﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
ترجمة وإنتاج: آل فانتوم

2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

3
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Phantom Group

4
00:00:15,800 --> 00:00:21,730
لم أرى نهاية العالم بعيناي أبداً

5
00:00:16,660 --> 00:00:21,700
www.ALPhantom.com

6
00:00:21,730 --> 00:00:28,610
!لهذا أبدأ معكُم رِحلة، يُمكننا فِعل هذا

7
00:00:38,910 --> 00:00:42,290
التّرحال من بحرٍ إلى آخر

8
00:00:44,080 --> 00:00:47,330
بحثاً عن كنز ون بيس

9
00:00:49,630 --> 00:00:52,630
على الرّغم من حقيقة ضحك الجّميع و قولهم

10
00:00:54,680 --> 00:00:57,340
!بأنّه ليس سوى خيال

11
00:00:57,720 --> 00:01:03,890
الإندفاع بسبب الإثارة هو بُوصلتنا الوَحيدة

12
00:01:05,350 --> 00:01:09,060
فقط استمرّوا بالتّظاهر بمعرفتكم بكلّ شيء

13
00:01:09,060 --> 00:01:16,030
!الكُتب التّعليميّة ليست سوى دلائل

14
00:01:16,030 --> 00:01:18,700
كِلا المَطر و دُموعنا سيتوقّفان في النّهاية

15
00:01:18,700 --> 00:01:21,700
!إرفعوا رُؤوسكم، و اسحبوا المِرساة

16
00:01:21,700 --> 00:01:24,410
حالما تهدأ العاصفة في قُلوبكم

17
00:01:24,410 --> 00:01:26,960
خُذوا مَقبض الدّفّة، الآن، إنتصروا

18
00:01:26,960 --> 00:01:29,670
بحُلول وَقت هُبوب رِياح الغد

19
00:01:29,670 --> 00:01:32,420
إنتعشوا، إنشروا الشّراع، و املأوا صُدوركم

20
00:01:32,420 --> 00:01:34,760
يجعلني هذا أتوق لرُؤية أحدهم

21
00:01:34,760 --> 00:01:41,760
تُوجد الكثير من الحقائق التي لا يُمكن تصوّرها

22
00:01:42,680 --> 00:01:46,310
لا تتجاهلوا الأمر

23
00:01:46,310 --> 00:01:53,030
المَنطق السّليم ليس سوى طريقة تفكير الجّماهير

24
00:01:54,690 --> 00:02:00,370
لم أرى نهاية العالم أبداً بعيناي

25
00:02:00,370 --> 00:02:05,290
لهذا علينا الإنطلاق، أنا قُبطانٌ يعيش بمُوجب قوانينه

26
00:02:05,290 --> 00:02:11,080
من يقول مُستحيل؟ لم يبدأ أيّ شيءٍ بعد

27
00:02:11,080 --> 00:02:16,050
!أُريد مَعرفة كلّ شيءٍ الآن، نعم، يُمكننا

28
00:02:16,050 --> 00:02:19,340
!نعم، يُمكننا! يُمكنك

29
00:02:19,340 --> 00:02:22,010
في هذه اللّحظة

30
00:02:22,010 --> 00:02:24,720
!يُمكننا! يُمكنني

31
00:02:24,720 --> 00:02:27,430
هذا الشّعور الرّائع

32
00:02:27,430 --> 00:02:34,690
!الآن، الآن، نعم، يُمكننا

33
00:02:40,660 --> 00:02:42,200
!نعم، يُمكننا

34
00:02:46,790 --> 00:02:50,330
الهدف هو الجّزيرة الأخيرة - رافتيل

35
00:02:50,330 --> 00:02:54,920
!و كنز ون بيس العظيم

36
00:02:55,710 --> 00:02:59,170
...مع هذا، لَم يصل أيّ شخصٍ إلى الجّزيرة الأُسطوريّة

37
00:02:59,170 --> 00:03:02,910
.عدا عن غولد رودجر، ملك القراصنة...

