﻿1
00:00:01,080 --> 00:00:15,760
http://kiyoshiisubs.blogspot.com    KiyoshiSubs : هذا العمل مقدّم لكم من  ©

2
00:00:21,390 --> 00:00:24,330
نعم! نحنُ نملك قُوىً خارقة

3
00:00:26,640 --> 00:00:29,110
نعم! نحنُ نملك قُوىً خارقة

4
00:00:29,700 --> 00:00:31,550
!قُوىً خارقة

5
00:00:31,550 --> 00:00:34,800
نعم! نحنُ نملك قُوىً خارقة

6
00:00:35,000 --> 00:00:37,050
!قُوىً خارقة

7
00:00:37,800 --> 00:00:40,000
نعم! نحنُ نملك قُوىً خارقة

8
00:00:40,550 --> 00:00:42,800
حُلمكَ أشبه بالوحش

9
00:00:43,230 --> 00:00:45,500
في كُلِ مرّة يهرب من الزنزانة التي في قلبك

10
00:00:46,040 --> 00:00:50,300
"لتقزف إلى النعيم المكتوب عليهِ "اذهب إلى الجحيم

11
00:00:50,300 --> 00:00:51,050
دومًا

12
00:00:51,260 --> 00:00:52,850
!خطرٌ! خطرٌ

13
00:00:53,010 --> 00:00:53,590
نُحب أن يكونَ

14
00:00:53,750 --> 00:00:55,580
!جادٌّ! جادٌّ

15
00:00:55,800 --> 00:00:56,400
!آوه

16
00:00:56,890 --> 00:01:00,970
يومًا ما، الحُلم المُغطى بالجروح والكدمات

17
00:01:01,260 --> 00:01:06,310
سيصبح كنزُكَ الوحيد

18
00:01:06,650 --> 00:01:10,020
تربطُ الأصدقاء إثارةٌ سحريّة

19
00:01:10,120 --> 00:01:13,000
عِش حياتك على أكمل وجه

20
00:01:13,000 --> 00:01:15,650
هل نُسميها مُغامرة؟

21
00:01:15,850 --> 00:01:18,320
نعم! نحنُ نملك قُوىً خارقة

22
00:01:18,450 --> 00:01:21,200
نؤمنُ بحُلمٍ عظيمٍ معًا

23
00:01:21,450 --> 00:01:23,870
الرابطةُ بينك وبين مُنافسك

24
00:01:24,160 --> 00:01:26,620
حتّى الفشل وبغرابةٍ يبدو ساحرًا

25
00:01:26,870 --> 00:01:29,290
نعم! نحنُ نملك قُوىً خارقة

26
00:01:32,180 --> 00:01:34,880
إلى ذلك الكوكب حيثُ يُدمج الحُب بالدموع

27
00:01:37,340 --> 00:01:40,000
المُستقبل يجلب لنا الصباحَ برفق

28
00:01:40,110 --> 00:01:52,440
ويشرق على عالمنا السخيف ولكن العزيز علينا

29
00:01:52,980 --> 00:01:58,000
قاتل! العدوّ اللدود هو نفسك دومًا وإلى الأبد

30
00:01:58,530 --> 00:02:02,030
تربطُ الأصدقاء إثارةٌ سحريّة

31
00:02:02,200 --> 00:02:04,540
عِش حياتك على أكمل وجه

32
00:02:05,160 --> 00:02:07,410
هل نُسميها مُغامرة؟

33
00:02:07,830 --> 00:02:10,130
نعم! نحنُ نملك قُوىً خارقة

34
00:02:10,220 --> 00:02:13,090
نؤمنُ بحُلمٍ عظيمٍ معًا

35
00:02:13,250 --> 00:02:15,550
الرابطةُ بينك وبين مُنافسك

36
00:02:15,920 --> 00:02:18,380
حتّى الفشل وبغرابةٍ يبدو ساحرًا

37
