﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
آل فانتوم
AlPhantom

2
00:00:17,010 --> 00:00:20,560
قلبي ينبض بقوّةٍ عند تفكيري بك

3
00:00:20,560 --> 00:00:23,980
تعصِف قوّةٌ لا حُدود لها

4
00:00:23,980 --> 00:00:29,780
مادُمتَ ترغب بهذا، سنُلوّح برابطتنا التي لا تتغيّر

5
00:00:29,780 --> 00:00:31,360
نحن أمَل

6
00:00:37,370 --> 00:00:44,250
مُتعة جعل مَشاعرنا الحقيقيّة تُحلَق نحو بعضنا

7
00:00:44,250 --> 00:00:51,510
ألَم ضَحِكاتنا التي ضحكناها بكلّ قوّتنا لتجفيف دُموعنا

8
00:00:51,510 --> 00:00:58,390
نصِل بينها معاً و في الرّياح، أه

9
00:00:58,390 --> 00:01:05,140
إنّها تُرفرف أعلى و أعلى

10
00:01:05,140 --> 00:01:08,310
لماذا تخلّيتَ عن بحثك؟

11
00:01:08,310 --> 00:01:11,730
لماذا تستمرّ بالقِتال لوَحدك؟

12
00:01:11,730 --> 00:01:14,610
أخبرنا، أيّ نوعٍ من المُستقبل استعدّيتَ له؟

13
00:01:14,610 --> 00:01:18,160
هل حقّقتَ حُلمك؟

14
00:01:18,530 --> 00:01:22,080
قلبي ينبض بقوّةٍ عند تفكيري بك

15
00:01:22,080 --> 00:01:25,830
تعصِف قوّةٌ لا حُدود لها

16
00:01:25,830 --> 00:01:31,380
مادُمتَ ترغب بهذا، سنُلوّح برابطتنا التي لا تتغيّر

17
00:01:31,380 --> 00:01:32,590
نحن أمَل

18
00:01:32,750 --> 00:01:36,180
في نهاية العالَم الأزرق الوَاسع

19
00:01:36,180 --> 00:01:38,720
هناك مكانٌ أرغب بالذّهاب إليه معك

20
00:01:38,720 --> 00:01:41,510
الطّريق البَحريّ الذي نُبحر فيه

21
00:01:41,510 --> 00:01:48,270
تمّ تقريره في الماضي البعيد

22
00:01:58,910 --> 00:02:02,450
صوتكَ الذي لَم يصِلني بعد

23
00:02:02,450 --> 00:02:06,080
يسحق قلبي العاجز

24
00:02:06,080 --> 00:02:09,330
أنا بانتظارك

25
00:02:09,330 --> 00:02:14,170
لذا سأستمرّ بالإيمان بالصّباح عندما يدخل الضّوء

26
00:02:14,170 --> 00:02:18,010
أغلِق عيناكَ و اسمع جيّداً

27
00:02:18,010 --> 00:02:21,510
لنبحث عن إجابتك

28
00:02:21,510 --> 00:02:27,310
يستمرّ الطّريق دائماً نحو البَحر الذي لَم ترَه سابقاً

29
00:02:27,310 --> 00:02:28,350
نحن أمَل

30
00:02:28,480 --> 00:02:31,900
في نهاية العالَم الأزرق الوَاسع

31
00:02:31,900 --> 00:02:34,400
هناك مكانٌ يجب أن أعود إليه معك

32
00:02:34,400 --> 00:02:37,190
سنكون إلى الأبد

33
00:02:37,190 --> 00:02:44,370
تمّ تقريره في الماضي البعيد

34
00:02:47,750 --> 00:02:51,500
،لتهرُب الساني من الهول كيك آيلند

35
00:02:51,540 --> 00:02:55,670
.بقيَ لوفي في عالَم المرايا وَحده و أوقفَ كاتاكوري

36
00:02:56,250 --> 00:03:00,050
.مع ذلك، طغَت عليه قوّة كاتاكوري

37
00:03:00,220 --> 00:03:02,260
...غومو غومونو

38
00:03:02,300 --> 00:03:03,930
...جايانت...