38
00:03:03,930 --> 00:03:06,350
.إنّه عصر القراصنة العظيم

39
00:03:06,350 --> 00:03:10,500
،بينما يتقاتل وُحوش العالَم الجّديد بين بعضهم بشراسة

40
00:03:10,770 --> 00:03:16,570
!قراصنة قُبّعة القشّ في مركز العاصفة

41
00:03:16,570 --> 00:03:19,700
.قُبطانهم هو الرّجل المَطّاط الذي أكل فاكهة الغومو-غومونو

42
00:03:19,700 --> 00:03:21,700
!مونكي دي لوفي

43
00:03:22,450 --> 00:03:23,370
!زورو

44
00:03:23,660 --> 00:03:24,510
!نامي

45
00:03:24,870 --> 00:03:25,910
!يوسوب

46
00:03:26,080 --> 00:03:27,130
!سانجي

47
00:03:27,410 --> 00:03:28,430
!تشوبر

48
00:03:28,660 --> 00:03:29,630
!روبين

49
00:03:29,790 --> 00:03:30,930
!فرانكي

50
00:03:31,080 --> 00:03:31,980
!بروك

51
00:03:32,540 --> 00:03:35,790
...هذه المجموعة المُتماسكة من القراصنة التّسعة

52
00:03:35,790 --> 00:03:40,550
!يشقّون طريقهم عبر البَحر الشّاسع مُعلّقين أنظارهم على ون بيس...

53
00:03:40,880 --> 00:03:44,800
!سأُصبح ملِك القراصنة

54
00:03:48,140 --> 00:03:49,760
،لاستعادة سانجي

55
00:03:49,760 --> 00:03:53,970
،الذي كان يتمّ الضّغط عليه للزّواج و قام بترك أصدقاءه خلفه

56
00:03:53,970 --> 00:03:58,960
.تسلّل لوفي و الآخرون إلى داخل هول كيك آيلند حيث تُوجد بيغ ماما

57
00:03:59,610 --> 00:04:05,490
...بعدها، في غابةٍ غامضة، وَجدوا سانجي أخيراً. مع ذلك

58
00:04:05,990 --> 00:04:06,890
!هاي

59
00:04:06,990 --> 00:04:08,120
!ها هو هناك

60
00:04:10,290 --> 00:04:12,270
!سانجي

61
00:04:13,680 --> 00:04:16,520
.إختفى دون سبب

62
00:04:17,250 --> 00:04:23,230
.إضافةً إلى هذا، نُسخة لوفي الذي يتحرّك و يتحدّث مثله بالضّبط قد ظهَر

63
00:04:24,790 --> 00:04:28,280
.و بعدها، وَجدوا سانجي ثانيةً
...مع ذلك

64
00:04:31,560 --> 00:04:34,540
!سانجي كن، ماذا تفعل بالأعلى هناك؟

65
00:04:35,710 --> 00:04:38,960
!أوه، إنّه يهرب ثانيةً! سانجي

66
00:04:39,260 --> 00:04:42,530
!أيّها الوَغد! إبتعد عن طريقي

67
00:04:47,820 --> 00:04:51,180
!سُحقاً! أيّها الرّفاق، إذهبوا
!إلحقوا به

68
00:04:51,180 --> 00:04:52,500
!حـ-حسناً

69
00:04:52,620 --> 00:04:53,810
!سآتي أيضاً

70
00:04:54,390 --> 00:04:57,440
!لا تنفصلا
!تشوبر! كاروت

71
00:04:57,440 --> 00:05:01,070
!هذه الغابة غريبة
!سيحصل شيءٌ ما ثانيةً

72
00:05:01,320 --> 00:05:04,380
...أعلَم هذا! لكن إن فقدنا سانجي ثانيةً

73
00:05:04,730 --> 00:05:06,510
!سانجي

74
00:05:08,930 --> 00:05:12,200
!سانجي! أرجوكَ توَقّف

75
00:05:25,570 --> 00:05:27,470
...غومو غومونو

76
00:05:27,820 --> 00:05:30,580
!غاتلينغ...

