﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
آل فانتوم
AlPhantom

2
00:00:17,010 --> 00:00:20,560
قلبي ينبض بقوّةٍ عند تفكيري بك

3
00:00:20,560 --> 00:00:23,980
تعصِف قوّةٌ لا حُدود لها

4
00:00:23,980 --> 00:00:29,780
مادُمتَ ترغب بهذا، سنُلوّح برابطتنا التي لا تتغيّر

5
00:00:29,780 --> 00:00:31,360
نحن أمَل

6
00:00:37,370 --> 00:00:44,250
مُتعة جعل مَشاعرنا الحقيقيّة تُحلَق نحو بعضنا

7
00:00:44,250 --> 00:00:51,510
ألَم ضَحِكاتنا التي ضحكناها بكلّ قوّتنا لتجفيف دُموعنا

8
00:00:51,510 --> 00:00:58,390
نصِل بينها معاً و في الرّياح، أه

9
00:00:58,390 --> 00:01:05,140
إنّها تُرفرف أعلى و أعلى

10
00:01:05,140 --> 00:01:08,310
لماذا تخلّيتَ عن بحثك؟

11
00:01:08,310 --> 00:01:11,730
لماذا تستمرّ بالقِتال لوَحدك؟

12
00:01:11,730 --> 00:01:14,610
أخبرنا، أيّ نوعٍ من المُستقبل استعدّيتَ له؟

13
00:01:14,610 --> 00:01:18,160
هل حقّقتَ حُلمك؟

14
00:01:18,530 --> 00:01:22,080
قلبي ينبض بقوّةٍ عند تفكيري بك

15
00:01:22,080 --> 00:01:25,830
تعصِف قوّةٌ لا حُدود لها

16
00:01:25,830 --> 00:01:31,380
مادُمتَ ترغب بهذا، سنُلوّح برابطتنا التي لا تتغيّر

17
00:01:31,380 --> 00:01:32,590
نحن أمَل

18
00:01:32,750 --> 00:01:36,180
في نهاية العالَم الأزرق الوَاسع

19
00:01:36,180 --> 00:01:38,720
هناك مكانٌ أرغب بالذّهاب إليه معك

20
00:01:38,720 --> 00:01:41,510
الطّريق البَحريّ الذي نُبحر فيه

21
00:01:41,510 --> 00:01:48,270
تمّ تقريره في الماضي البعيد

22
00:01:58,910 --> 00:02:02,450
صوتكَ الذي لَم يصِلني بعد

23
00:02:02,450 --> 00:02:06,080
يسحق قلبي العاجز

24
00:02:06,080 --> 00:02:09,330
أنا بانتظارك

25
00:02:09,330 --> 00:02:14,170
لذا سأستمرّ بالإيمان بالصّباح عندما يدخل الضّوء

26
00:02:14,170 --> 00:02:18,010
أغلِق عيناكَ و اسمع جيّداً

27
00:02:18,010 --> 00:02:21,510
لنبحث عن إجابتك

28
00:02:21,510 --> 00:02:27,310
يستمرّ الطّريق دائماً نحو البَحر الذي لَم ترَه سابقاً

29
00:02:27,310 --> 00:02:28,350
نحن أمَل

30
00:02:28,480 --> 00:02:31,900
في نهاية العالَم الأزرق الوَاسع

31
00:02:31,900 --> 00:02:34,400
هناك مكانٌ يجب أن أعود إليه معك

32
00:02:34,400 --> 00:02:37,190
سنكون إلى الأبد

33
00:02:37,190 --> 00:02:44,370
تمّ تقريره في الماضي البعيد

34
00:02:48,000 --> 00:02:52,420
.إنفصل سانجي عن طاقم قُبّعة القشّ بعد النّزال مع لوفي