00:02:18,580 --> 00:02:21,000
نعم! نحنُ نملك قُوىً خارقة

38
00:02:21,230 --> 00:02:23,430
!قُوىً خارقة

39
00:02:24,170 --> 00:02:26,610
نعم! نحنُ نملك قُوىً خارقة

40
00:02:26,610 --> 00:02:29,030
!قُوىً خارقة

41
00:02:29,610 --> 00:02:32,030
نعم! نحنُ نملك قُوىً خارقة

42
00:02:32,270 --> 00:02:34,450
!قُوىً خارقة

43
00:02:35,080 --> 00:02:37,480
نعم! نحنُ نملك قُوىً خارقة

44
00:02:37,520 --> 00:02:39,630
!قُوىً خارقة

45
00:02:40,450 --> 00:02:43,200
نعم! نحنُ نملك قُوىً خارقة

46
00:02:47,830 --> 00:02:52,580
لوفي والبقية الذين أنقذوا سانجي وعائلتهِ
...من حفلة الشاي الجهنميّة

47
00:02:52,630 --> 00:02:56,070
...استمروا في القتال في مواقعهم المُختلفة بغية الإلتقاء في جزيرة الكاكاو

48
00:02:56,960 --> 00:03:01,800
لوفي عاد إلى عالم المرايا
!وذلك بهدف الإطاحةِ بكاتاكوري

49
00:03:01,840 --> 00:03:05,200
لوفي أقحم نفسهُ في معركةٍ بائسةٍ أخرى

50
00:03:05,640 --> 00:03:07,340
غومو غومو نو

51
00:03:17,570 --> 00:03:20,920
،في الأثناء، على السفينة المتوجهةِ إلى جزيرة الكاكاو

52
00:03:21,290 --> 00:03:25,600
سانجي كان ساخطًا من بيجي الذي حاول تسميم الكعكة

53
00:03:25,830 --> 00:03:28,310
...استمع إلي، بيجي

54
00:03:29,910 --> 00:03:32,430
...أنت حُر في قيامك بعملية الإغتيال

55
00:03:33,420 --> 00:03:38,380
!ولكن عليك الإنتظار  حتّى أُرضي ضيفتي

56
00:03:38,920 --> 00:03:44,010
!أنا أُطعم أيّ شخص يرغب بتناول الطعام! هذا ما يفعلهُ الطُهاة

57
00:03:44,160 --> 00:03:47,870
وفي نفس الوقت، بينما تُحاول سفينة الساني إزاحة أسطول العدوّ

58
00:03:47,870 --> 00:03:49,870
!تهبط البيغ مام عليهم

59
00:03:51,730 --> 00:03:53,100
!مُستحيل

60
00:03:54,980 --> 00:03:56,960
!بيغ مام

61
00:03:57,170 --> 00:04:00,960
أين كعكة الزِفاف خاصتّي؟

62
00:04:02,510 --> 00:04:07,970
!تراجعوا، يا رِفاق! استعدوا للتخلي عن السفينةِ حتّى

63
00:04:08,850 --> 00:04:09,930
...ولكن

64
00:04:11,100 --> 00:04:15,690
آوه.. أنا جائعةٌ جدًا

65
00:04:15,690 --> 00:04:21,190
ولكن لن يُرضيني أيّ شيء آخر

66
00:04:21,240 --> 00:04:22,240
أين هي؟

67
00:04:26,240 --> 00:04:29,990
أين كعكة الزِفاف؟

68
00:04:30,450 --> 00:04:33,460
!كلّا! الساني -
!آوه، كلّا -

69
00:04:33,620 --> 00:04:36,920
كيف يمكننا إخراج وحش مثلها من السفينة؟

70
00:04:40,130 --> 00:04:48,640
!أخيرًا! يتصادمون
!إمبراطورة البحر ضدّ طاقم قُبّعة القَشّ