77
00:05:41,900 --> 00:05:45,390
!من أنتَ بحقّ الله؟

78
00:05:46,070 --> 00:05:52,250
!قاتِل ماما! لوفي و غابة الإغراء

79
00:06:24,550 --> 00:06:25,570
!ماذا؟

80
00:06:32,670 --> 00:06:33,580
!يا إلهي

81
00:06:41,250 --> 00:06:45,150
!يُو-يُوجد رجلٌ عملاقٌ نِصف مَدفون

82
00:06:45,550 --> 00:06:46,920
!إنّه عملاق

83
00:06:49,070 --> 00:06:52,430
!لَقد أخفتُموني-
!نحن من يُفترض أن نقول هذا-

84
00:06:52,670 --> 00:06:56,370
!هل أنتَ بخير؟
!من فعل بكَ هذا؟

85
00:06:57,150 --> 00:06:58,100
ماذا؟

86
00:06:58,210 --> 00:07:01,390
!جسدكَ نِصف مَدفون

87
00:07:03,810 --> 00:07:04,760
جسدي؟

88
00:07:04,760 --> 00:07:09,740
!"أسألكَ فقط، "هل دفنكَ أحد؟

89
00:07:12,340 --> 00:07:13,700
ما الخطب؟

90
00:07:15,430 --> 00:07:18,410
.أنا نِصف مَدفونٍ لأنّني أردتّ هذا

91
00:07:18,520 --> 00:07:22,170
!ماذا؟! هل هو غبيّ؟
!لَم يكُن يُفترض بي أن أقلَق

92
00:07:23,150 --> 00:07:24,270
...الأمر هو

93
00:07:26,230 --> 00:07:27,500
.أنّني أُريد شُرب بعض العصير

94
00:07:27,500 --> 00:07:29,010
!لا أهتمّ

95
00:07:31,120 --> 00:07:35,680
!تشوبر، لا تأخذه على محمل الجِدّ
!سيُصيبكَ بالجّنون

96
00:07:37,010 --> 00:07:39,560
.إنتظروا، إنتظروا، أيّها الرّفاق

97
00:07:40,200 --> 00:07:41,770
.إنّه يقول شيئاً

98
00:07:41,770 --> 00:07:43,040
!تجاهليه

99
00:07:44,380 --> 00:07:47,730
.أُحبّ عصير التّفّاح كثيراً

100
00:07:48,020 --> 00:07:50,400
!و ماذا في ذلك؟-
.لا تستمع إليه-

101
00:07:51,090 --> 00:07:55,600
.إن ذهبتُم إلى اليسار، يُوجد شلّالٌ من عصير التّفّاح

102
00:07:56,310 --> 00:07:58,640
.أُحبّه كثيراً

103
00:07:58,770 --> 00:08:02,900
هل تذكر ما أخبرَنا به لوفي؟
.يجب أن نبحث عن سانجي كن

104
00:08:04,770 --> 00:08:07,540
هل أحلُم؟

105
00:08:08,450 --> 00:08:12,260
تبحثون عن شخصٍ ما، صحيح؟
.لَقد مرّ من هُنا

106
00:08:12,730 --> 00:08:14,510
!ماذا؟! هل فعل؟

107
00:08:14,730 --> 00:08:17,930
!"قُلت، "لا تأخذه على محمل الجِدّ

108
00:08:18,360 --> 00:08:22,480
.إن أحضرتُم لي بعضاً من عصير التّفّاح، سأُخبركم

109
00:08:22,480 --> 00:08:23,860
.حسناً، حسناً

110
00:08:29,940 --> 00:08:31,820
!إحذرا! نامي! تشوبر

111
00:08:49,230 --> 00:08:49,960
!أرنب؟

112
00:08:53,240 --> 00:08:54,880
!كلّا! لنَهرب

113
00:09:17,140 --> 00:09:23,080
!تُوجد أشجارٌ و تماسيحٌ مُتكلّمة، و الأرنب كان يُحاول قتلَنا

