﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

2
00:00:00,050 --> 00:00:05,320
Ms.Vampire :ترجمة وإنتاج

3
00:00:05,320 --> 00:00:10,410
Phantom Group

4
00:00:11,750 --> 00:00:16,300
King Sarab :مؤثرات

5
00:00:15,850 --> 00:00:21,780
لم أرى نهاية العالم بعيناي أبداً

6
00:00:16,710 --> 00:00:21,750
www.ALPhantom.com

7
00:00:21,780 --> 00:00:28,660
!لهذا أبدأ معكُم رِحلة، يُمكننا فِعل هذا

8
00:00:38,960 --> 00:00:42,340
التّرحال من بحرٍ إلى آخر

9
00:00:44,130 --> 00:00:47,380
بحثاً عن كنز ون بيس

10
00:00:49,680 --> 00:00:52,680
على الرّغم من حقيقة ضحك الجّميع و قولهم

11
00:00:54,730 --> 00:00:57,390
!بأنّه ليس سوى خيال

12
00:00:57,770 --> 00:01:03,940
الإندفاع بسبب الإثارة هو بُوصلتنا الوَحيدة

13
00:01:05,400 --> 00:01:09,110
فقط استمرّوا بالتّظاهر بمعرفتكم بكلّ شيء

14
00:01:09,110 --> 00:01:16,080
!الكُتب التّعليميّة ليست سوى دلائل

15
00:01:16,080 --> 00:01:18,750
كِلا المَطر و دُموعنا سيتوقّفان في النّهاية

16
00:01:18,750 --> 00:01:21,750
!إرفعوا رُؤوسكم، و اسحبوا المِرساة

17
00:01:21,750 --> 00:01:24,460
حالما تهدأ العاصفة في قُلوبكم

18
00:01:24,460 --> 00:01:27,010
خُذوا مَقبض الدّفّة، الآن، إنتصروا

19
00:01:27,010 --> 00:01:29,720
بحُلول وَقت هُبوب رِياح الغد

20
00:01:29,720 --> 00:01:32,470
إنتعشوا، إنشروا الشّراع، و املأوا صُدوركم

21
00:01:32,470 --> 00:01:34,810
يجعلني هذا أتوق لرُؤية أحدهم

22
00:01:34,810 --> 00:01:41,810
تُوجد الكثير من الحقائق التي لا يُمكن تصوّرها

23
00:01:42,730 --> 00:01:46,360
لا تتجاهلوا الأمر

24
00:01:46,360 --> 00:01:53,080
المَنطق السّليم ليس سوى طريقة تفكير الجّماهير

25
00:01:54,740 --> 00:02:00,420
لم أرى نهاية العالم أبداً بعيناي

26
00:02:00,420 --> 00:02:05,340
لهذا علينا الإنطلاق، أنا قُبطانٌ يعيش بمُوجب قوانينه

27
00:02:05,340 --> 00:02:11,130
من يقول مُستحيل؟ لم يبدأ أيّ شيءٍ بعد

28
00:02:11,130 --> 00:02:16,100
!أُريد مَعرفة كلّ شيءٍ الآن، نعم، يُمكننا

29
00:02:16,100 --> 00:02:19,390
!نعم، يُمكننا! يُمكنك

30
00:02:19,390 --> 00:02:22,060
في هذه اللّحظة

31
00:02:22,060 --> 00:02:24,770
!يُمكننا! يُمكنني

32
00:02:24,770 --> 00:02:27,480
هذا الشّعور الرّائع

33
00:02:27,480 --> 00:02:34,740
!الآن، الآن، نعم، يُمكننا

34
00:02:40,710 --> 00:02:42,250
!نعم، يُمكننا

35
00:02:46,840 --> 00:02:50,380
الهدف هو الجّزيرة الأخيرة - رافتيل

36
00:02:50,380 --> 00:02:54,970
!و كنز ون بيس العظيم

37
00:02:55,760 --> 00:02:59,220
...مع هذا، لَم يصل أيّ شخصٍ إلى الجّزيرة الأُسطوريّة

38
00:02:59,220 --> 00:03:02,960
.عدا عن غولد رودجر، ملك القراصنة...

