﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,270
Ms.Vampire :ترجمة وإنتاج

2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

3
00:00:05,270 --> 00:00:10,360
Phantom Group

4
00:00:11,700 --> 00:00:16,250
King Sarab :مؤثرات

5
00:00:15,800 --> 00:00:21,730
لم أرى نهاية العالم بعيناي أبداً

6
00:00:16,660 --> 00:00:21,700
www.ALPhantom.com

7
00:00:21,730 --> 00:00:28,610
!لهذا أبدأ معكُم رِحلة، يُمكننا فِعل هذا

8
00:00:38,910 --> 00:00:42,290
التّرحال من بحرٍ إلى آخر

9
00:00:44,080 --> 00:00:47,330
بحثاً عن كنز ون بيس

10
00:00:49,630 --> 00:00:52,630
على الرّغم من حقيقة ضحك الجّميع و قولهم

11
00:00:54,680 --> 00:00:57,340
!بأنّه ليس سوى خيال

12
00:00:57,720 --> 00:01:03,890
الإندفاع بسبب الإثارة هو بُوصلتنا الوَحيدة

13
00:01:05,350 --> 00:01:09,060
فقط استمرّوا بالتّظاهر بمعرفتكم بكلّ شيء

14
00:01:09,060 --> 00:01:16,030
!الكُتب التّعليميّة ليست سوى دلائل

15
00:01:16,030 --> 00:01:18,700
كِلا المَطر و دُموعنا سيتوقّفان في النّهاية

16
00:01:18,700 --> 00:01:21,700
!إرفعوا رُؤوسكم، و اسحبوا المِرساة

17
00:01:21,700 --> 00:01:24,410
حالما تهدأ العاصفة في قُلوبكم

18
00:01:24,410 --> 00:01:26,960
خُذوا مَقبض الدّفّة، الآن، إنتصروا

19
00:01:26,960 --> 00:01:29,670
بحُلول وَقت هُبوب رِياح الغد

20
00:01:29,670 --> 00:01:32,420
إنتعشوا، إنشروا الشّراع، و املأوا صُدوركم

21
00:01:32,420 --> 00:01:34,760
يجعلني هذا أتوق لرُؤية أحدهم

22
00:01:34,760 --> 00:01:41,760
تُوجد الكثير من الحقائق التي لا يُمكن تصوّرها

23
00:01:42,680 --> 00:01:46,310
لا تتجاهلوا الأمر

24
00:01:46,310 --> 00:01:53,030
المَنطق السّليم ليس سوى طريقة تفكير الجّماهير

25
00:01:54,690 --> 00:02:00,370
لم أرى نهاية العالم أبداً بعيناي

26
00:02:00,370 --> 00:02:05,290
لهذا علينا الإنطلاق، أنا قُبطانٌ يعيش بمُوجب قوانينه

27
00:02:05,290 --> 00:02:11,080
من يقول مُستحيل؟ لم يبدأ أيّ شيءٍ بعد

28
00:02:11,080 --> 00:02:16,050
!أُريد مَعرفة كلّ شيءٍ الآن، نعم، يُمكننا

29
00:02:16,050 --> 00:02:19,340
!نعم، يُمكننا! يُمكنك

30
00:02:19,340 --> 00:02:22,010
في هذه اللّحظة

31
00:02:22,010 --> 00:02:24,720
!يُمكننا! يُمكنني

32
00:02:24,720 --> 00:02:27,430
هذا الشّعور الرّائع

33
00:02:27,430 --> 00:02:34,690
!الآن، الآن، نعم، يُمكننا

34
00:02:40,660 --> 00:02:42,200
!نعم، يُمكننا

35
00:02:46,790 --> 00:02:50,330
الهدف هو الجّزيرة الأخيرة - رافتيل

36
00:02:50,330 --> 00:02:54,920
!و كنز ون بيس العظيم

37
00:02:55,710 --> 00:02:59,170
...مع هذا، لَم يصل أيّ شخصٍ إلى الجّزيرة الأُسطوريّة

38
00:02:59,170 --> 00:03:02,910
.عدا عن غولد رودجر، ملك القراصنة...