114
00:09:23,390 --> 00:09:27,270
.هذا المكان غريب
!لنَعُد إلى لوفي

115
00:09:27,270 --> 00:09:29,960
!مازلنا نعرف الطّريق

116
00:09:29,960 --> 00:09:31,900
!لكن ماذا عن سانجي؟

117
00:09:31,900 --> 00:09:34,840
!لا نعلَم سواء كان حقيقيّاً أم لا بعد الآن

118
00:09:35,990 --> 00:09:39,530
!رأينا بعضنا أخيراً لكنّه لَم يقِف حتّى

119
00:09:39,530 --> 00:09:41,640
!لَم يقُل أيّ شيء

120
00:09:43,040 --> 00:09:44,080
...نعم

121
00:09:44,080 --> 00:09:47,420
،و إن كان ذلك سانجي كن الحقيقيّ

122
00:09:47,420 --> 00:09:50,630
!هل تظنّه سيبقى وَاقفاً هناك ببساطةٍ و يرانا نمرّ بهذا؟

123
00:09:51,380 --> 00:09:53,570
...كـ-كلّا، كلّا على الأرجح

124
00:09:53,870 --> 00:09:58,450
.نعم، لَم يقُل شيئاً و اختفى عندما وَجدناه للمرّة الأُولى

125
00:10:01,720 --> 00:10:03,910
.حسناً. لنَعُد

126
00:10:06,340 --> 00:10:07,530
...الإبر قد

127
00:10:08,980 --> 00:10:10,710
!أُنظري! السّاعة هكذا أيضاً

128
00:10:17,150 --> 00:10:20,220
!كلّ شيءٍ بشأن هذه الغابة غريب

129
00:11:05,860 --> 00:11:07,060
هل سمعتَ هذا؟

130
00:11:07,280 --> 00:11:08,770
!نعم، فعلت

131
00:11:09,120 --> 00:11:10,350
!تحرّكوا

132
00:11:10,350 --> 00:11:12,020
!تحرّكوا

133
00:11:12,020 --> 00:11:15,220
!شجرَة، شجرَة، شجرَة، شجرَة

134
00:11:15,220 --> 00:11:18,300
!أغلِقوا طريق خُروجهم

135
00:11:18,830 --> 00:11:24,990
!زهرة! زهرة! زهرة

136
00:11:25,160 --> 00:11:26,540
!لنَلعب

137
00:11:26,540 --> 00:11:28,080
!لنَلعب

138
00:11:28,080 --> 00:11:31,460
!لنَلعب لُعبة قتل

139
00:11:35,860 --> 00:11:40,050
!تشوبر، ألا يُمكنكَ الإسراع أكثر؟-
!هذه سُرعتي القُصوى-