39
00:03:03,980 --> 00:03:06,400
.إنّه عصر القراصنة العظيم

40
00:03:06,400 --> 00:03:10,550
،بينما يتقاتل وُحوش العالَم الجّديد بين بعضهم بشراسة

41
00:03:10,820 --> 00:03:16,620
!قراصنة قُبّعة القشّ في مركز العاصفة

42
00:03:16,620 --> 00:03:19,750
.قُبطانهم هو الرّجل المَطّاط الذي أكل فاكهة الغومو-غومونو

43
00:03:19,750 --> 00:03:21,750
!مونكي دي لوفي

44
00:03:22,500 --> 00:03:23,420
!زورو

45
00:03:23,710 --> 00:03:24,560
!نامي

46
00:03:24,920 --> 00:03:25,960
!يوسوب

47
00:03:26,130 --> 00:03:27,180
!سانجي

48
00:03:27,460 --> 00:03:28,480
!تشوبر

49
00:03:28,710 --> 00:03:29,680
!روبين

50
00:03:29,840 --> 00:03:30,980
!فرانكي

51
00:03:31,130 --> 00:03:32,030
!بروك

52
00:03:32,590 --> 00:03:35,840
...هذه المجموعة المُتماسكة من القراصنة التّسعة

53
00:03:35,840 --> 00:03:40,600
!يشقّون طريقهم عبر البَحر الشّاسع مُعلّقين أنظارهم على ون بيس...

54
00:03:40,930 --> 00:03:44,850
!سأُصبح ملِك القراصنة

55
00:03:48,690 --> 00:03:54,360
.سانجي، طاهي طاقم قُبّعة القشّ، تركَ أصدقاءه في الخلف فجأة

56
00:03:54,360 --> 00:04:00,080
.تمّ الضّغط عليه للزّواج من إبنة الإمبراطورة بيغ ماما

57
00:04:01,200 --> 00:04:04,040
،بانفصالهم مُؤقّتاً عن زورو و الآخرين

58
00:04:04,040 --> 00:04:09,360
!يتّجه فريق لوفي إلى هول كيك آيلند حيث تنتظر بيغ ماما، لاستعادة سانجي

59
00:04:09,880 --> 00:04:13,130
قابلوا سفينة جيرما 66

60
00:04:13,130 --> 00:04:18,470
.و التقوا بإخوَة سانجي، يونجي و ريجو

61
00:04:26,100 --> 00:04:29,570
!إختفى الطّفح من جسد لوفي بالكامل

62
00:04:30,860 --> 00:04:32,190
!كان لَذيذاً

63
00:04:32,570 --> 00:04:34,530
!أُختُ سانجي

64
00:04:36,280 --> 00:04:38,740
.شُكراً لكِ على إنقاذكِ لحياتي

65
00:04:39,370 --> 00:04:40,580
...لكن

66
00:04:42,120 --> 00:04:47,080
!مازلتُ أُريد استعادة سانجي! إنّه صديقي

67
00:04:54,840 --> 00:04:56,970
!أُنظر إلى هذا

68
00:04:58,260 --> 00:05:00,970
...الطّوب و المنازل و كلّ شيء
...جميعها

69
00:05:00,970 --> 00:05:03,340
!مَصنوعةٌ من الشّوكولاطة...

70
00:05:03,340 --> 00:05:05,440
!بلدة شوكولاطة

71
00:05:06,460 --> 00:05:14,900
!توتو لاند! ظُهور الإمبراطورة بيغ ماما

72
00:05:27,500 --> 00:05:31,370
!واو يُوجد مُختلف الأنواع من البَشر و الحيوانات

73
00:05:32,630 --> 00:05:36,440
!...ماذا بحقّ الله...! ماذا بحقّ الله
!ما أمر هذه البلدة؟

74
00:05:36,470 --> 00:05:39,760
!يُوجد الكثير من الشّوكولاطة و الحلوى

75
00:05:40,070 --> 00:05:44,410
!ماذا يُفترض أن أتذوّق أوّلاً؟
!ماذا يُفترض أن أفعل؟

76
00:05:44,510 --> 00:05:45,410
!تشوبر

77
00:05:45,930 --> 00:05:48,870
!أُنظر! الشّوكولاطة تتدفّق للخارج

78
00:05:50,810 --> 00:05:54,630
!أوه، عرفتُ بأنّني أردتّ البدء بنافورة الشّوكولاطة

79
00:05:54,630 --> 00:05:56,470
!تدفّق الشّوكولاطة

80
00:06:08,210 --> 00:06:09,720
!حُلوٌ جدّاً

81
00:06:10,670 --> 00:06:15,090
ما أمر هذه الشّوكولاطة؟
!إنّها لَذيذةٌ بشكلٍ لا يُصدّق

82
00:06:15,090 --> 00:06:17,190
!لا يُمكنني أن أتوَقّف

83
00:06:19,010 --> 00:06:21,840
حمّام الشّوكولاطة

84
00:06:20,050 --> 00:06:21,860
!حمّام الشّوكولاطة"؟"

85
00:06:21,970 --> 00:06:23,540
!حمّامٌ بالشّوكولاطة؟

86
00:06:23,540 --> 00:06:26,660
!هل يُمكن أن يُصبح الشّخص نَظيفاً حقّاً؟ لكنّني أرغب بتجربته