35
00:02:52,420 --> 00:02:54,600
ظنّ أنّه كان عازماً، لكنّه

36
00:02:54,600 --> 00:02:57,070
.وَجد نفسه يُغادر الهول كيك تشاتو

37
00:02:57,550 --> 00:03:02,240
.بعدها، إلتقى لوفي و سانجي ثانيةً في نُقطة اللّقاء

38
00:03:02,760 --> 00:03:05,990
!قُل ما تُريده حقّاً

39
00:03:07,310 --> 00:03:08,700
...أنا

40
00:03:11,900 --> 00:03:13,090
...أنا

41
00:03:16,070 --> 00:03:20,920
!أُريد أن أعود إلى السوني

42
00:03:26,950 --> 00:03:31,960
!لكن لا يُمكنني الحُصول على الشّجاعة للهرَب

43
00:03:34,840 --> 00:03:39,720
...حالما يبدأ حفل الزّفاف، أعلَم

44
00:03:40,510 --> 00:03:43,160
!لا يُمكنني إيقاف أيّ شيءٍ وَحدي...

45
00:03:44,300 --> 00:03:47,010
...لا أعتبر حتّى

46
00:03:48,720 --> 00:03:50,980
!أولئكَ الحُثالة كعائلةٍ لي...

47
00:03:52,480 --> 00:03:53,670
...لكنّني

48
00:03:56,150 --> 00:03:58,930
!أُريد إنقاذ حياتهم

49
00:04:06,490 --> 00:04:09,520
.حسناً، هكذا هي طبيعتك

50
00:04:13,190 --> 00:04:17,290
!لَديكَ نحن! لنُدمّر حفل الزّفاف

51
00:04:17,440 --> 00:04:26,240
!يعود سانجي! تدمير
!حفل الشّاي من الجّحيم

52
00:04:26,720 --> 00:04:30,890
ضواحي سويت سيتي

53
00:04:34,560 --> 00:04:36,170
!هل أتى جيمبي للمُساعدة؟

54
00:04:36,170 --> 00:04:38,900
.نعم، تفاجأتُ أيضاً

55
00:04:39,690 --> 00:04:43,860
...هذا جيّد، إذاً نامي سان بخيرٍ أيضاً

56
00:04:46,540 --> 00:04:50,410
.لكن الآن، المُشكلة هي كيف سننضمّ إليهم

57
00:04:50,410 --> 00:04:54,620
.حالما يسمعون بأمر عودتك، وَاثقٌ من أنّهم سيشعرون بالسّعادة

58
00:05:03,550 --> 00:05:04,990
!وَداعاً

59
00:05:05,550 --> 00:05:08,680
!أعتذر... لَم يجدُر بنا فِعل هذا على الإطلاق

60
00:05:09,930 --> 00:05:13,630
...أشعُر بالخِزي كثيراً لأن أرى نامي سان

61
00:05:15,480 --> 00:05:20,150
.نامي و الآخرون يهتمّون بأمركَ أكثر منّي

62
00:05:20,730 --> 00:05:24,590
.لكنّني أخفتُها

63
00:05:29,640 --> 00:05:31,990
.أوه، يتوَقّف هُطول المَطر

64
00:05:47,430 --> 00:05:51,260
عالَم المرايا

65
00:05:55,100 --> 00:05:56,540
!وَجدتّها

66
00:05:56,540 --> 00:05:59,520
!هل أنتَ وَاثق؟! أخي تشو

67
00:06:00,420 --> 00:06:04,240
هل تظنّين بأنّه يُمكنهما سماعنا عبر قِطعة الزّجاج هذه؟

68
00:06:04,240 --> 00:06:07,730
المِرآة التي كنتُ أتحدّث عبرها في المرّة الماضية التي تحدّثنا بها

69
00:06:07,730 --> 00:06:11,050
.كُسِرَت على رأس وَحش الشّجرة كينغبوم

70
00:06:15,250 --> 00:06:15,980
!لَقد كُسِرَت

71
00:06:17,920 --> 00:06:19,370
...لذا

72
00:06:20,350 --> 00:06:25,170
.أظنّ أنّه تُوجد على الأقلّ قِطعةٌ من الزّجاج التي تتّصل بهذه...