140
00:11:41,010 --> 00:11:41,550
هل هو قادم؟

141
00:11:41,920 --> 00:11:44,050
!نعم، إنّه يتبعنا

142
00:11:44,050 --> 00:11:46,760
!يجب أن نخرُج من هذه الغابة بأقصى سُرعة

143
00:11:46,760 --> 00:11:47,650
!نعم

144
00:11:47,650 --> 00:11:49,730
!ذلك الأرنب قويّ

145
00:11:52,470 --> 00:11:54,560
!لكنّه لَيس من المينك

146
00:11:54,560 --> 00:11:55,680
!هل أنتِ وَاثقة؟

147
00:11:55,680 --> 00:11:56,900
هل هو آكل فاكهة شيطان؟

148
00:12:00,260 --> 00:12:01,840
!لَقد لاحظوا

149
00:12:01,840 --> 00:12:06,220
لَقد لاحظ قراصنة قُبّعة القشّ

150
00:12:06,830 --> 00:12:08,410
!أمرنا

151
00:12:08,410 --> 00:12:11,620
.كلّا، لَم يفعلوا-
!هناك خطبٌ ما-

152
00:12:11,620 --> 00:12:13,080
!لَقد لاحظوا

153
00:12:13,080 --> 00:12:16,380
...برولي ساما-
!تلعب معهم...-

154
00:12:16,380 --> 00:12:18,860
من سيجعلهم فريسته؟

155
00:12:19,570 --> 00:12:26,010
!سيكون من اللّذيذ إن صنعنا شراب سموذي منهم

156
00:12:51,640 --> 00:12:54,160
!هل تريان! لا يُمكنه استخدام الكهرباء

157
00:12:55,270 --> 00:12:56,750
!خُذ هذه

158
00:12:58,320 --> 00:13:00,920
!كاروت! إبقي معنا-
!حسناً-

159
00:13:01,390 --> 00:13:02,670
!أعتذر، عصفور سان

160
00:13:03,670 --> 00:13:04,280
...كـ

161
00:13:04,280 --> 00:13:06,070
!كركي

162
00:13:06,700 --> 00:13:10,990
راندولف - راكب طائر الكركي - قراصنة بيغ ماما

163
00:13:19,250 --> 00:13:21,150
...السّلاح-
!قادمٌ نحونا...-

164
00:14:42,960 --> 00:14:44,830
هل يُعيد هذا الذّكريات؟

165
00:14:45,660 --> 00:14:47,300
!من الجيّد رُؤيتكَ أخيراً

166
00:14:47,300 --> 00:14:51,890
تفاجأتُ بمَعرفة أنّ سانجي الضّعيف ذاك مازال على قيد الحياة

167
00:14:51,890 --> 00:14:54,370
.و هو قُرصانٌ الآن

168
00:14:58,850 --> 00:15:00,700
.قُل شيئاً

169
00:15:03,650 --> 00:15:04,750
.إذهب بعيداً

170
00:15:07,820 --> 00:15:11,790
.قطعتُ علاقاتي بعائلَتي
.لَيس لَديّ ما أقوله لكم

171
00:15:11,790 --> 00:15:14,260
!حسناً، لَدينا ما نقوله

172
00:15:15,230 --> 00:15:19,890
.سمعتُ بأنّكَ ترفض الزّواج من إبنه عائلة تشارلوت

173
00:15:19,890 --> 00:15:24,030
.أيّها المُغفّل الفاشل

174
00:15:24,520 --> 00:15:26,030
.لا خيار لَديك

175
00:15:38,640 --> 00:15:40,580
هل سمعتَني؟

176
00:15:42,500 --> 00:15:44,210
."قُلت، "إذهب بعيداً

177
00:15:44,460 --> 00:15:48,840
!نعم؟ إذاً، لِمَ لا تُجبرني على الذّهاب بعيداً بنفسك؟

178
00:15:52,030 --> 00:15:53,720
!ديابل جمب

179
00:15:58,740 --> 00:16:01,730
!فلامباج شوت

180
00:16:37,780 --> 00:16:40,100
!تشوبر! كاروت! تفادياه

181
00:16:40,120 --> 00:16:41,180
!حسناً

182
00:16:44,550 --> 00:16:46,960
...ماذا يحصل في الخلف هناك

183
00:16:47,380 --> 00:16:48,920
!كلّا

184
00:16:50,170 --> 00:16:51,190
!ماذا؟

185
00:16:51,220 --> 00:16:53,610
!يُمكن اعتباره كنُقطة استدلال

186
00:16:53,610 --> 00:16:57,780
!أوه، هذا أنتُم من وَقتٍ سابق

187
00:17:03,940 --> 00:17:05,670
!حقل المَصّاصات

188
00:17:06,060 --> 00:17:09,130
!القليل أكثر حتّى نصل إلى لوفي

189
00:17:10,650 --> 00:17:13,950
!أيّها الوَغد! إبتعد عن طريقي

190
00:17:19,030 --> 00:17:20,720
!غير ثيرد

191
00:17:21,330 --> 00:17:23,210
...غومو غومونو

192
00:17:24,250 --> 00:17:25,960
...جيانت...

193
00:17:25,960 --> 00:17:27,840
!بيستول...

194
00:17:50,400 --> 00:17:53,340
!مازال يُقاتل-
!لوفي-

195
00:17:53,500 --> 00:17:55,550
!لنَعُد إلى الشّاطئ

196
00:17:56,270 --> 00:17:58,590
!أوه؟ لماذا أنتُم هُنا؟

197
00:17:58,620 --> 00:18:01,410
!أسرِع! سأُخبركَ لاحقاً

198
00:18:01,410 --> 00:18:05,770
!تحوي الغابة العديد من الفِخاخ المُخيفة
!لنَعُد إلى السوني