87
00:06:27,810 --> 00:06:30,910
!ملابسٌ من الشّوكولاطة؟-
!هل يُمكن أكلُها؟-

88
00:06:33,700 --> 00:06:35,040
!إنّه يأكلها

89
00:06:36,060 --> 00:06:37,590
!آلاتٌ موسيقيّةٌ من الشّوكولاطة؟

90
00:06:38,540 --> 00:06:40,170
!ساعاتٌ من الشّوكولاطة؟

91
00:06:41,100 --> 00:06:43,200
!ألعابٌ ناريّةٌ من الشّوكولاطة؟

92
00:06:43,320 --> 00:06:45,550
!هل يتمّ إطلاق الشّوكولاطة؟

93
00:06:46,990 --> 00:06:50,140
!هذا مُثيرٌ جدّاً للإهتمام-
!إنّها جنّة-

94
00:06:52,370 --> 00:06:53,870
ما الأمر، تشوبر؟

95
00:06:53,870 --> 00:06:56,280
!أشتمّ رائحة شيءٍ لَذيذٍ جدّاً

96
00:06:56,280 --> 00:06:57,690
!ماذا؟! لنَذهب

97
00:07:04,220 --> 00:07:10,680
!تمكّنتُ من التّغطية على وُجودنا، لكن لا يجب أن نَبقى هُنا طويلاً. غرر

98
00:07:10,680 --> 00:07:15,380
...يجب أن نفعل ما نحتاج لفِعله و نُغادر بسرعةٍ فقط

99
00:07:18,360 --> 00:07:19,760
هل انتهيتِ؟

100
00:07:27,660 --> 00:07:29,770
!واو! هذا ظريف

101
00:07:30,160 --> 00:07:32,540
!أوه، نامي، تبدين رائع

102
00:07:32,540 --> 00:07:33,650
!شُكراً

103
00:07:35,460 --> 00:07:39,860
هاي، أُنظري! يبدو زيّي جميلاً جدّاً أيضاً، صحيح؟

104
00:07:41,130 --> 00:07:43,490
!نعم، إنّه رائع بالفِعل

105
00:07:47,180 --> 00:07:50,290
كيف هذا؟
...هل أبدو كقُرصانة، برو

106
00:07:52,680 --> 00:07:53,580
ماذا؟

107
00:08:00,400 --> 00:08:01,880
هل تُريد المزيد؟

108
00:08:03,780 --> 00:08:09,140
.سنحتاج ليومٍ كاملٍ آخر لنَصل إلى الهول كيك آيلند حيث يُوجد سانجي

109
00:08:09,160 --> 00:08:11,330
.إذهبوا لشراء الطّعام

110
00:08:11,330 --> 00:08:14,030
!حسناً! ياي

111
00:08:14,780 --> 00:08:18,630
!لا يُمكنني الإنتظار
!أتسائل أيّ نوعٍ من الأماكن هو هذا

112
00:08:18,630 --> 00:08:21,510
!بيدرو، هل معكَ مِنظار؟

113
00:08:22,630 --> 00:08:25,760
...شُكراً! لنَرى

114
00:08:25,760 --> 00:08:30,510
!واو! المكان شديد التّنوّع هُنا، بيكومس

115
00:08:31,010 --> 00:08:34,900
!أرى مينك أيضاً
!إنّها كأرض العجائب

116
00:08:34,900 --> 00:08:38,710
.نعم، هذا بالضّبط هو ما تحلُم به ماما

117
00:08:39,240 --> 00:08:46,630
...البَشر، المينك، رِجال السّمك، ذوي الأذرع الطّويلة، ذوي السّيقان الطّويلة، الأقزام

118
00:08:46,630 --> 00:08:51,080
.دولةٌ حيث كلّ الأجناس في العالَم يُمكنهم العيش معاً دون عُنصريّة

119
00:08:51,080 --> 00:08:53,850
!كلّا، عنيتُ كلّ شيءٍ في العالَم

120
00:08:55,080 --> 00:08:56,480
كلّ شيءٍ في العالَم؟

121
00:08:57,050 --> 00:09:02,190
!نعم، هذا هو عالَم ماما المِثاليّ، توتو لاند

122
00:09:03,050 --> 00:09:06,970
توتو لاند

123
00:09:04,160 --> 00:09:07,280
!أدركوا بأنّكم بالفِعل في عُمقِ منطقةٍ عظيمة

124
00:09:07,280 --> 00:09:11,390
.هذه جزيرة الكاكاو التي يحكمها وَزير الشّوكولاطة