39
00:03:03,930 --> 00:03:06,350
.إنّه عصر القراصنة العظيم

40
00:03:06,350 --> 00:03:10,500
،بينما يتقاتل وُحوش العالَم الجّديد بين بعضهم بشراسة

41
00:03:10,770 --> 00:03:16,570
!قراصنة قُبّعة القشّ في مركز العاصفة

42
00:03:16,570 --> 00:03:19,700
.قُبطانهم هو الرّجل المَطّاط الذي أكل فاكهة الغومو-غومونو

43
00:03:19,700 --> 00:03:21,700
!مونكي دي لوفي

44
00:03:22,450 --> 00:03:23,370
!زورو

45
00:03:23,660 --> 00:03:24,510
!نامي

46
00:03:24,870 --> 00:03:25,910
!يوسوب

47
00:03:26,080 --> 00:03:27,130
!سانجي

48
00:03:27,410 --> 00:03:28,430
!تشوبر

49
00:03:28,660 --> 00:03:29,630
!روبين

50
00:03:29,790 --> 00:03:30,930
!فرانكي

51
00:03:31,080 --> 00:03:31,980
!بروك

52
00:03:32,540 --> 00:03:35,790
...هذه المجموعة المُتماسكة من القراصنة التّسعة

53
00:03:35,790 --> 00:03:40,550
!يشقّون طريقهم عبر البَحر الشّاسع مُعلّقين أنظارهم على ون بيس...

54
00:03:40,880 --> 00:03:44,800
!سأُصبح ملِك القراصنة

55
00:03:48,270 --> 00:03:51,790
،لاستعادة سانجي من بيغ ماما

56
00:03:51,790 --> 00:03:55,300
.كان لوفي و الآخرون مُتّجهون إلى هول كيك آيلند

57
00:03:55,300 --> 00:03:58,750
...لكنّهم يُوَاجهون الآن نقصاً خطيراً بمَخزون الطّعام

58
00:03:59,400 --> 00:04:04,790
.تسلّلوا إلى قاعدة بحريّةٍ كانوا قد مرّوا بها و تمكّنوا من سرِقة بعض الطّعام

59
00:04:05,120 --> 00:04:10,640
.لكن يُوجد جُنودٌ شبابٌ كانوا مُستعدّين لمُوَاجهة لوفي

60
00:04:12,080 --> 00:04:16,290
!أيّتها الحشرات
.لا يُمكنني السّماح لكم بالمُرور من هُنا

61
00:04:16,290 --> 00:04:19,710
!سأقتلكم

62
00:04:21,820 --> 00:04:30,540
قبضة الشّيطان! مُوَاجهةٌ
!حاسمة! لوفي ضدّ غرونت

63
00:04:33,230 --> 00:04:36,730
!لَن أسمح لكَ بالهرب، قُبّعة القشّ لوفي

64
00:04:36,730 --> 00:04:42,240
...لا يهمّني حقّاً إن أخذتُم هذا المِقدار الصّغير من الطّعام. لكن

65
00:04:42,550 --> 00:04:45,950
،بما أنّ هذه الجّزيرة هي قاعدة الجّبهة الأماميّة ضدّ بيغ ماما...

66
00:04:45,950 --> 00:04:49,130
،إن اكتشف المَقرّ بأنّ القراصنة عبثوا بنا

67
00:04:49,130 --> 00:04:51,770
...خاصّةً أحدٌ من الجّيل الأسوأ

68
00:04:53,210 --> 00:04:56,250
!سيتمّ إعادة تعييني بينما تقاعدي قريب

69
00:04:56,250 --> 00:04:59,920
!إن تمّ تخفيض رُتبتي، سيتمّ تقليص راتب تقاعدي كثيراً

70
00:04:59,920 --> 00:05:02,990
!خُطّة تقاعدي المُموّلة جيّداً ستفسد

71
00:05:03,260 --> 00:05:05,030
!ماذا؟

72
00:05:05,480 --> 00:05:07,970
!لا يُمكنه التّوَقّف عن التّحدّث بصراحة

73
00:05:07,970 --> 00:05:12,330
!على أيّة حال، الغوّاصة هناك
!إن وَصلنا لها سننتصر