73
00:06:27,610 --> 00:06:30,610
!هاي! لوفي

74
00:06:30,610 --> 00:06:32,410
!هاي

75
00:06:32,410 --> 00:06:34,640
!لوفي

76
00:06:36,580 --> 00:06:40,320
!هل أنتَ هناك، لوفي؟

77
00:06:40,320 --> 00:06:43,030
هل ذاك...؟-
!أنا تشوبر-

78
00:06:43,670 --> 00:06:46,260
!هاي

79
00:06:46,260 --> 00:06:49,490
!أجِبني إن كنتَ هناك

80
00:06:49,490 --> 00:06:51,570
!تشوبر

81
00:06:52,780 --> 00:06:54,260
!لوفي

82
00:06:54,260 --> 00:06:56,470
!هاي

83
00:06:58,210 --> 00:07:01,350
!لوفي! هل يُمكنكَ سماعي؟

84
00:07:01,350 --> 00:07:03,550
!هاي

85
00:07:03,550 --> 00:07:05,040
!ها هي

86
00:07:05,460 --> 00:07:08,300
!هذه هي! إنّها قِطعة زُجاج

87
00:07:08,300 --> 00:07:10,200
!هل يُمكنكَ سماعي؟

88
00:07:10,200 --> 00:07:12,570
لماذا يصدُر صوته من مِرآة؟

89
00:07:12,570 --> 00:07:17,490
.إنّها قِصّةٌ طويلة، لكن يُوجد بُعدٌ للمَرايا

90
00:07:18,850 --> 00:07:21,870
!بُعدٌ للمَرايا؟ تشوبر و الآخرون؟

91
00:07:21,870 --> 00:07:24,110
هل أنتَ بخير، تشوبر؟

92
00:07:24,110 --> 00:07:28,360
!أوه، لوفي! هذا عظيم! أنتَ هناك حقّاً

93
00:07:29,950 --> 00:07:32,530
!لوفي! هل سانجي كن هناك أيضاً؟

94
00:07:33,640 --> 00:07:36,100
!نعم، إنّه هُنا

95
00:07:36,100 --> 00:07:40,430
!هذا عظيم
!إذاً تمكّنتَ من لِقاءه ثانيةً، لوفي

96
00:07:40,430 --> 00:07:42,330
!مَرحى

97
00:07:46,800 --> 00:07:50,260
.سانجي سان، سعيدٌ لأنّكَ بخير

98
00:07:54,910 --> 00:07:56,080
كيف حالكم، أيّها الرّفاق؟

99
00:07:56,080 --> 00:08:01,500
!أنقذنا الجّميع من داخل المِرآة، لوفي

100
00:08:01,500 --> 00:08:05,790
!حصل بروك على نُسخةٍ من البونيغليف حتّى

101
00:08:05,790 --> 00:08:07,130
!حقّاً؟

102
00:08:07,400 --> 00:08:09,710
!أثرتُم إعجابي

103
00:08:09,710 --> 00:08:15,140
!مَـ-مَديحكَ لا يُسعدني، أيّها الأحمق

104
00:08:16,490 --> 00:08:17,680
!أيّها الأحمق

105
00:08:18,990 --> 00:08:21,000
!أيّها السّاذج السّخيف الصّغير

106
00:08:21,810 --> 00:08:27,110
لوفي، من الجيّد وُجود سانجي هناك، لكن هل وَصلتُم إلى اتّفاق؟