125
00:09:11,390 --> 00:09:14,160
!إسم البلدة هي بلدة الشّوكولاطة

126
00:09:14,160 --> 00:09:17,690
!بلدة الشّوكولاطة؟! ياله من إسمٍ رائع

127
00:09:17,690 --> 00:09:19,920
.كلّ ما في هذه البلدة مَصنوعٌ من الشّوكولاطة

128
00:09:20,240 --> 00:09:23,780
!ماذا؟! أُحبّ الشّوكولاطة
!هل يُسمح لي بأكلها؟

129
00:09:24,120 --> 00:09:28,720
!غرر! في هذه البلدة، يُمكنكِ أكل الشّوكولاطة كما تُريدين

130
00:09:28,720 --> 00:09:29,810
!نعم

131
00:09:29,810 --> 00:09:31,430
!لكن إحذري

132
00:09:31,530 --> 00:09:34,090
.لكن من المُخالِف للقانون أكل شوكولاطة قرميد السّقف

133
00:09:34,090 --> 00:09:36,600
.لأنّها لَن تتمكّن من مَنع دُخول الأمطار أو الثّلوج

134
00:09:36,620 --> 00:09:38,560
زُجاج النّوَافذ من اختصاص وَزير الحلوى

135
00:09:38,560 --> 00:09:41,270
.و الأعمدة من اختصاص وَزير البَسكويت

136
00:09:41,510 --> 00:09:46,190
.و كلّ شيءٍ عدا عن الشّوكولاطة هو مُمتلكاتٌ خاصّةٌ أو عامّة

137
00:09:47,050 --> 00:09:48,890
...تبدو لَذيذة

138
00:09:48,890 --> 00:09:50,910
!هاي! هل كنتِ تستمعين؟

139
00:09:50,910 --> 00:09:52,750
.لَم أتمكّن من أن أفهم على الإطلاق

140
00:09:53,870 --> 00:09:57,460
أخبرني، هل ملابسهم الدّاخليّة مَصنوعةٌ من الشّوكولاطة أيضاً؟

141
00:09:57,460 --> 00:09:58,750
.بالتّأكيد هي كذلك

142
00:10:00,230 --> 00:10:02,280
!لا يُمكنني الإنتظار لرُؤية ملابسٍ داخليّةٍ من الشّوكولاطة

143
00:10:04,570 --> 00:10:07,340
.لَسنا هُنا لأخذ استراحة

144
00:10:07,340 --> 00:10:10,220
!عودوا حالَما تنتهون من التّسوّق. غرر

145
00:10:11,320 --> 00:10:12,450
!حسناً

146
00:10:12,800 --> 00:10:15,410
.بروك، يجب أن تُغيّر ملابسكَ بسرعة

147
00:10:15,540 --> 00:10:16,520
...حسناً

148
00:10:16,520 --> 00:10:21,400
.سأبقى في السّفينة بما أنّهم يعرفون كيف أبدو، لكنّني أُحبّ الشّوكولاطة

149
00:10:21,400 --> 00:10:22,810
!أحضروا لي بعضاً منها

150
00:10:22,810 --> 00:10:23,650
!حسناً

151
00:10:30,260 --> 00:10:32,080
!هاي، قُبّعة القشّ

152
00:10:32,080 --> 00:10:35,250
...إن كنتَ ستذهب، توَقّع عن إهدار وَقتكَ و ارتدي تنكّرك

153
00:10:35,250 --> 00:10:37,640
.ذهبَ لوفي و تشوبر إلى البلدة بالفِعل

154
00:10:37,640 --> 00:10:38,540
!ماذا؟

155
00:10:38,540 --> 00:10:41,580
هاي، ماذا تظنّون أنّه سيحصل إن اكتشفوا

156
00:10:41,580 --> 00:10:43,370
!بأنّني أحضرتكم إلى هُنا؟

157
00:10:43,370 --> 00:10:44,860
!تصرّفوا بحذَر

158
00:10:45,020 --> 00:10:48,550
!لا تقلَق
.سنعرف مكانهما قريباً

159
00:10:51,360 --> 00:10:53,600
!أحدهم أكل مَقهى

160
00:10:53,600 --> 00:10:54,410
!ها هُما هناك

161
00:10:54,410 --> 00:10:55,680
!تبّاً لكِ

162
00:11:14,510 --> 00:11:17,970
،إن كانت جُدران الشّوكولاطة فقط، لأمكن إعادة وَضعها لاحقاً

163
00:11:17,970 --> 00:11:20,330
!لكن اختفى مَقهىً بأكمله

164
00:11:27,480 --> 00:11:34,180
!عبثتُما بالحلوى، الخُطمى، اللّوز و حُبوب الهلام

165
00:11:34,540 --> 00:11:38,330
!هذه جريمة الإفراط بالتهام الوَجبات الخفيفة
!أحتاج لاستجوابكما