39
00:03:04,850 --> 00:03:06,680
!آكس...

40
00:03:14,060 --> 00:03:16,780
.لَن يكون هناك نصرٌ في مُستقبلك

41
00:03:23,570 --> 00:03:26,790
...يقود أيّ شخصٍ إلى قِمّة السّعادة

42
00:03:26,830 --> 00:03:29,660
!سأجعلكم تتذوّقون الحلاوة الحقيقيّة

43
00:03:29,830 --> 00:03:33,170
!ا-الحلاوة الحقيقيّة؟

44
00:03:33,880 --> 00:03:39,840
.خلال ذلك الوَقت، بدأ سانجي بصُنع كعكة الزّفاف لتهدئة بيغ ماما

45
00:03:40,880 --> 00:03:42,010
!حسناً

46
00:03:42,470 --> 00:03:43,930
!لنبدأ الخبز

47
00:03:44,260 --> 00:03:46,760
!لأجل من أنقذوا لولا

48
00:03:47,350 --> 00:03:49,520
!لأجل سانجي سان

49
00:03:49,980 --> 00:03:55,860
!سأصنع كعكة التشيفون المَنفوخة جدّاً خاصّتي

50
00:03:56,270 --> 00:03:59,730
!يجب أن أُساعد سانجي سان و الآخرين على الهرَب

51
00:03:59,780 --> 00:04:02,450
!بشوكولاتتي الحُلوة جدّاً

52
00:04:03,410 --> 00:04:05,820
!إستمرّوا بالصّمود، أيّها الرّفاق

53
00:04:06,990 --> 00:04:08,330
!سأُريهم

54
00:04:09,450 --> 00:04:11,330
!طهوي الجّريء

55
00:04:11,910 --> 00:04:18,800
.بمَعرفته أنّ الساني مازالَت هاربة، أمرَ كاتاكوري بحرقها

56
00:04:18,960 --> 00:04:20,960
!أُتركوهم و شأنهم

57
00:04:22,720 --> 00:04:26,260
.ظننتكَ بنزالٍ ضدّي، قُبّعة القشّ

58
00:04:31,060 --> 00:04:36,440
!الآن، إحرِقا سفينة قُبّعة القشّ

59
00:04:37,060 --> 00:04:38,320
!عُلِم

60
00:04:39,520 --> 00:04:42,070
!!توَقّفوا

61
00:04:42,470 --> 00:04:50,740
"!الغُرفة الخضراء! مُدير الدّفّة الذي لا يُقهر، جيمبي"

62
00:05:01,760 --> 00:05:03,220
!توَقّفوا

63
00:05:03,380 --> 00:05:04,880
.كلّا، توَقّف أنت

64
00:05:06,430 --> 00:05:11,260
!أُترُك أخي و أُختاي الأصغر و شأنهم

65
00:05:16,060 --> 00:05:18,150
!لَن أسمح لكم بفِعل هذا

66
00:05:22,860 --> 00:05:24,820
!هذا هو أخونا العزيز

67
00:05:28,780 --> 00:05:30,370
...غومو غومونو

68
00:05:30,410 --> 00:05:32,120
!جيت بيستول...

69
00:05:37,120 --> 00:05:38,290
ماذا؟

70
00:06:04,820 --> 00:06:06,280
!اللّعنة عليكم

71
00:06:13,490 --> 00:06:14,660
!مِرآة

72
00:06:19,210 --> 00:06:20,750
!هاي، نامي

73
00:06:24,050 --> 00:06:26,300
!جيمبي، هل يُمكنكم سماعي؟

74
00:06:26,720 --> 00:06:28,630
!أحدكم! فليُجب أحدكم

75
00:06:28,880 --> 00:06:33,310
في بَحر توتو لاند

76
00:06:47,440 --> 00:06:50,990
...كعكة

77
00:06:51,030 --> 00:06:54,620
!الزّفاف...