107
00:08:36,010 --> 00:08:38,910
.لَن يعود سانجي بعد

108
00:08:38,910 --> 00:08:41,620
!ماذا؟

109
00:08:56,870 --> 00:08:59,330
.إسمعوا، أيّها الرّفاق

110
00:08:59,330 --> 00:09:03,620
سنُدمّر حفلة شاي بيغ ماما و حفل الزّفاف

111
00:09:03,620 --> 00:09:05,860
!و نُنقِذ عائلة سانجي

112
00:09:06,350 --> 00:09:09,940
!بعدها، سيعود سانجي معنا

113
00:09:17,930 --> 00:09:20,890
...بـ... بيغ

114
00:09:28,170 --> 00:09:31,210
...لوفي! إنّها إمبراطورة البِحار

115
00:09:32,760 --> 00:09:38,030
...لا أُريد المُخاطرة بحياة الجّميع
!أعني، بحياة نامي سان بسبب أمرٍ شخصيّ

116
00:09:38,450 --> 00:09:39,450
...لذا

117
00:09:47,060 --> 00:09:50,000
!مَرحى

118
00:09:54,070 --> 00:09:55,840
!اللّعنة عليك

119
00:09:55,840 --> 00:10:01,700
!سمعتُ بأنّكَ خُضتّ قِتالاً كبيراً مع لوفي لذا كنتُ قلِقاً، أيّها الغبيّ

120
00:10:01,700 --> 00:10:06,080
!إرتحتُ كثيراً! بالفِعل، أيّها الغبيّ

121
00:10:06,080 --> 00:10:08,770
!أيّها المُغفّل

122
00:10:11,730 --> 00:10:16,070
!إن فعلنا هذا، سيعود سانجي كن إلينا، صحيح، لوفي؟

123
00:10:20,280 --> 00:10:23,010
...نامي سان... أنا

124
00:10:23,010 --> 00:10:25,660
.أوه، سانجي كن

125
00:10:27,080 --> 00:10:31,500
...لإرعابكَ لي هكذا

126
00:10:36,470 --> 00:10:38,800
!لَن أُسامحكَ أبداً

127
00:10:45,390 --> 00:10:46,640
...نامي

128
00:10:50,730 --> 00:10:55,420
.لكن لننسى هذا الأمر للآن
.لَم يبقى الكثير من الوَقت حتّى حفلة الشّاي

129
00:10:55,880 --> 00:10:59,430
!سأستعيدكَ مهما حصل، سانجي كن

130
00:10:59,430 --> 00:11:04,910
!ماذا؟! هل هذا عرض زواج، نامي سان؟

131
00:10:59,740 --> 00:11:08,080
نخزة

132
00:11:04,910 --> 00:11:08,080
.لا أعلَم السّبب، لكنّني أشعُر براحة

133
00:11:10,870 --> 00:11:14,570
.حسناً، لوفي، نعلَم ماذا سنفعل الآن

134
00:11:14,570 --> 00:11:15,440
.نعم

135
00:11:15,880 --> 00:11:20,080
.بالمُناسبة، أنقذَت أُختُ سانجي حياتي

136
00:11:28,850 --> 00:11:31,000
.لذا أُريد إنقاذهم جميعاً

137
00:11:31,000 --> 00:11:33,630
.نعم، لنُنقِذهم جميعاً

138
00:11:33,630 --> 00:11:36,840
.لكن لَن يكون هذا سهلاً

139
00:11:36,840 --> 00:11:40,300
،على الرّغم من أنّنا لا نهدِف للإطاحة ببيغ ماما

140
00:11:40,300 --> 00:11:44,850
.تتشوّق دائماً لحفلات الشّاي تلك

141
00:11:44,850 --> 00:11:50,930
.بتدميرها، سنُطلِق غضب الإمبراطورة

142
00:11:54,840 --> 00:12:01,030
،علاوةً على ذلك، أظنّكم قد وَاجهتُم بالفِعل مُختلَف الوُزراء على الجّزيرة

143
00:12:01,760 --> 00:12:06,030
.لكنّهم لَيسوا سوى جُزءٍ صغيرٍ من قراصنة بيغ ماما

144
00:12:06,220 --> 00:12:10,290
.أقوى منهم حتّى سيحضرون حفلة الشّاي

145
00:12:12,790 --> 00:12:18,630
.و حُكّام عالَم الجّريمة من أرجاء العالَم سيحضرونها أيضاً

146
00:12:21,630 --> 00:12:24,780
...من جهةٍ أُخرى، لا يُوجد سوى

147
00:12:47,930 --> 00:12:49,850
.10منّا...