74
00:05:18,860 --> 00:05:20,630
!و تكون المُهمّة قد أُنجزت

75
00:05:26,130 --> 00:05:29,090
...ماذا سيفعل؟! لا تُخبرني

76
00:05:29,460 --> 00:05:31,360
!هذا صحيح

77
00:05:44,110 --> 00:05:45,940
!بروك-
!هل تفجّر مع الغوّاصة؟-

78
00:05:48,720 --> 00:05:52,740
.كنتُ أُقاتل جدّكَ بهذا كثيراً

79
00:05:53,660 --> 00:05:54,620
جدّي؟

80
00:05:54,730 --> 00:05:59,710
!هذا صحيح! عندما كنّا شابّان، كان بنفس مُستوى القوّة بمُوَاجهة قبضاته

81
00:06:01,340 --> 00:06:05,150
!قاتلتُ غارب بهذه الذّخيرة المليئة بالهاكي

82
00:06:05,150 --> 00:06:07,330
!هل تُريد تجربتها؟

83
00:06:28,880 --> 00:06:31,220
!كان ذلك مُفاجئاً و قريباً

84
00:06:33,750 --> 00:06:36,160
ثاندر بولت تيمبو

85
00:06:43,190 --> 00:06:44,570
!لا تعمل

86
00:06:44,690 --> 00:06:46,490
!لماذا؟

87
00:06:50,480 --> 00:06:52,040
!ماذا يحصل؟

88
00:06:56,170 --> 00:06:59,040
!لَقد مرّت بضع ساعاتٍ منذ أن قُمتُم بالغارة على القاعدة

89
00:06:59,040 --> 00:07:02,330
!كان هذا وَقتاً كافياً بالنّسبة لنا للخُروج بإجراءٍ مُضادّ

90
00:07:02,330 --> 00:07:06,110
،كلّ ما فعلناه كان وَضع المَطّاط على الدّروع

91
00:07:06,110 --> 00:07:08,350
!لكن ألا يعمل هذا جيّداً؟

92
00:07:18,670 --> 00:07:21,020
!لا يُمكن للدّروع أن تُوقفَني

93
00:07:22,010 --> 00:07:23,690
.مُحاولةٌ جيّدة

94
00:07:23,690 --> 00:07:26,690
!الرّعد لَيس سِلاحي الوَحيد

95
00:07:26,960 --> 00:07:28,300
!لا تستخفّ بي

96
00:07:28,900 --> 00:07:30,220
ميراج تيمبو

97
00:07:32,610 --> 00:07:33,800
!ماذا؟

98
00:07:35,830 --> 00:07:37,330
غست سورد

99
00:07:44,040 --> 00:07:47,230
غومو غومونو هوك ويب

100
00:07:48,260 --> 00:07:50,190
!قُبّعة القشّ

101
00:08:02,770 --> 00:08:04,630
!إنّهم يُوَاجهون مَعركةً كبيرة

102
00:08:05,060 --> 00:08:09,600
!غرونت! إستيقط و قِف على قدميكَ بالفِعل! لنَذهب