166
00:11:38,330 --> 00:11:40,300
!تعالا إلى مركز الشّرطة معي

167
00:11:40,750 --> 00:11:45,270
.لكن، أيّها المُسنّ، هناك سببٌ وَجيهٌ لهذا

168
00:11:45,580 --> 00:11:47,560
حقّاً؟ أخبرني به؟

169
00:11:47,560 --> 00:11:49,190
!كانت لَذيذةً جدّاً

170
00:11:49,190 --> 00:11:51,900
!حسناً، أحسنتُما القول، أيّها الغبيّان
!تعالا معي

171
00:11:55,340 --> 00:11:57,400
!أوه، لا! سيُلقى القبض عليهما

172
00:11:57,400 --> 00:11:59,580
!لا تتسبّب بفوضى، بيدرو سان

173
00:12:00,430 --> 00:12:02,540
!إنتظر، تشوكوبوليس سان

174
00:12:08,850 --> 00:12:10,440
!نامي! من هُنا

175
00:12:10,440 --> 00:12:11,260
!إنتظري

176
00:12:12,150 --> 00:12:14,990
إنّهما في مُشكلة! ماذا يجب أن نَفعل؟

177
00:12:26,420 --> 00:12:28,360
ماذا كانت تلك؟

178
00:12:29,230 --> 00:12:30,690
...هل هذا

179
00:12:30,690 --> 00:12:32,030
بِساط؟

180
00:12:32,300 --> 00:12:35,070
!بِساط! بِساط

181
00:12:35,480 --> 00:12:37,240
...البِساط يطير

182
00:12:37,240 --> 00:12:40,560
!بِساط! بِساط

183
00:12:42,780 --> 00:12:45,000
!أوه، أنتِ... المالِكة

184
00:12:45,240 --> 00:12:49,040
!أوه، المزيد من المشاكل
!لَقد أتت مالِكة المَقهى

185
00:12:50,980 --> 00:12:53,300
!أُنظري إلى ما فعلاه بمَقهاكِ

186
00:12:54,700 --> 00:12:56,180
!أوه، لا

187
00:13:02,040 --> 00:13:04,100
!لا يُمكنني تصديق هذا

188
00:13:28,440 --> 00:13:31,820
"مالِكة مَقهى "كراميل

189
00:13:31,940 --> 00:13:34,780
الهُلاميّ نيترو

190
00:13:34,940 --> 00:13:37,530
البِساط رابيان

191
00:13:37,950 --> 00:13:42,690
كيف أمكنكما ترك هذا المقدار؟
!هذا لَيس ما اتّفقنا عليه! يا إلهي

192
00:13:44,410 --> 00:13:47,420
!يجب أن تُكمِلا العمل جيّداً

193
00:13:54,130 --> 00:13:55,960
هاي، هل تعرفها؟

194
00:13:55,960 --> 00:13:58,680
كلّا، لا أفعل. من هي؟

195
00:13:58,680 --> 00:14:00,990
و ما ذلك الشّيء على كتِفها؟

196
00:14:01,090 --> 00:14:05,740
!ظننتُ بأنّ الجّمع بين المُربّى و البسكويت و الشّوكولاطة هُنا كان لَذيذاً