148
00:12:49,850 --> 00:12:52,990
!هاي! لا تجمعنا بكم

149
00:12:52,990 --> 00:12:55,870
!لا تُراوغ بهذا
!لا يُوجد سوى 8 منكم

150
00:12:55,870 --> 00:12:58,290
!آمَل أن تُقتَلوا جميعاً

151
00:13:00,280 --> 00:13:01,410
.لوفي

152
00:13:02,360 --> 00:13:05,300
،أخبرتُ جميع من هُنا بالفِعل

153
00:13:05,300 --> 00:13:09,190
.لكنّني أُريد المُشاركة بشيءٍ يبدو بلا علاقةٍ بالأمر بعض الشّيء

154
00:13:10,390 --> 00:13:14,060
تعرف كابوني غانغ بيجي، صحيح؟

155
00:14:03,430 --> 00:14:06,740
!لَقد وَصل الوَزير! إفتحوا البوّابة

156
00:14:06,740 --> 00:14:08,610
.لا حاجة

157
00:14:09,850 --> 00:14:12,430
.سأفتحها بنفسي

158
00:14:14,270 --> 00:14:19,520
الإبن الثّالث لعائلة تشارلوت-وَزير الفاصولياء-قراصنة بيغ ماما

159
00:14:20,150 --> 00:14:24,570
تشارلوت دايفوكو

160
00:14:49,720 --> 00:14:53,940
.أتشوّق لبِدء حفلة شاي ماما

161
00:14:54,640 --> 00:14:57,810
تبدأ حفلة شاي بيغ ماما

162
00:14:55,470 --> 00:14:57,960
...تبدأ حفلة شاي بيغ ماما

163
00:14:57,810 --> 00:15:00,350
بعد 5 ساعات

164
00:14:57,960 --> 00:14:59,710
.بعد 5 ساعات...

165
00:15:00,730 --> 00:15:03,710
تعرف كابوني غانغ بيجي، صحيح؟

166
00:15:03,710 --> 00:15:06,690
.نعم، هو من أخذَ سانجي بعيداً

167
00:15:22,920 --> 00:15:27,420
.هو أحد أفراد الجّيل الأسوأ شُهرته بقوّة شُهرتك

168
00:15:29,030 --> 00:15:34,330
...في الويست بلو، أصلُه، تُوجد خمسة عائلات مافيا أقوياء

169
00:15:34,330 --> 00:15:37,540
.تحكُم عالَم الجّريمة...

170
00:15:37,540 --> 00:15:42,860
...العائلات الخمسة للغرب - أحد زُعماء الخمسة

171
00:15:42,860 --> 00:15:44,880
.كان غانغ بيجي...

172
00:15:45,360 --> 00:15:50,110
يعود أصل لَقبه "غانغ" لأيّام شبابه

173
00:15:50,110 --> 00:15:52,260
.عندما اشتهرَ بسُمعته السيّئة كقاتِلٍ مأجور

174
00:15:52,700 --> 00:15:54,320
...قاتِلٌ مأجور

175
00:15:54,620 --> 00:15:59,560
سمعتُ بأنّه كان شابّاً مُختلّاً أحبّ إيذاء الكائنات الضّعيفة