78
00:06:56,660 --> 00:06:58,290
!قذائفٌ قادِمةٌ نحو المَيمنة

79
00:06:58,660 --> 00:07:00,750
!جيمبي! إلى المَيسرة لتفاديها

80
00:07:01,040 --> 00:07:02,460
!حسناً

81
00:07:11,050 --> 00:07:13,180
!تمّت تعبئة المَجموعة الثّانية

82
00:07:13,350 --> 00:07:14,430
!نار

83
00:07:25,150 --> 00:07:27,280
!أوه، لا! يستمرّون بالإطلاق

84
00:07:32,860 --> 00:07:34,950
!غارد بوينت

85
00:07:42,370 --> 00:07:44,270
!سوالو باندرول

86
00:08:04,850 --> 00:08:07,400
!هاي! هل يُمكنكم سماعي؟! أحدٌ ما

87
00:08:07,570 --> 00:08:08,610
!ماذا؟ لوفي؟

88
00:08:08,780 --> 00:08:09,990
!نامي

89
00:08:11,530 --> 00:08:13,660
!لوفي، هذه أنا! هل أنتَ بخير؟

90
00:08:13,820 --> 00:08:16,450
مازالَت تُوجد بعض المرايا في السّفينة، صحيح؟

91
00:08:16,620 --> 00:08:19,660
!ماذا؟-
!رُبّما في غُرفة الرّجال أو دورة المياه؟-

92
00:08:24,040 --> 00:08:26,880
!إنّها تحترق

93
00:08:27,040 --> 00:08:28,670
.سنُطلِق، جوسكار

94
00:08:28,840 --> 00:08:30,840
.نعم، سنُطلِق، مارسكار

95
00:08:32,420 --> 00:08:34,930
!إنّها تحترق! إنّها تحترق

96
00:08:37,300 --> 00:08:39,600
!لوفي؟! ماذا بشأن المرايا؟

97
00:08:39,890 --> 00:08:41,930
!حطّموها جميعها! إلى أشلاء

98
00:08:42,100 --> 00:08:46,690
!هل جُننت؟
!كيف ستعود إذاً؟

99
00:08:46,860 --> 00:08:49,650
!لا أعلَم، لكن يُفترض أن يكون الأمر بخير

100
00:08:50,530 --> 00:08:52,610
!سأُفكّر بشيءٍ ما

101
00:08:53,650 --> 00:08:55,030
...إستنشاق، إستنشاق

102
00:08:56,740 --> 00:08:58,370
!أشتمّ شيئاً ما

103
00:08:58,410 --> 00:09:00,790
!لا أملك أنفاً مع ذلك

104
00:09:03,500 --> 00:09:04,500
ماذا؟

105
00:09:05,830 --> 00:09:07,880
!الغُرفة تحترق

106
00:09:08,590 --> 00:09:10,000
!ما الخطب؟

107
00:09:11,170 --> 00:09:12,960
!كيف يحصل هذا؟

108
00:09:14,590 --> 00:09:16,510
!ماذا؟

109
00:09:18,850 --> 00:09:22,470
!سِهامٌ مُشتعلةٌ من داخل المِرآة
!طلَقات مَدافع من الخلف

110
00:09:22,520 --> 00:09:25,230
!شيءٌ بعد آخر
!عيناي تدوران

111
00:09:25,270 --> 00:09:28,230
!أوه، لا أملك عينان لتدورا مع ذلك

112
00:09:28,400 --> 00:09:30,820
!لا يهمّ! لنُخمِدها، بروك

113
00:09:33,110 --> 00:09:35,860
!الآن، إستمرّا بالإطلاق

114
00:09:36,030 --> 00:09:38,160
.سنستمرّ بالإطلاق، جوسكار

115
00:09:38,320 --> 00:09:41,080
.نعم، سنستمرّ بالإطلاق، مارسكار

116
00:09:41,240 --> 00:09:43,370
!يكفي، أيّها الحمقى

117
00:09:49,040 --> 00:09:50,460
!لوفي

118
00:09:55,970 --> 00:09:58,380
!سُـ-سُحقاً

119
00:10:00,050 --> 00:10:01,760
!تستحقّ ذلك

120
00:10:01,810 --> 00:10:04,350
!الآن، أطلِقاها للأعلى

121
00:10:04,520 --> 00:10:06,640
...توَقّفوا

122
00:10:07,980 --> 00:10:12,110
!سيّدي، الحليب و الموز و اللّبن الذي طلبتَه قد وَصل