199
00:18:05,970 --> 00:18:06,920
!حسناً

200
00:18:09,500 --> 00:18:11,100
!أحدهم يتبعنا

201
00:18:11,100 --> 00:18:13,280
!لنَخرُج من الغابة بأقصى سُرعة

202
00:18:22,010 --> 00:18:24,810
!ذلك النّهر الذي رأينا فيه التّمساح المُتكلّم

203
00:18:24,810 --> 00:18:28,980
!إن كنتُ أذكر بشكلٍ صحيح، حالَما نعبر النّهر، يُمكننا أن نخرُج

204
00:18:28,980 --> 00:18:31,500
!لنَقفز فوقه هكذا

205
00:18:31,500 --> 00:18:33,960
!ها نحن ذا

206
00:18:36,380 --> 00:18:40,050
...إنتظروا، يا رِفاق! ذلك لَيس أنا الحقيقيّ

207
00:18:40,360 --> 00:18:42,290
!هل قُلتَ شيئاً، لوفي؟

208
00:18:42,290 --> 00:18:43,430
.كلّا، لَم أفعل

209
00:18:47,620 --> 00:18:51,300
!يا رِفاق! لنَستمرّ بالرّكض دون إبطاء

210
00:18:51,300 --> 00:18:52,670
!حسناً

211
00:18:53,510 --> 00:18:54,690
!ماذا حصل لسانجي؟

212
00:18:54,690 --> 00:18:58,930
!هربَ منّا و لَم يعُد

213
00:18:59,490 --> 00:19:03,700
!هناك خطبٌ ما به، على الرّغم من أنّه يبدو كسانجي بالتّأكيد

214
00:19:03,700 --> 00:19:06,190
!لنتحدّث بعد أن نخرُج، نامي

215
00:19:06,190 --> 00:19:09,290
!نعم! سعيدةٌ لأنّنا مازلنا نعرف الطّريق

216
00:19:09,950 --> 00:19:11,750
!سنصل الشّاطئ قريباً

217
00:19:11,750 --> 00:19:12,940
!نعم

218
00:19:17,280 --> 00:19:19,430
!أوه؟-
!ماذا؟-

219
00:19:27,160 --> 00:19:30,630
!ماذا؟! لماذا؟

220
00:19:30,630 --> 00:19:34,090
!أوه، هذا أنتُم ثانيةً

221
00:19:34,770 --> 00:19:38,070
...هاي، هل يُمكنكم سحب الشّيء العالِق بـ

222
00:19:38,090 --> 00:19:42,200
!عُدنا مُباشرةً من حيث أتينا

223
00:19:42,540 --> 00:19:45,240
!لماذا أنتَ هُنا؟

224
00:19:46,270 --> 00:19:50,060
.لا تصرُخي. هذا يُخيفُني

225
00:19:50,420 --> 00:19:56,400
هل سألتِ لماذا أنا هُنا؟
!كنتُ هُنا طوال الوَقت

226
00:19:56,400 --> 00:19:58,590
كنتَ هُنا طوال الوَقت؟

227
00:19:58,900 --> 00:20:04,450
.أنتُم من غادرتُم و عُدتّم

228
00:20:04,450 --> 00:20:07,950
!تشوبر، لنُحاول ثانيةً-
!أه-هاه-

229
00:20:08,450 --> 00:20:12,310
!هاي! إسحبوا الشّيء العالِق في شعري

230
00:20:16,800 --> 00:20:19,150
...الرّكض عبر حقل المَصّاصات

231
00:20:31,520 --> 00:20:33,540
...القفز فوق نهر التّمساح

232
00:20:37,400 --> 00:20:39,420
!لنَصل إلى الشّاطئ هذه المرّة

233
00:20:44,740 --> 00:20:46,430
!لَقد أخفتُموني

234
00:20:47,190 --> 00:20:49,790
لماذا تستمرّون بالعودة؟

235
00:20:50,030 --> 00:20:54,850
،ثانيةً؟! حتّى دون عمل اللّوغ بوس

236
00:20:54,850 --> 00:20:58,840
!لا نحتاج لمُعرفة الإتّجاهات لأنّه طريقٌ وَاحدٌ بسيط