71
00:05:14,580 --> 00:05:16,580
ما الذي تفعله؟

72
00:05:33,560 --> 00:05:37,020
!لا يوجد ما يمكنك فعلهُ الآن

73
00:05:45,240 --> 00:05:46,900
موتشي التصفيق

74
00:05:45,240 --> 00:05:46,900
هاكاشيو موتشي

75
00:05:59,960 --> 00:06:01,460
!لن يُجدي نفعًا

76
00:06:06,220 --> 00:06:07,420
!لا زلتُ غير قادر على رؤيتها

77
00:06:07,680 --> 00:06:09,190
ماذا عن هذا؟

78
00:06:09,550 --> 00:06:12,220
موسو كاشيو موتشي

79
00:06:09,550 --> 00:06:12,220
تصفيق الموتشي الذي لا يمكن إيقافهُ

80
00:06:34,490 --> 00:06:36,800
غومو غومو نو فوسين

81
00:06:34,490 --> 00:06:36,800
فوسين : بالونة

82
00:06:39,350 --> 00:06:40,790
!سوف أحطمك هذه المرّة

83
00:06:58,350 --> 00:07:01,770
...ركز... أحتاجُ لأن أُركز

84
00:07:02,020 --> 00:07:03,190
موتشي هودون

85
00:07:02,020 --> 00:07:03,190
رصاصة نصل الموتشي

86
00:07:10,030 --> 00:07:11,160
!إلى اليمين

87
00:07:16,700 --> 00:07:17,580
!إلى الأعلى

88
00:07:18,660 --> 00:07:20,080
رصاصة نصل الموتشي

89
00:07:18,660 --> 00:07:20,080
موتشي هودون

90
00:07:27,710 --> 00:07:29,800
!لا أستطيع الحصول على دقيقة لأركز فيها

91
00:07:34,140 --> 00:07:35,390
!إلى اليمين

92
00:07:36,220 --> 00:07:37,320
!إلى الأعلى

93
00:07:38,270 --> 00:07:39,140
!جِدار

94
00:07:40,390 --> 00:07:41,730
!إلى الخلف

95
00:07:57,370 --> 00:07:58,450
...تبًا

96
00:07:58,740 --> 00:08:00,910
!هاكي التنبؤ خاصتهُ لا يُصدّق

97
00:08:03,670 --> 00:08:07,000
!هو بالتأكيد.. قوي

98
00:08:07,630 --> 00:08:10,590
يمكنني فعل ذلك عن طريق رؤية المُستقبل بإستخدام الهاكي خاصتّي

99
00:08:11,670 --> 00:08:14,640
...أنا فقط فقدتُ هدوئي لبرهة

100
00:08:15,340 --> 00:08:18,680
لذا لقد منحتك فرصًا للهجومِ عليّ...

101
00:08:19,260 --> 00:08:23,730
لا يمكنك اِستخدام هاكي التنبؤ إن لم تكن هادئًا

102
00:08:25,810 --> 00:08:27,940
...إن  اِستطعتُ الهدوء

103
00:08:31,530 --> 00:08:34,200
،لا زلتَ تُحاول المقاومة

104
00:08:34,200 --> 00:08:36,700
ولكنني سوف أتخلص منك وحسب

105
00:08:37,120 --> 00:08:39,620
!إهدأ... إهدأ

106
00:08:39,660 --> 00:08:41,910
!ركز! ركز

107
00:08:42,080 --> 00:08:44,290
موتشي هودون

108
00:08:42,080 --> 00:08:44,290
رصاصات نصل الموتشي

109
00:08:56,780 --> 00:09:02,160
في بحر الأقليم

110
00:09:18,320 --> 00:09:21,320
!كعكة الزِفاف

111
00:09:22,240 --> 00:09:25,370
هل خبئتموها هُنا؟

112
00:09:25,540 --> 00:09:27,460
!مهلًا، أيتُّها البيغ مام

113
00:09:29,210 --> 00:09:30,670
!لا أراها

114
00:09:32,670 --> 00:09:34,910
!إنّها ليست هُنا

115
00:09:35,550 --> 00:09:39,870
!توقّفي! لن تعثري على الكعكة في هذه السفينة

116
00:09:41,260 --> 00:09:42,650
ماذا؟

117
00:09:43,220 --> 00:09:47,190
!مُحال.. لا يمكن لذلك أنّ يكون صحيحًا

118
00:09:48,230 --> 00:09:51,820
!اِبني أخبرني بأنّها هُنا

119
00:09:51,860 --> 00:09:58,030
!إن لم تكن هُنا، سيتحتم عليّ قتل اِبني البكر بنفسي