197
00:14:06,850 --> 00:14:10,270
!أوه، أيّها البِساط الطّائر! إنتظر

198
00:14:15,650 --> 00:14:17,680
.أوه، لا. لا يُمكنني أن أقِف

199
00:14:17,680 --> 00:14:19,990
ماذا تفعل؟

200
00:14:26,950 --> 00:14:29,060
!تفضّلا! جرّبا هذا

201
00:14:36,050 --> 00:14:37,190
كيف هو؟

202
00:14:37,300 --> 00:14:39,510
!إنّه لَذيذ

203
00:14:41,040 --> 00:14:43,600
.تشوكوبوليس سان، أعتذر

204
00:14:43,600 --> 00:14:46,330
،ستنتهي صلاحيّة المَقهى قريباً

205
00:14:46,330 --> 00:14:49,130
!لذا طلَبتُ منهما أن يأكلا المَبنى بأكمله

206
00:14:49,130 --> 00:14:53,480
!أوه، أُعذريني! لَم أعلَم بأنّهما طاقم هدم

207
00:14:53,480 --> 00:14:55,780
!هيّا الآن، أيّها الرّفيقان

208
00:14:55,780 --> 00:14:58,590
.كان يُفترض أن تُغلِقاه عندما كنتُما تعملان

209
00:14:58,590 --> 00:15:00,420
.كان يُوجد بعض الزّبائن أيضاً

210
00:15:00,420 --> 00:15:02,950
.حسناً إذاً، أُعذريني

211
00:15:03,070 --> 00:15:07,850
!نعم، شُكراً لك
!و أعتذر على إزعاجكم جميعاً

212
00:15:08,170 --> 00:15:10,550
.إذاً هذا لَم يكن شيئاً خطِراً

213
00:15:10,550 --> 00:15:12,090
.أوه، قلِقنا كثيراً

214
00:15:12,710 --> 00:15:15,060
!أوه، نعم

215
00:15:15,470 --> 00:15:19,300
!مُباركٌ على زواجك، بودينغ ساما

216
00:15:19,300 --> 00:15:21,770
يقترب موعد زِفافكِ و تتفقّدين مَقهاكِ؟

217
00:15:21,770 --> 00:15:23,480
.لا تُرهقي نفسكِ بالعمل

218
00:15:23,480 --> 00:15:26,410
!نتمنّى جميعاً لكِ السّعادة

219
00:15:27,140 --> 00:15:28,660
!شُكراً لكم

220
00:15:29,600 --> 00:15:32,610
.لَقد أنقذَت لوفي و تشوبر

221
00:15:32,610 --> 00:15:34,960
.إنّها لَطيفةٌ جدّاً. أتسائل من هي

222
00:15:35,520 --> 00:15:37,270
!إنّهما مَحظوظان جدّاً

223
00:15:38,180 --> 00:15:41,660
.هكذا يُفضّل الحظّ ملِك القراصنة المُستقبليّ

224
00:15:41,660 --> 00:15:42,760
أوه؟

225
00:15:43,260 --> 00:15:44,870
!كابتن بيدرو؟

226
00:15:46,490 --> 00:15:50,870
!أنتَ الكابتن بيدرو، صحيح؟
!كما ظننت! مرّت فترةٌ طويلة

227
00:15:50,870 --> 00:15:52,100
لماذا أنتَ هُنا؟

228
00:15:52,980 --> 00:15:55,790
.أنا هُنا لمُشاهدة المناظر. لا تُخبر أحداً

229
00:15:55,790 --> 00:15:59,020
.حـ-حسناً. سعيدٌ لرُؤيتك

230
00:16:00,170 --> 00:16:02,720
هل تعرف أشخاصاً في هذه البلدة، بيدرو؟

231
00:16:03,840 --> 00:16:05,360
.سأُخبركِ لاحقاً

232
00:16:06,760 --> 00:16:08,200
بيدرو؟

233
00:16:20,110 --> 00:16:22,470
!جِدار الشّوكولاطة لَذيذ

234
00:16:22,470 --> 00:16:24,490
!أُريده! أُريده

235
00:16:28,490 --> 00:16:31,720
هاي، أيّها الرّفاق، كم يُمكنكم أن تأكلوا؟

236
00:16:37,790 --> 00:16:40,400
!أنا في منزلٍ من الحلوى. هذا كالحُلم

237
00:16:44,470 --> 00:16:46,450
.أنا سعيدةٌ جدّاً

238
00:16:46,760 --> 00:16:49,890
أين اختفى الطّعام الذي كان في مَعدتكما مُسبقاً؟

239
00:16:50,010 --> 00:16:52,680
!لوفي! هذا الجّدار لَذيذٌ أيضاً

240
00:16:52,970 --> 00:16:54,040
!متى وَصلتَ إلى هناك؟

241
00:16:54,140 --> 00:16:55,350
!حسناً

242
00:17:01,320 --> 00:17:04,800
!إنّه لَذيذٌ جدّاً
!كلّ جزءٍ منه لَذيذ

243
00:17:05,360 --> 00:17:08,990
!بروك، يجب أن تُجرّب هذا الجّزء أيضاً! إنّه لَذيذ

244
00:17:09,450 --> 00:17:10,380
!أنتِ أيضاً، نامي

245
00:17:11,620 --> 00:17:14,810
ألا مُشكلة حقّاً بأكل هذا المِقدار؟

246
00:17:14,830 --> 00:17:16,040
!نعم

247
00:17:19,960 --> 00:17:23,340
...أمم... هل يُمكنني رُؤية ملابسكِ الدّاخليّة

248
00:17:23,340 --> 00:17:24,360
!لا تدفع بحظّكَ بعيداً

249
00:17:25,300 --> 00:17:28,640
.حسناً، سآخذ هذا فقط إذاً

250
00:17:29,470 --> 00:17:31,100
.يا إلهي

251
00:17:34,890 --> 00:17:37,540
!إنّه لَذيذ

252
00:17:37,560 --> 00:17:42,750
.إذاً إسمكِ بودينغ
!شُكراً لكِ على مُساعدتنا

253
00:17:42,860 --> 00:17:47,130
!كلّا، كلّا! أنا من يجب عليها أن تشكركما

254
00:17:47,130 --> 00:17:48,320
لماذا؟

255
00:17:48,660 --> 00:17:50,300
...لأنّكُما قُلتُما

256
00:17:51,330 --> 00:17:53,490
!"كان لَذيذاً جدّاً"