123
00:10:12,270 --> 00:10:15,530
!أوه، شُكراً! أحضرها إلى هُنا

124
00:10:15,690 --> 00:10:16,570
!نعم، سيّدي

125
00:10:16,740 --> 00:10:20,490
داخل مَصنع حلويّات تشوكوليت تاون

126
00:10:16,740 --> 00:10:20,490
!يجب أن نُسرِع! لا يُمكننا هدر أيّ وَقت

127
00:10:36,170 --> 00:10:37,470
!أوه، بودينغ ساما

128
00:10:37,630 --> 00:10:41,300
!هواه-هواه-هواه
!لَيس لَدينا وَقتٌ لتنهاري

129
00:10:41,470 --> 00:10:45,310
!لَـ-لَدينا مُشكلة
!ينقصنا 30 غراماً من الزّبدة

130
00:10:45,470 --> 00:10:46,270
!ماذا؟

131
00:10:46,310 --> 00:10:50,310
!أوه، رجاءً! لا يُمكننا الإنتهاء بالوَقت المُناسب إن طلَبناها الآن

132
00:10:50,480 --> 00:10:54,190
.حتّى لَو كانت مُجرّد 30 غراماً، ستُغيّر المَذاق

133
00:10:54,230 --> 00:10:57,150
...لا يُمكننا إيقاف ماما وَقتها

134
00:10:57,860 --> 00:10:59,360
ماذا يجب أن نفعل؟

135
00:10:59,530 --> 00:11:01,280
!لا تقلَقوا-
ماذا؟-

136
00:11:01,950 --> 00:11:03,240
ألَدينا دُرّاق؟

137
00:11:03,410 --> 00:11:05,030
...نـ-نعم، لَدينا

138
00:11:05,200 --> 00:11:08,120
.لنُحوّله إلى عصيرٍ مُركّزٍ و نستخدِمه كبديل

139
00:11:08,290 --> 00:11:09,410
ماذا؟

140
00:11:09,580 --> 00:11:14,090
.أضيفوا بعض مَسحوق الخبز و قلّلوا مِقدار السّكّر

141
00:11:14,130 --> 00:11:16,090
.هذا سيُعوّض عن نقص الزّبدة

142
00:11:16,250 --> 00:11:18,260
.أه-هاه. أنتَ مُحقّ

143
00:11:18,300 --> 00:11:19,840
!جميعكم! أسرِعوا

144
00:11:20,010 --> 00:11:21,590
!نعم، سيّدتي

145
00:11:22,840 --> 00:11:24,970
...سانجي سان

146
00:11:25,510 --> 00:11:28,810
.أيضاً، يُمكن تقليل السّعرات الحراريّة

147
00:11:28,850 --> 00:11:31,230
.لذا يكون هذا أفضل للآنسات

148
00:11:34,310 --> 00:11:35,730
!بودينغ ساما

149
00:11:35,900 --> 00:11:39,070
!أخبرتكِ أنّه لا يُوجد وَقتٌ لتنهاري

150
00:11:39,240 --> 00:11:44,620
!كـ-كم يُعتمَد عليه
!هذا ما قد أتوَقّعه من زوج بودينغ ساما