103
00:08:10,850 --> 00:08:12,050
.لَن أذهب

104
00:08:12,820 --> 00:08:14,050
ما الخطب؟

105
00:08:14,850 --> 00:08:16,180
.الآنسة نامي بانتظاري

106
00:08:17,210 --> 00:08:19,550
.أنا بلا فائدة

107
00:08:21,040 --> 00:08:22,250
!ضعيفٌ جدّاً

108
00:08:27,340 --> 00:08:28,770
!أنا ضعيفٌ جدّاً

109
00:08:30,260 --> 00:08:31,570
...غرونت

110
00:08:36,620 --> 00:08:37,740
!...أيّها الغبيّ

111
00:08:41,640 --> 00:08:43,870
!ما خطبك؟

112
00:08:46,300 --> 00:08:48,110
!ظننتكَ كنتَ أفضل من هذا

113
00:08:48,110 --> 00:08:51,760
!مهن كان خصمك، كنتَ تقف دائماً بمُوَاجهته

114
00:08:51,780 --> 00:08:55,100
!هل خسرتَ جُرأتك؟ إرادتك؟

115
00:09:01,120 --> 00:09:02,540
.لا فائدة

116
00:09:02,540 --> 00:09:03,740
!لنَذهب

117
00:09:05,600 --> 00:09:10,160
.يملك بونام نَفسَ كيغونغ
.أملك هذه السّيوف

118
00:09:10,160 --> 00:09:12,430
.تملك أنتَ يَدكَ اليُسرى

119
00:09:13,030 --> 00:09:16,520
هل نسيتَ ما علّمنا إيّاه الأدميرال؟

120
00:09:27,320 --> 00:09:30,070
ما علّمنا إيّاه الأدميرال...؟

121
00:09:32,780 --> 00:09:35,700
غومو غومونو

122
00:09:35,700 --> 00:09:38,810
إيغل بازوكا

123
00:09:42,580 --> 00:09:43,560
!نعم

124
00:09:43,560 --> 00:09:45,890
!نائب الأدميرال برودي

125
00:09:58,180 --> 00:09:59,370
...هذان الشّخصان

126
00:10:19,500 --> 00:10:21,420
!قُبّعة القشّ

127
00:10:21,420 --> 00:10:23,620
!هذه مُباراة عودة

128
00:10:40,720 --> 00:10:41,870
...أدميرال

129
00:10:51,690 --> 00:10:53,290
...أوكيجي سان

130
00:11:18,340 --> 00:11:20,530
...ماذا بحقّ الله

131
00:11:21,010 --> 00:11:24,660
...فلأتوَقّف هناك لبعض الوَقت

132
00:11:53,250 --> 00:11:59,620
...أوه، إذاً
أظنّكَ من فعل هذا، صحيح، أيّها الفتى؟

133
00:12:02,130 --> 00:12:06,330
...حسناً، لا يُمكنكَ التّراجع عمّا فعلت

134
00:12:09,930 --> 00:12:10,950
...أوه، لا

135
00:12:22,030 --> 00:12:23,090
!توَقّفي

136
00:12:24,950 --> 00:12:28,700
!لا أُريد هذه الذّراع! إقطعها

137
00:12:28,700 --> 00:12:30,570
!إقطعها

138
00:12:31,410 --> 00:12:34,020
!إقطعها

139
00:12:58,570 --> 00:13:05,090
البحريّة

140
00:13:07,410 --> 00:13:10,220
!أدميرال! إنتظر دقيقة

141
00:13:10,790 --> 00:13:15,040
!لماذا يجب أن أقِف في الجّانب ثانيةً؟! يُمكنني أن أُقاتل

142
00:13:15,040 --> 00:13:19,570
!كنتُ أعمل بجدٍّ أكبر من الجّميع لأُصبح جُنديّاً حقيقيّاً

143
00:13:20,070 --> 00:13:25,860
حسناً، أمم... ماذا يُمكنني أن أقول؟
.مازلتَ صغيراً و لَستَ مُستعدّاً بعد

144
00:13:25,860 --> 00:13:29,580
!يُمكنني حتّى السّيطرة على هذه الذّراع الآن
...لذا

145
00:13:32,980 --> 00:13:34,060
!سُحقاً

146
00:13:34,060 --> 00:13:36,570
.حسناً، هذا ما أتحدّث عنه

147
00:13:36,570 --> 00:13:40,840
.لا أُريدها أن تخرج عن السّيطرة في مُنتصف المَعركة

148
00:13:41,440 --> 00:13:47,600
.عندما تخرج للبَحر مُستقبلاً، ستُوَاجه خارجين عن القانون لا يعرفون الرّحمة