257
00:17:55,080 --> 00:17:59,750
!تلك الشّوكولاطة في المَقهى هي خليطٌ جديدٌ من اختراعي

258
00:17:59,750 --> 00:18:01,560
هل أعجبكم كيف ذابت في أفوَاهكم؟

259
00:18:01,590 --> 00:18:04,970
أضفتُ الحليب إلى زُبدة الكاكاو و سُكّر شمندرٍ نَقيٌّ جدّاً

260
00:18:04,970 --> 00:18:09,050
!و عجنتُه لثلاثة أيّامٍ مُتواصلةٍ بدرجة حرارة 29 مئويّة

261
00:18:09,050 --> 00:18:12,360
!لا أعلَم ما الذي تتحدّثين عنه، لكنّه كان لَذيذاً جدّاً

262
00:18:12,360 --> 00:18:13,330
!بالفِعل

263
00:18:14,510 --> 00:18:18,870
!قُلتُم بأنّه كان لَذيذاً و هذا يدفعُني للبُكاء حقّاً

264
00:18:18,870 --> 00:18:21,880
!شُكراً لكم! أنا سعيدةٌ جدّاً لسماع هذا

265
00:18:22,440 --> 00:18:28,620
!يا... يالها من فتاةٍ لَطيفة

266
00:18:28,620 --> 00:18:30,840
هل تُحبّين صُنع الشّوكولاطة؟

267
00:18:30,840 --> 00:18:33,120
!أُحبّ الحلَويّات

268
00:18:33,120 --> 00:18:36,390
!رائحة هذه البلدة كالشّوكولاطة، و هي كالجنّة

269
00:18:36,390 --> 00:18:38,330
!حتّى الطّاولة من الشّوكولاطة

270
00:18:38,460 --> 00:18:39,520
!من الجّميل مَعرفة هذا

271
00:18:39,770 --> 00:18:43,310
،نرغب بالفِعل بالبقاء و شُكرك، بودينغ

272
00:18:43,310 --> 00:18:45,610
...لكنّنا بحاجةٍ لأن نُغادر

273
00:18:45,610 --> 00:18:47,880
.حقّاً؟ هذا سيّءٌ جدّاً

274
00:18:47,880 --> 00:18:51,020
قبل أن تُغادروا، هل ترغبون بكوبٍ من الشّاي؟

275
00:18:51,020 --> 00:18:53,320
.أظنّ أنّ لَديكم مَذاق حلاوَةٍ في أفوَاهكم

276
00:18:53,500 --> 00:18:55,530
!يبدو الشّاي جيّداً

277
00:18:55,530 --> 00:18:57,490
.حسناً. سأعود في الحال

278
00:18:57,600 --> 00:19:01,710
!أوه، يالها من فتاةٍ لَطيفة
!إنّها فتاةٌ لَطيفةٌ بالفِعل

279
00:19:03,860 --> 00:19:07,250
لَم أسألها عن إسمها، صحيح؟

280
00:19:07,250 --> 00:19:08,760
.أنا لوفي

281
00:19:08,760 --> 00:19:10,230
...ملِك القراصنة المُستقبليّ

282
00:19:10,230 --> 00:19:10,970
!هاي

283
00:19:11,160 --> 00:19:12,360
ماذا؟

284
00:19:18,250 --> 00:19:19,540
لوفي؟

285
00:19:23,330 --> 00:19:27,750
جزيرة ما حيث يُمكن الحُصول على البيض

286
00:19:32,180 --> 00:19:34,450
!الإمبراطورة تقوم بتحرّكها

287
00:19:34,450 --> 00:19:36,030
!ستكون هناك حفلة شاي

288
00:19:36,290 --> 00:19:38,240
!تبدو حفلَة الشّاي مُمتعة

289
00:19:38,240 --> 00:19:40,120
!لا تكوني سخيفة

290
00:19:41,060 --> 00:19:43,750
!ماذا سيصنعون هذه المرّة؟

291
00:19:43,770 --> 00:19:47,170
!لا أملك فِكرة! لكن العديد من الأشخاص سيموتون ثانيةً

292
00:19:56,660 --> 00:19:58,060
شخصٌ وَاحدٌ فقط؟

293
00:20:01,460 --> 00:20:04,010
!شدّدوا الحراسة عند المَدخل

294
00:20:01,460 --> 00:20:05,130
جزيرة ما حيث يُمكن الحُصول على الطّحين

295
00:20:05,130 --> 00:20:07,360
!سُحقاً! بيغ ماما

296
00:20:15,800 --> 00:20:19,060
جزيرة ما حيث يُمكن الحُصول على الفاكهة

297
00:20:31,650 --> 00:20:33,680
!كيف تجرؤ على فِعل هذا؟

298
00:20:33,680 --> 00:20:37,800
!كيف أمكنها فِعل هذا لأجل شيءٍ غبيٍّ كحفلة شاي؟