151
00:11:44,780 --> 00:11:45,530
!ماذا؟

152
00:11:45,700 --> 00:11:49,160
!أنتُما زوجان مِثاليّان بالفِعل

153
00:11:52,120 --> 00:11:55,340
...زو... جان... مِثا... ليّان

154
00:11:56,290 --> 00:11:59,630
!أنتُما حقّاً زوجٌ و زوجةٌ مِثاليّان

155
00:12:02,930 --> 00:12:05,850
...زو... جٌ... و... زوجة

156
00:12:07,680 --> 00:12:09,680
!بودينغ ساما

157
00:12:10,640 --> 00:12:15,060
!أخبرتكِ أن تتوَقّفي! لَم يعُد لَدينا وَقت

158
00:12:26,370 --> 00:12:27,450
!لوفي

159
00:12:27,490 --> 00:12:29,790
!لوفي! هل أنتَ بخير؟

160
00:12:32,160 --> 00:12:36,000
!من سيذهب منكم إلى السّفينة
!إتبعوني

161
00:12:37,920 --> 00:12:38,920
!أوه، لا

162
00:12:46,720 --> 00:12:50,260
!نامي! أسرِعي و حطّمي المرايا
!جميعها

163
00:12:50,430 --> 00:12:51,350
...لكن

164
00:12:51,520 --> 00:12:56,310
!جيشٌ من الأعداء في طريقه إليكم
!لا يُمكنني إيقافهم وَحدي

165
00:12:56,350 --> 00:12:59,980
!دعيني أُركّز على هذا الشّخص فقط

166
00:13:05,360 --> 00:13:06,410
هاه؟

167
00:13:09,660 --> 00:13:11,490
!نامي! لَدينا مُشكلة

168
00:13:12,620 --> 00:13:14,750
!لا يُمكننا الهرَب

169
00:13:36,810 --> 00:13:38,560
!مَوجةٌ عالية

170
00:13:38,600 --> 00:13:39,400
!ماذا؟

171
00:13:42,900 --> 00:13:44,400
هل أنتَ هناك...؟

172
00:13:55,830 --> 00:13:58,830
...أعتذر، لوفي

173
00:13:59,880 --> 00:14:03,460
!لَن أسمح لكم بالهرَب

174
00:14:03,630 --> 00:14:05,880
!نامي! ما الخطب؟

175
00:14:07,050 --> 00:14:08,720
...هذه

176
00:14:09,220 --> 00:14:11,930
...قد تكون نهايتنا...

177
00:14:29,030 --> 00:14:33,620
!حلوى، حلوى... بزّاقة بزّاقة

178
00:14:52,220 --> 00:14:56,600
!ماذا تعنين بذلك؟
!ماذا يحصل هناك؟

179
00:14:56,640 --> 00:14:58,520
!هاي! أيّها الرّفاق

180
00:14:58,680 --> 00:15:01,900
!قُبّعة القشّ

181
00:15:02,060 --> 00:15:04,520
!إن ابتلعَتنا، سنموت

182
00:15:04,690 --> 00:15:07,070
!أوه، نعم! الكوب دي بيرست

183
00:15:08,490 --> 00:15:12,320
!لا يُمكننا استخدامها
!لَيس لَدينا ما يكفي من الكولا

184
00:15:12,490 --> 00:15:16,450
!بيدرو، أعتذر
...ضحّيتَ بنفسكَ لإنقاذنا، لكن

185
00:15:48,570 --> 00:15:50,900
!جميعكم، إسمعوا

186
00:15:52,280 --> 00:15:56,030
!كعكتي

187
00:16:01,460 --> 00:16:03,670
!إنتظري! إنتظري! إنتظري

188
00:16:03,710 --> 00:16:06,380
!إنتظري لَحظة، ماما

189
00:16:06,420 --> 00:16:09,840
!إن فعلتِ ذلك، ستغرَق الكعكة في البَحر أيضاً

190
00:16:09,880 --> 00:16:11,880
!ماما

191
00:16:12,260 --> 00:16:13,760
!أسرِعوا-
!حسناً-

192
00:16:18,140 --> 00:16:21,310
!هـ-هل يبدو هذا جيّداً، جيمبي سان؟

193
00:16:21,930 --> 00:16:24,230
!نعم، هذا جيّدٌ بما يكفي

194
00:16:24,400 --> 00:16:29,110
!لكن هذا مُستحيل
!تُحاول تعديل جميع أشرِعة السّفينة وَحدك