149
00:13:48,510 --> 00:13:50,600
.دعني أسألك

150
00:13:50,600 --> 00:13:55,730
إن وَاجهتَ خصماً كهذا، ماذا ستفعل؟

151
00:13:57,880 --> 00:14:01,820
.على أيّة حال، لا حاجة للإستعجال
.سترى يوماً ما

152
00:14:02,930 --> 00:14:04,880
.حسناً، حظّاً طيّباً

153
00:14:16,990 --> 00:14:21,570
.فهمت... إذاً هذا ما كان يتحدّث عنه أوكيجي سان

154
00:14:47,010 --> 00:14:49,180
غومو غومونو

155
00:14:49,180 --> 00:14:52,030
جيت غاتلينغ

156
00:15:05,190 --> 00:15:07,590
لوفي! هل أنتَ بخير؟

157
00:15:07,590 --> 00:15:10,990
!أنا بخير! ماذا عن الطّعام؟-
!إنّه معنا-

158
00:15:10,990 --> 00:15:12,580
...لكن بروك

159
00:15:12,580 --> 00:15:14,560
!جميعكم

160
00:15:14,850 --> 00:15:18,180
!سعيدٌ لرُؤيتكم ثانيةً جميعاً
!كم هذا مُريح

161
00:15:18,400 --> 00:15:19,840
!بروك

162
00:15:19,840 --> 00:15:22,690
!يا إلهي، كنّا قلِقين عليك

163
00:15:22,690 --> 00:15:27,050
!نعم، أطلَق عليّ فجأةً و خفتُ حتّى الموت

164
00:15:27,050 --> 00:15:28,920
!أنا ميّتٌ بالفِعل مع هذا

165
00:15:30,340 --> 00:15:33,220
!بالتّأكيد، الغوّاصة بأمانٍ أيضاً

166
00:15:33,220 --> 00:15:37,060
!أوه، كان ذلك فظيعاً بالفِعل
!ظننتُني كنتُ سأموت

167
00:15:37,060 --> 00:15:39,870
!أظنّني ميّتٌ بالفِعل مع هذا-
!يُمكننا العودة إلى السّفينة أخيراً-

168
00:15:42,480 --> 00:15:44,920
!قُبّعة القشّ

169
00:15:52,740 --> 00:15:54,890
!أنتَ الشّابّ من وَقتٍ سابق

170
00:15:54,890 --> 00:15:57,350
!لَن أسمح لكَ بالهرب

171
00:16:06,380 --> 00:16:09,360
!غرونت، لَقد أتيتَ أخيراً

172
00:16:09,360 --> 00:16:13,410
!بونام! زابا! أُتركا الباقي عليّ

173
00:16:15,140 --> 00:16:18,190
!قُبّعة القشّ! قاتِلني

174
00:16:18,770 --> 00:16:23,830
!سأهزمكَ بذِراعي اليُسرى

175
00:16:35,090 --> 00:16:40,350
.يجب أن أشكرك، قُبّعة القشّ
!لَقد أيقظتَني

176
00:16:47,920 --> 00:16:49,290
!قُبّعة القشّ

177
00:16:50,920 --> 00:16:52,530
...سأقوم

178
00:16:53,630 --> 00:16:55,490
!بالتّفوّق عليك...