176
00:15:59,560 --> 00:16:05,560
.و مُراقبتها بينما تُصبح أضعف فأضعف

177
00:16:06,440 --> 00:16:08,690
كم هذا فظيع؟

178
00:16:08,690 --> 00:16:12,640
.فعلَ نفس الشّيء لعائلات الجّريمة

179
00:16:19,360 --> 00:16:21,650
كيف مَذاقه؟

180
00:16:21,650 --> 00:16:24,080
.أتمنّى لَو كان أكثر مَرارةً قليلاً

181
00:16:24,080 --> 00:16:26,340
إذاً، ماذا عن هذا؟

182
00:16:28,880 --> 00:16:29,590
!الزّعيم

183
00:16:32,950 --> 00:16:34,570
...أيّها الوَغد

184
00:16:36,490 --> 00:16:39,650
مَذاق القِيادة مُرّ، صحيح؟

185
00:16:42,500 --> 00:16:47,310
حتّى عندما أصبح زعيم عصابةٍ شابّ، إستهدَف دائماً قتل زُعماء عالَم الجّريمة

186
00:16:47,310 --> 00:16:53,030
.و حتّى عندما أسّس عائلَته الخاصّة، لَم يقتُل سوى الزّعماء المُنافسين له

187
00:16:56,470 --> 00:16:57,470
بيجي؟

188
00:16:58,260 --> 00:16:59,950
.لا تُقاوم

189
00:16:59,950 --> 00:17:02,180
!ماذا؟ هل تخونني؟

190
00:17:04,120 --> 00:17:06,070
!نفوقكَ عدداً

191
00:17:06,070 --> 00:17:07,690
!بيجي

192
00:17:12,690 --> 00:17:14,170
...لكن بيجي

193
00:17:14,170 --> 00:17:18,230
.لَم يُظهِر أيّ اهتمامٍ أبداً بمركز العدوّ أو بمنطقته...

194
00:17:18,230 --> 00:17:20,140
.أخذَ فقط النّقود و البضائع

195
00:17:20,180 --> 00:17:22,640
!مأساةٌ دمويّة! عداءٌ داخليّ؟

196
00:17:22,640 --> 00:17:25,090
كابوس يَقظة! يبقى عالَم الجّريمة مُتوَتّراً

197
00:17:25,090 --> 00:17:27,580
مُجتمع الجّريمة في حالة فوضى بفِعل الإغتيال؟

198
00:17:31,300 --> 00:17:36,090
بعدها استمتع بمُشاهدة نِزاعاتٍ دَمويّةٍ داخل المَجموعات

199
00:17:36,090 --> 00:17:40,410
.و كم أزعجَ هذا القادة الذين كانوا على اتّصالٍ بسِرّيّة

200
00:17:40,930 --> 00:17:43,680
.إنّه رجُلٌ مُقرِفٌ جدّاً

201
00:17:46,420 --> 00:17:48,630
.لَم أعلَم بأمر امتلاكه مثل هذا التّاريخ

202
00:17:48,630 --> 00:17:51,340
.كان شخصاً فظيعاً

203
00:17:51,340 --> 00:17:55,470
.لكن عندما تضرب أحداً، ستُردّ لكَ الضّربة

204
00:17:55,470 --> 00:18:00,870
.بدأ يُستهدَف باستمرارٍ من قِبَل من يسعون للإنتقام

205
00:18:04,850 --> 00:18:06,100
،مع ذلك

206
00:18:06,100 --> 00:18:12,590
.إستمتع بيجي بذلك
،بَنى قلعةً حصينةً و قاتلَهم

207
00:18:12,590 --> 00:18:15,780
.و بعدها سخِرَ من خيبة أمَل أعداءه

208
00:18:16,300 --> 00:18:18,030
...قلعةٌ حصينة

209
00:18:18,030 --> 00:18:22,010
.إذاً أظنّه لَم يُظهِر كامل قوّته بعد

210
00:18:23,700 --> 00:18:28,600
.بعد أن أُصيبَ بالمَلل من حياته على اليابسة و أبحَر في البَحر، فعلَ نفس الشّيء

211
00:18:29,350 --> 00:18:30,830
!الزّعيم

212
00:18:30,830 --> 00:18:34,630
!من فعلَ هذا؟! سُحقاً

213
00:18:35,250 --> 00:18:40,550
.أصبحَ سيّء السّمعة باستهدافه قباطنة مَجموعات القراصنة الشّهيرة