120
00:10:00,450 --> 00:10:04,410
!إ - إنّها تتذكر

121
00:10:06,040 --> 00:10:08,540
،إن كنتَ تكذب

122
00:10:08,580 --> 00:10:12,710
!سوف تدفع حياتك ثمنًا لذلك

123
00:10:14,210 --> 00:10:19,300
ما مدى وعيها في هذه اللحظة؟

124
00:10:21,430 --> 00:10:24,540
!ظنّنتُ بأنّهُ يمكنني النفاذ بكذبةِ تلك

125
00:10:28,390 --> 00:10:31,520
...على ما يبدو بأن خطة أخي الأكبر قد فشلت

126
00:10:31,900 --> 00:10:34,270
...لقد بالغت بتفائلك، أخي الأكبر بيروس

127
00:10:35,730 --> 00:10:40,740
أتقول بأن اِبني كاذب؟

128
00:10:42,120 --> 00:10:43,580
!هوي، نابليون

129
00:10:43,740 --> 00:10:44,950
!نعم، ماما

130
00:10:46,540 --> 00:10:48,040
!لنفعلها

131
00:10:52,040 --> 00:10:53,590
كونياك

132
00:10:52,040 --> 00:10:53,590
الكونياك هو مشروب كحولي مقطر من العنب

133
00:10:53,750 --> 00:10:56,510
!سوف أحرقك وأقطعك إلى نصفين

134
00:10:56,510 --> 00:10:57,880
!سيفٌ مُشتعل كبير

135
00:10:58,050 --> 00:11:00,050
!لا فرصةَ لديك! إبتعد عنها، جيمبي

136
00:11:00,590 --> 00:11:02,220
!لتذهب إلى الجحيم

137
00:11:03,970 --> 00:11:05,260
قشرة زهرة البرقوق

138
00:11:03,970 --> 00:11:05,260
كايراغي

139
00:11:05,430 --> 00:11:07,470
نصل الدمار

140
00:11:05,430 --> 00:11:07,470
هاهابا

141
00:11:17,990 --> 00:11:19,110
ماذا؟

142
00:11:19,280 --> 00:11:21,740
!إنّهُ يتصدى لضربة الكونياك

143
00:11:21,950 --> 00:11:23,910
!جيمبي

144
00:11:28,910 --> 00:11:31,250
...لا تظنّ

145
00:11:33,420 --> 00:11:37,420
!بأنّك قادر على هزيمتي، أيُّها القرش اللعين..

146
00:11:42,760 --> 00:11:43,970
!جيمبي - سان

147
00:11:44,220 --> 00:11:46,180
!آوه، كلّا -
!جيمبي -

148
00:11:55,060 --> 00:11:58,030
!أين هي؟ أعطوني الكعكة

149
00:11:58,070 --> 00:12:00,900
!أنا أتضور جوعًا حتّى الموت

150
00:12:01,150 --> 00:12:02,110
!كاروت

151
00:12:03,070 --> 00:12:05,120
!توقّفي، بيغ مام

152
00:12:07,200 --> 00:12:09,830
!كاروت في تلك الغرفة

153
00:12:10,080 --> 00:12:12,750
...إن كنتِ تُريدينني أن أتوقف

154
00:12:13,080 --> 00:12:14,040
!نامي

155
00:12:14,040 --> 00:12:15,680
!أخبريني أين هي

156
00:12:23,340 --> 00:12:24,090
!نامي

157
00:12:25,090 --> 00:12:26,470
!أنا بخير

158
00:12:30,470 --> 00:12:35,190
!آوه كلّا، الأشرعة إحترقت بسبب شَعر البيغ مام

159
00:12:37,560 --> 00:12:39,400
...أين خبئتم

160
00:12:39,730 --> 00:12:41,280
!إبتعدي، نامي

161
00:12:41,650 --> 00:12:45,860
تلك الكعكة الضخمة؟

162
00:12:48,450 --> 00:12:50,160
غارد بوينت

163
00:12:54,500 --> 00:12:55,830
!تشوبر

164
00:12:56,670 --> 00:12:59,290
...حسنٌ، حسنٌ

165
00:12:59,840 --> 00:13:05,260
!أنظر ماذا أصبحت! أنتَ أندر من ذي قبل

166
00:13:05,260 --> 00:13:09,220
!أنا حتمًا سوف أضيفك إلى كتاب مجموعة الوحوش الغريبةِ خاصتّي