195
00:16:32,400 --> 00:16:34,410
!نامي! كيف الرّياح؟

196
00:16:36,370 --> 00:16:38,780
!ستأتي رياحٌ قويّةٌ من الجّنوب

197
00:16:39,410 --> 00:16:40,870
!حسناً

198
00:16:41,040 --> 00:16:43,120
!ماذا ستفعل، جيمبي؟

199
00:16:49,710 --> 00:16:52,130
!سنلُفّ السّفينة بسُرعة

200
00:16:52,300 --> 00:16:53,630
!ماذا؟

201
00:16:53,800 --> 00:16:56,590
!لابدّ من أنّكَ تمزح! لِمَ تُريد لَفّ السّفينة؟

202
00:16:57,720 --> 00:17:00,310
!سندخُل الغرين روم

203
00:17:00,470 --> 00:17:03,430
!ها نحن ذا! ها نحن ذا

204
00:17:03,940 --> 00:17:06,060
!أعطوني إيّاها

205
00:17:35,470 --> 00:17:38,090
!الغرين روم؟! ما هذه؟

206
00:17:38,140 --> 00:17:41,890
!لِمَ نتّجه نحو المَوجة؟
!جيمبي

207
00:17:42,060 --> 00:17:44,850
...كعكة

208
00:17:47,770 --> 00:17:51,610
!الزّفاف...

209
00:17:54,190 --> 00:17:58,780
!"فهمت! تقصد بـ"الغرين روم" "الجنّة

210
00:17:58,950 --> 00:18:03,200
!دكتور! سألتقي بكَ أخيراً

211
00:18:05,250 --> 00:18:09,130
!إنتهى الأمر! هذا مُستحيل! السّفينة لا تتزلّج على الماء

212
00:18:10,540 --> 00:18:12,090
!بيدرو

213
00:18:18,510 --> 00:18:21,850
!تمسّكوا جيّداً بالسّفينة

214
00:18:24,390 --> 00:18:27,230
!رشق

215
00:18:35,990 --> 00:18:38,610
!ما الخطب؟! ماذا حصل؟

216
00:18:45,040 --> 00:18:47,960
!هاي، هل يُمكنكم سماعي؟

217
00:18:48,000 --> 00:18:50,710
!أحدكم! فليقُل أحدكم شيئاً

218
00:18:54,340 --> 00:18:55,300
هاه؟

219
00:19:10,560 --> 00:19:14,650
...هل نحن في الجنّة؟ المكان جميل

220
00:19:14,820 --> 00:19:17,690
!هذه سفينةٌ رائعة

221
00:19:18,360 --> 00:19:23,990
.الغرين روم هي "غُرفةٌ مَوجيّةٌ" مُؤقّتةٌ تتشكّل من مَوجةٍ ساقطة

222
00:19:24,700 --> 00:19:29,620
!كانت المكان المِثاليّ للّعب بالنّسبة لأطفال قبيلة رجال السّمك

223
00:19:30,290 --> 00:19:32,420
...إذاً هذا الحيّز

224
00:19:35,130 --> 00:19:36,920
...مُستحيل

225
00:19:38,800 --> 00:19:41,630
!نحن داخل المَوجة؟

226
00:19:42,340 --> 00:19:45,050
!سنُبحِر عبرها! تمسّكوا

227
00:19:59,570 --> 00:20:02,820
!تملِكون سفينةً جميلةً و ملّاحةً جيّدة

228
00:20:02,860 --> 00:20:07,580
!إن كان بالإمكان السّيطرة عليها جيّداً، هذه السّفينة لا تُقهر

229
00:20:07,740 --> 00:20:13,170
!لا يُمكنني تصديق هذا! يُسيطر على السّفينة كما لَو كانت أحد أطرافه

230
00:20:13,540 --> 00:20:16,540
!لَم أرى سابقاً مُدير دفّةٍ مثله

231
00:20:16,710 --> 00:20:19,340
!أنتَ رائعٌ جدّاً، جيمبي

232
00:20:20,010 --> 00:20:22,970
!إذاً لَن نموت؟

233
00:20:30,350 --> 00:20:32,140
!مَرحى

234
00:20:32,310 --> 00:20:34,730
!لَم أظنّ بأنّنا سننجو

235
00:20:35,770 --> 00:20:37,940
!هذا مُثيرٌ للإعجاب، جيمبي سان

236
00:20:38,110 --> 00:20:40,110
!مُثيرٌ جدّاً للإعجاب، جيمبي

237
00:20:43,780 --> 00:20:45,320
همم؟ نامي؟

238
00:20:51,120 --> 00:20:55,210
...فُقّاعات، فُقّاعات... بزّاقة بزّاقة

239
00:20:57,460 --> 00:21:02,170
...كعكة

240
00:21:02,210 --> 00:21:05,050
!الزّفاف...