214
00:18:46,680 --> 00:18:51,790
،بالنّسبة لشخصٍ مازال يُستهدَف في البَحر من قِبَل أعداءٍ يسعون للإنتقام

215
00:18:51,790 --> 00:18:56,050
.أن يكون تحت جناح إمبراطورة البِحار هي جنّة الأمان المِثاليّة

216
00:18:56,050 --> 00:18:59,280
.لذا قرّر أن يكون تابعاً لبيغ ماما

217
00:19:04,430 --> 00:19:09,870
،أُقدّر كيف تقوم بعملكَ يوميّاً، لذا في حفلة الشّاي القادمة

218
00:19:09,870 --> 00:19:15,980
.قرّرتُ جعلكَ مَسؤولاً عن الأمن
.لا تُخيّب أمَلي

219
00:19:18,860 --> 00:19:21,140
.يُشرّفُني هذا

220
00:19:23,870 --> 00:19:29,080
.تضع بيغ ماما آمالاً عاليةً بيَقظته المَشحوذة و قُدراته الدّفاعيّة

221
00:19:29,080 --> 00:19:34,460
لذا فقد حصل على لَقب جُنديّ "الرّخّ" لحفلة الشّاي القادمة

222
00:19:34,460 --> 00:19:38,320
.و تمّ اءتمانه بالسّلطة المُطلَقة على أمنها

223
00:19:38,320 --> 00:19:42,570
لماذا تُخبرنا بهذا الآن، جيمبي؟

224
00:19:42,570 --> 00:19:48,040
.إن كان حرَس الأمن إلى جانبنا، لا يُمكن لشيءٍ أن يُعيقنا

225
00:19:48,040 --> 00:19:49,060
ماذا؟

226
00:19:49,060 --> 00:19:50,560
ماذا تعني؟

227
00:19:50,940 --> 00:19:54,920
.الحدَث الرّئيسيّ لحفلة الشّاي هو حفل الزّفاف

228
00:19:54,920 --> 00:19:57,760
كما تعلَمون بالفِعل، تنوي بيغ ماما أن

229
00:19:57,760 --> 00:20:01,050
تقتُل جميع أفراد عائلة فينسموك في حفل الزّفاف

230
00:20:01,050 --> 00:20:04,930
.و أن تُسيطِر على جيرما بالكامل

231
00:20:05,470 --> 00:20:09,960
!سيقتُل بيجي بيغ ماما

232
00:20:09,960 --> 00:20:11,210
!ماذا؟

233
00:20:11,210 --> 00:20:14,560
ماذا بحقّ الله؟
!يبدو بأنّ الجّميع يملِكون مَكائدهم الخاصّة

234
00:20:17,250 --> 00:20:25,370
،لوفي، بيكومس الذي قادكم إلى هذه الجّزيرة، قد أخذه في الوَاقع بيجي و عشيرته

235
00:20:25,370 --> 00:20:29,600
.و تمّ التّقرّب منه ليتعاون مع خُطّتهم

236
00:20:30,270 --> 00:20:33,790
.بيكومس... ماذا أصابه إذاً

237
00:20:36,630 --> 00:20:39,690
!تستخفّ بماما كثيراً

238
00:20:46,160 --> 00:20:48,750
،بما أنّ بيكومس رجُلٌ مخلِصٌ جدّاً

239
00:20:48,750 --> 00:20:52,770
.أسقطَه بيجي في مياهٍ مليئةٍ بأسماك القِرش لإسكاته

240
00:20:58,380 --> 00:21:00,460
!ماذا؟

241
00:21:06,800 --> 00:21:07,990
...لكن

242
00:21:07,990 --> 00:21:13,310
.رآى أصدقائي هذا و أنقذوه في اللّحظة الأخيرة...