179
00:17:27,210 --> 00:17:29,570
!غرونت-
!لَقد فعلها أخيراً-

180
00:17:41,640 --> 00:17:42,600
.أيّها الرّفاق

181
00:17:43,700 --> 00:17:44,870
.إسبقوني

182
00:17:47,940 --> 00:17:50,170
!حسناً! لنَذهب

183
00:17:50,170 --> 00:17:52,380
!أه-هاه-
!بروك-

184
00:17:59,700 --> 00:18:01,390
ما اسمك؟

185
00:18:02,890 --> 00:18:04,330
!إسمي غرونت

186
00:18:27,730 --> 00:18:30,150
!ها نحن ذا

187
00:18:35,490 --> 00:18:39,010
غومو غومونو جيت بيستول

188
00:18:53,500 --> 00:18:55,500
غير ثيرد

189
00:19:27,870 --> 00:19:32,150
!قُبّعة القشّ! هل هذا كلّ ما لَديك؟

190
00:19:38,200 --> 00:19:40,380
!غراتاين، أنتَ قويٌّ جدّاً

191
00:19:40,380 --> 00:19:42,180
!حسناً

192
00:19:52,560 --> 00:19:55,170
غومو غومونو

193
00:19:55,390 --> 00:19:57,340
!توَقّف عن هُراء "غومو غومونو" هذا

194
00:20:01,550 --> 00:20:04,470
ثور إليفنت

195
00:20:05,200 --> 00:20:07,430
غن

196
00:20:15,440 --> 00:20:18,610
!كلّا! خُطّة تقاعدي

197
00:20:44,070 --> 00:20:48,850
!يجب أن أُصبح أقوى و أقوى

198
00:21:32,660 --> 00:21:33,750
!غرونت

199
00:21:33,980 --> 00:21:35,800
!هاي، غرونت

200
00:21:40,380 --> 00:21:42,680
!أوه، لَقد استيقظ

201
00:21:42,680 --> 00:21:44,570
!غرونت

202
00:21:48,220 --> 00:21:49,680
...أنتُما

203
00:21:51,240 --> 00:21:52,580
!أين قُبّعة القشّ؟

204
00:21:53,230 --> 00:21:55,960
.قبل أن ندري، إختفى

205
00:21:58,710 --> 00:22:00,420
!سُحقاً

206
00:22:08,280 --> 00:22:11,260
!كما ظننت، الرّجل الذي يُقدّر بـ500 مليونٍ كان مُميّزاً

207
00:22:11,750 --> 00:22:12,960
.بالفِعل

208
00:22:12,960 --> 00:22:15,430
.هكذا يُفترض أن يكون قُبطان الآنسة نامي

209
00:22:20,630 --> 00:22:24,360
!سنقبض على قُبّعة القشّ في المرّة القادمة بالتّأكيد

210
00:22:26,720 --> 00:22:28,230
!بالتّأكيد

211
00:22:34,180 --> 00:22:36,080
!ماذا تفعلون؟

212
00:22:38,220 --> 00:22:41,310
...لا يُمكن فِعل شيءٍ بشأن هذا. كنتُ أتضوّر جوعاً

213
00:22:41,310 --> 00:22:43,000
!أعتذر! أكلتُ الكثير

214
00:22:44,280 --> 00:22:45,530
!كان ذلك شهيّاً

215
00:22:45,530 --> 00:22:47,880
!لَقد أكلتُم في القاعدة بالفِعل

216
00:22:47,880 --> 00:22:50,200
...لا يُمكنني أن أُصدّق بأنّه لَم يصمد لـ10 دقائق حتّى

217
00:22:50,710 --> 00:22:53,120
!لوفي! ماذا سنفعل؟

218
00:22:53,120 --> 00:22:55,270
!حسناً، سنكون بخير

219
00:22:55,270 --> 00:22:57,230
...أوه، حقّاً؟! إذاً

220
00:22:57,710 --> 00:22:59,780
!هاي، إستمع إليّ

221
00:23:06,440 --> 00:23:10,810
!قُبّعة القشّ لوفي
!رجلٌ يُقدّر بـ500 مليون

222
00:23:25,040 --> 00:23:28,770
إنفصل سانجي عن أصدقائه، و يتمّ نقله عبر الثّلج

223
00:23:29,400 --> 00:23:31,500
إلى هول كيك آيلند حيث عدوّه اللّدود

224
00:23:31,500 --> 00:23:35,640
.غيرما 66 و الإمبراطورة بيغ ماما بانتظاره

225
00:23:35,660 --> 00:23:40,350
!و لإنقاذ سانجي، يدخل لوفي و الآخرون في مَعركةٍ جديدة

226
00:23:40,350 --> 00:23:41,560
!في الحلقة القادمة من ون بيس

227
00:23:41,560 --> 00:23:44,620
!حفلة عودة سانجي! منطقة بيغ ماما

228
00:23:44,620 --> 00:23:47,060
!سأُصبح ملِك القراصنة
