,530 --> 00:21:25,330
...إن لَم ترغبوا بالحديث عن هذا، لا بأس، لكن

247
00:21:25,820 --> 00:21:29,140
لماذا تمّ إعدام سيّدكم؟...

248
00:21:29,910 --> 00:21:34,850
تمّ أسرُكم و استهدافكم بسبب هذا، صحيح؟

249
00:21:46,680 --> 00:21:48,530
...مومو تشان

250
00:21:50,600 --> 00:21:56,830
.نعم أنتَ مُحقّ
.يُمكن القول بأنّها خطيئةٌ مُميتة

251
00:22:03,320 --> 00:22:08,760
!يُحاول كايدو انتزاع المعلومات منّا

252
00:22:12,490 --> 00:22:16,570
...الحاكم الإقطاعيّ السّابق - كوزوكي أودين ساما

253
00:22:19,260 --> 00:22:25,630
سافر إلى الجّزيرة الأخيرة رافتيل مع ملِك القراصنة - غول دي رودجر...

254
00:22:25,630 --> 00:22:29,620
!و رآى سِرّ العالَم

255
00:22:39,330 --> 00:22:41,490
!ماذا؟

256
00:22:45,940 --> 00:22:47,050
رودجر؟

257
00:23:03,130 --> 00:23:06,130
...وَالِد مومونوسكي

258
00:23:07,420 --> 00:23:12,400
!ذهب إلى رافتيل مع غولد رودجر؟...

259
00:23:24,760 --> 00:23:29,450
!يتذكّر مومونوسكي الألَم من آخر مرّةٍ رآى فيها وَالِده أودين

260
00:23:29,450 --> 00:23:31,430
عندما الرّغبة الجادّة للسّاموراي

261
00:23:31,430 --> 00:23:36,060
،الذين تركوا وَطنهم، أرض وانو، لرِحلةٍ طويلةٍ و شاقّةٍ قد تمّ الكشف عنها

262
00:23:36,060 --> 00:23:40,190
!يتّخذ لوفي قراراً مُذهلاً يصدم الجّميع

263
00:23:40,190 --> 00:23:41,570
!في الحلقة القادمة من ون بيس

264
00:23:41,570 --> 00:23:44,780
!عهدٌ بين رجُلين! لوفي و كوزوكي مومونوسكي

265
00:23:44,780 --> 00:23:47,350
!سأُصبح ملِك القراصنة