243
00:21:13,830 --> 00:21:16,280
.إنّه يستريح الآن

244
00:21:16,620 --> 00:21:19,070
.جيّد. إذاً فهو بخير

245
00:21:19,070 --> 00:21:22,320
.لَقد مرّ بالكثير

246
00:21:22,320 --> 00:21:26,300
!بيجي اللّعين، سأجعله يدفع الثّمن

247
00:21:29,330 --> 00:21:33,230
.لوفي، سأُخبركَ الآن بالنّقطة الأساسيّة

248
00:21:34,100 --> 00:21:40,440
.خطرَت لي فِكرةٌ بعد أن عرفتُ كلّ شيءٍ من بيكومس

249
00:21:40,440 --> 00:21:43,040
"سألتُ نفسي، "ماذا قد تفعلون؟

250
00:21:43,690 --> 00:21:46,030
،و كنتُ وَاثقاً من أنّكَ عندما تعرف كلّ شيء

251
00:21:46,030 --> 00:21:50,910
.ستقول بأنّكَ سترغب بإنقاذ سانجي و عائلته

252
00:21:52,810 --> 00:21:56,920
،أشعُر بالسّوء بشأن بيكومس، لكن تحت هذه الظّروف

253
00:21:56,920 --> 00:22:00,450
هل ترغب حقّاً بجعل بيجي عدوّاً لك؟

254
00:22:04,300 --> 00:22:07,380
.ستبدأ حفلة الشّاي في السّاعة الـ10 صباحاً

255
00:22:07,380 --> 00:22:09,690
.بعد 5 ساعاتٍ تقريباً من الآن

256
00:22:10,420 --> 00:22:13,810
...على خِلافنا نحن الـ10 من لا نملك خُطّةً بعد

257
00:22:13,810 --> 00:22:16,150
!لا تجمعنا بكم

258
00:22:16,150 --> 00:22:19,440
!أيّها المُتوَحّشون اللّعينون
!سأُبلِغهم بما تُخطّطون له

259
00:22:19,790 --> 00:22:26,600
.إسمع، لوفي، مَجموعة بيجي مُستعدّةٌ لليوم بشكلٍ كامل

260
00:22:29,700 --> 00:22:31,810
!لوفي! سانجي

261
00:22:32,510 --> 00:22:34,830
!لننضمّ إلى بيجي

262
00:22:35,160 --> 00:22:36,810
!ماذا؟

263
00:22:44,030 --> 00:22:46,700
بعد بضع ساعات

264
00:22:44,440 --> 00:22:46,700
،بعد بضع ساعات

265
00:22:47,530 --> 00:22:51,160
،مونكي دي لوفي، أحد أفراد الجّيل الأسوأ

266
00:22:51,810 --> 00:22:55,040
.و كوبوني غانغ بيجي

267
00:23:01,270 --> 00:23:09,340
.بين هذان القُرصانان، تبدأ عمَليّةٌ لَم يسبق لها مَثيل

268
00:23:24,570 --> 00:23:26,790
،التّبديل لأزياء جديدة

269
00:23:26,790 --> 00:23:30,180
!يستعدّ لوفي و الآخرون لحفلة الشّاي الوَشيكة

270
00:23:30,880 --> 00:23:33,600
!المُتمرّدان من الشّرق و الغرب

271
00:23:33,600 --> 00:23:36,290
!لوفي و بيجي غير مُتوَافقان معاً

272
00:23:36,290 --> 00:23:40,940
!في أجواءٍ مُتوَتّرة، يبدأ لِقاءٌ مَحظورٌ الآن

273
00:23:40,940 --> 00:23:42,490
!في الحلقة القادمة من وَن بيس

274
00:23:42,490 --> 00:23:45,710
"!لِقاءٌ سِرّيّ! لوفي بمُوَاجهة قراصنة فاير تانك"

275
00:23:45,710 --> 00:23:47,980
!سأُصبح ملِك القراصنة