299
00:20:38,160 --> 00:20:44,750
هول كيك آيلند

300
00:21:06,690 --> 00:21:10,450
كم بقيَ من الوَقت حتّى حفلة الشّاي؟

301
00:21:09,940 --> 00:21:13,340
!ثلاثة أيّام، ماما

302
00:21:12,400 --> 00:21:14,170
!طحين! طحين

303
00:21:14,170 --> 00:21:15,760
.فهمت

304
00:21:15,760 --> 00:21:19,280
ماذا بشأن إبن جيرما؟

305
00:21:18,930 --> 00:21:22,160
!إنّه هُنا، ماما

306
00:21:21,390 --> 00:21:24,930
!مَفروشات! مَفروشات! مَفروشات! مَفروشات

307
00:21:26,470 --> 00:21:29,940
.سيُعقد زِفاف

308
00:21:29,940 --> 00:21:33,690
كيف الكعكة؟

309
00:21:33,690 --> 00:21:35,830
!كعكة الزّفاف

310
00:21:35,830 --> 00:21:37,490
!كعكة الزّفاف

311
00:21:37,490 --> 00:21:39,570
التّصميم؟-
!جيّد-

312
00:21:39,570 --> 00:21:41,310
الميزانيّة؟-
!لا تبخلي-

313
00:21:41,310 --> 00:21:43,040
.يجب اختيار المُكوّنات بعِناية

314
00:21:43,040 --> 00:21:50,400
.أُقتلوا الأشخاص و اسرِقوا منهم

315
00:21:53,820 --> 00:21:54,990
!البيض

316
00:21:57,240 --> 00:21:58,370
.حصلتُ عليه

317
00:21:59,110 --> 00:22:00,470
!الطّحين

318
00:22:02,450 --> 00:22:03,790
!حصلتُ عليه

319
00:22:04,490 --> 00:22:06,020
!الفاكهة

320
00:22:07,960 --> 00:22:09,030
.حصلتُ عليها

321
00:22:09,750 --> 00:22:12,190
!سنجعل مَذاقها لَذيذاً

322
00:22:12,590 --> 00:22:15,970
!لنأكل كعكةً لَذيذة

323
00:22:15,970 --> 00:22:19,800
!علاقات عملٍ رائعة

324
00:22:19,800 --> 00:22:24,640
!حفلة الشّاي من الجّحيم

325
00:22:25,220 --> 00:22:28,620
هل هذا مُربّى فراولة؟-
أم دِماء شخصٍ ما؟-

326
00:22:28,620 --> 00:22:32,040
لا يهمّني الأمر بكِلتا الحالَتين

327
00:22:32,040 --> 00:22:34,540
!إن دُعيت، كُن مَوجوداً مهما كلّف الأمر

328
00:22:34,540 --> 00:22:36,000
لَحظةٌ حُلوة

329
00:22:36,000 --> 00:22:39,110
أُضحياتٌ للشّيطان

330
00:22:39,720 --> 00:22:43,260
هذه أرض أحلامٍ للجّميع

331
00:22:43,260 --> 00:22:48,520
مُختلف أنواع الأجناس يجتمعون معاً

332
00:22:48,520 --> 00:22:50,550
!توتو لاند

333
00:23:02,320 --> 00:23:06,410
!همم، لا يُمكنني الإنتظار
.سمعتُ بأنّه هُنا

334
00:23:06,430 --> 00:23:09,490
.نعم، إنّه هُنا

335
00:23:12,290 --> 00:23:16,060
!قُبّعة القشّ

336
00:23:24,580 --> 00:23:27,510
الفتاة اللّطيفة بودينغ التي أنقذَت لوفي تكشف

337
00:23:27,510 --> 00:23:30,540
الحقيقة المُفاجأة بشأن قراصنة بيغ ماما

338
00:23:30,540 --> 00:23:33,670
.و حُبّها المُتبرعم نحو سانجي

339
00:23:33,670 --> 00:23:36,190
هل هي عدوٌّ أم حليف؟

340
00:23:36,210 --> 00:23:40,440
!بينما تتّخذ المَجموعة الإحتياطات للدّفاع ضدّها، تقوم بتحرّكٍ غير مُتوَقّع

341
00:23:40,440 --> 00:23:41,950
!في الحلقة القادمة من ون بيس

342
00:23:41,950 --> 00:23:45,080
!إبنة الإمبراطورة
!خطيبة سانجي - بودينغ

343
00:23:45,080 --> 00:23:47,380
!سأُصبح ملِك القراصنة