237
00:21:01,630 --> 00:21:03,610
...العودة مُباشرةً من هُنا

238
00:21:03,610 --> 00:21:07,280
...ببُطء... ببُطء

239
00:21:11,100 --> 00:21:12,160
.ووبس

240
00:21:12,750 --> 00:21:13,960
!زهرة؟

241
00:21:13,960 --> 00:21:16,830
!ماذا؟! الأشجار و الأزهار تتحرّك

242
00:21:16,860 --> 00:21:19,460
!وَاحد، إثنان! وَاحد، إثنان

243
00:21:19,460 --> 00:21:22,280
!التّربة تتحرّك و تتكلّم

244
00:21:22,860 --> 00:21:24,250
ماذا يحصل؟

245
00:21:24,250 --> 00:21:27,390
ما تلك الأشياء؟
!ما أمر هذه الغابة؟

246
00:21:27,390 --> 00:21:30,680
!لَقد اكتشفوا الأمر-
!لَقد فعلوا-

247
00:21:30,970 --> 00:21:32,620
!كعكة

248
00:21:32,620 --> 00:21:34,310
!كعكة

249
00:21:34,310 --> 00:21:38,090
!زهرة! زهرة

250
00:21:38,090 --> 00:21:42,080
!زهرة! زهرة

251
00:21:42,080 --> 00:21:45,900
!لَم يكن هناك طريقٌ من الأساس

252
00:21:47,050 --> 00:21:49,700
...لَقد أدركتُم أخيراً

253
00:21:50,060 --> 00:21:52,360
!رُعب هذه الغابة...

254
00:21:52,360 --> 00:21:54,580
!هاي، لوفي، ماذا تفعل؟

255
00:21:55,190 --> 00:21:58,480
!هذه غابة الإغراء

256
00:21:58,960 --> 00:22:01,210
!نامي! ذلك لَيس لوفي

257
00:22:12,740 --> 00:22:14,730
!من أنت؟

258
00:22:15,290 --> 00:22:17,290
من أنا؟

259
00:22:20,960 --> 00:22:24,400
!كنّا معاً طوال الوَقت

260
00:22:25,580 --> 00:22:29,950
!مهما حاولتُم من مرّات، لَن تخرجوا من هذه الغابة أبداً

261
00:22:31,460 --> 00:22:32,680
...أبداً

262
00:22:33,350 --> 00:22:35,530
!لَيس حتّى تموتوا

263
00:22:36,140 --> 00:22:37,820
!أفلِتيني

264
00:22:37,820 --> 00:22:41,820
.إهدأي، أيّتها الشّابّة

265
00:22:41,820 --> 00:22:45,710
.أُنظري إلى النّدبة على وَجهي

266
00:22:42,570 --> 00:22:47,530
تشارلوت برولي - الإبنة الـ8 لعائلة تشارلوت

267
00:22:46,150 --> 00:22:47,550
ألَيست فظيعة؟

268
00:22:47,570 --> 00:22:49,970
من أنتِ-تيا؟! شجرة؟

269
00:22:49,990 --> 00:22:53,350
!لَستُ شجرةً لَعينة! أنا برولي

270
00:22:53,670 --> 00:22:54,600
برولي؟

271
00:22:55,200 --> 00:22:59,410
...أرنبةٌ ظريفةٌ و فتاةٌ جميلة

272
00:23:00,040 --> 00:23:06,220
...كم هذا لَطيف
،عندما أرى هذه الوُجوه الجّميلة

273
00:23:08,270 --> 00:23:11,440
!يجعلُني هذا أرغب بخدشها

274
00:23:24,780 --> 00:23:26,890
حكمَت مملَكة جيرما مرّةً

275
00:23:26,890 --> 00:23:29,380
!الأزرق الشّماليّ بقوّتهم العسكريّة الهائلة

276
00:23:30,240 --> 00:23:34,760
!ملِكها هو وَالِد سانجي، المُسمّى فينسموك جادج

277
00:23:35,450 --> 00:23:37,560
،عندما يراه سانجي ثانيةً

278
00:23:37,560 --> 00:23:41,230
!يُعيد هذا الذّكريات من طُفولته القاسية و المُؤلِمة

279
00:23:41,230 --> 00:23:45,340
!في الحلقة القادمة من ون بيس
"!مملَكة البِحار! ملِك جيرما، جادج"

280
00:23:45,340 --> 00:23:47,710
!سأُصبح ملِك القراصنة