241
00:21:08,510 --> 00:21:12,930
...حسناً، من يهتمّ
!يستحقّ أولئكَ الأوغاد الصّغار ذلك

242
00:21:13,730 --> 00:21:19,150
!إبتلعَ البَحر كِذبَتي مع سفينتهم

243
00:21:19,190 --> 00:21:20,780
!لَعق

244
00:21:22,740 --> 00:21:25,910
.معكَ بيروسبيرو. هاي، كاتاكوري

245
00:21:26,320 --> 00:21:29,120
!إعتنينا بأمرهم جميعاً

246
00:21:29,280 --> 00:21:30,280
!ماذا؟

247
00:21:30,660 --> 00:21:33,620
!هاي، نامي! بروك! كاروت

248
00:21:33,660 --> 00:21:36,040
!تشوبر! جيمبي

249
00:21:36,420 --> 00:21:38,000
!أوه، لا

250
00:21:38,040 --> 00:21:41,380
!كنّا سنجتاح السّفينة الآن

251
00:21:41,420 --> 00:21:43,420
!أُلغيَت الخُطّة، أيّها الرّفاق

252
00:21:43,460 --> 00:21:47,840
.يبدو بأنّ السّفينة قد غرقَت في البَحر بالفِعل

253
00:21:48,220 --> 00:21:50,890
.لكن هذا غريب، أُختي الكُبرى

254
00:21:50,930 --> 00:21:54,350
.لا يبدو الجّانب الآخر من المِرآة كما لَو أنّه تحت الماء

255
00:21:55,730 --> 00:21:56,690
!أُنظُري

256
00:21:56,850 --> 00:21:59,100
!مُستحيل

257
00:21:59,150 --> 00:22:03,980
.لكن للتّأكيد فقط!، أطلِقا ثانيةً

258
00:22:07,360 --> 00:22:11,200
!ياه! المِرآة! أُختي الكُبرى، لَقد انكسرَت فجأة

259
00:22:11,370 --> 00:22:14,160
!ماذا؟ ماذا؟ ماذا يحصل؟

260
00:22:31,220 --> 00:22:33,760
!نامي سان! لِمَ كسرتِ المِرآة؟

261
00:22:33,810 --> 00:22:37,390
!لا يُمكن للوفي سان العودة إلى السّفينة دونها

262
00:22:38,100 --> 00:22:42,190
!دعيني أُركّز على هذا الشّخص فقط

263
00:22:44,820 --> 00:22:49,610
!حطّموها جميعاً فقط
!جميع المرايا التي في السّفينة

264
00:22:49,990 --> 00:22:50,820
...لكن

265
00:22:50,990 --> 00:22:53,780
!هل تُريدون إعاقة لوفي؟

266
00:22:56,450 --> 00:22:59,790
!هذه أوامر القُبطان! أسرِعوا

267
00:23:24,440 --> 00:23:29,740
!وَقع هجمة كاتاكوري المُميتة صفصاف الأرزّ الحُلو، يُحاصر لوفي بالزّاوية

268
00:23:29,780 --> 00:23:34,410
.يُوجد مُجرّد جُزء مِرآةٍ يسمح للوفي و طاقمه بالتّوَاعد لإعادة لَمّ شملهم

269
00:23:34,450 --> 00:23:40,460
!لأجل طاقمه القلِق جدّاً، يُظهِر القُبطان لوفي رُوح شهامته

270
00:23:40,620 --> 00:23:45,290
!في الحلقة القادمة من وَن بيس
"!تهديد الحاجز المَوجيّ! قِتال لُوفي الصّامت"

271
00:23:45,340 --> 00:23:48,550
!سأُصبح ملِك القراصنة