167
00:13:09,260 --> 00:13:12,140
!أيُّها الراكون السمين الصغير

168
00:13:12,350 --> 00:13:16,270
!أ - أنا لستُ راكون! أنا حيوان الرنة

169
00:13:18,520 --> 00:13:23,900
!حالما أحصل على كعكة الزِفاف! سأجعلك أنت وسول كينغ من مقتنياتي

170
00:13:24,070 --> 00:13:28,780
!أتركيني! الكعكةُ ليست هُنا! وأنا لستُ بدميتكِ المسلية

171
00:13:28,950 --> 00:13:29,990
!تشوبر

172
00:13:31,580 --> 00:13:36,960
!آوه! إذا ما غرقت السفينة! لربّما ستغرق كذبتي معها

173
00:13:36,960 --> 00:13:42,050
إذا ما فقد طاقم قُبّعة القَشّ سفينتهم، ستتم إبادتهم فعليًّا

174
00:13:43,380 --> 00:13:44,970
!...السفينة

175
00:13:44,970 --> 00:13:50,100
!سوف تحترق السفينة

176
00:14:06,990 --> 00:14:08,570
!...السفينة

177
00:14:08,570 --> 00:14:13,660
!سوف تحترق السفينة

178
00:14:16,160 --> 00:14:21,290
والآن، أين هي كعكة الزِفاف؟

179
00:14:21,460 --> 00:14:22,420
!أتركيني

180
00:14:22,590 --> 00:14:23,340
!تشوبر

181
00:14:23,500 --> 00:14:26,420
!آوه، كلّا! آوه، كلّا! علينا إخماد النيران

182
00:14:26,470 --> 00:14:28,970
!ماء! ماء

183
00:14:32,760 --> 00:14:34,260
كايريو

184
00:14:33,850 --> 00:14:40,770
التيار البحريّ الصاعد

185
00:14:37,850 --> 00:14:40,770
إيبونزيو

186
00:15:15,720 --> 00:15:17,270
ما الذي حصل؟

187
00:15:18,770 --> 00:15:20,190
!مؤلم

188
00:15:20,190 --> 00:15:23,060
!...تبًا! فجأةً، المياه

189
00:15:29,950 --> 00:15:31,910
!آوه، حمدًا لله

190
00:15:31,950 --> 00:15:34,870
...لقد تم إخماد النيران

191
00:15:37,580 --> 00:15:39,330
!جيمبي - سان

192
00:15:41,290 --> 00:15:43,210
!ماما

193
00:15:43,670 --> 00:15:47,650
!لتنزلي من على هذه السفينة، أيتُّها البيغ مام

194
00:15:48,340 --> 00:15:50,170
...إن كان هذا ما تُريدهُ

195
00:15:52,590 --> 00:15:55,640
!لتُعطني الكعكة

196
00:15:57,140 --> 00:16:00,600
كوجين كارتيه أوغي

197
00:15:57,140 --> 00:16:00,600
كاراتيه كوجين: التقنية السريّة

198
00:16:02,730 --> 00:16:05,110
بورايكان

199
00:16:02,730 --> 00:16:05,110
المثقاب الشارد

200
00:16:30,760 --> 00:16:31,880
!ماما

201
00:16:35,050 --> 00:16:36,970
ماذا؟

202
00:16:38,810 --> 00:16:41,770
!مرحى! لقد ركلناها خارجًا

203
00:16:41,980 --> 00:16:43,730
!جيمبي، أنتَ مُذهل

204
00:16:44,810 --> 00:16:46,940
!حمدًا لله -
!لقد فعلناها -

205
00:16:47,110 --> 00:16:48,570
!يا رِفاق

206
00:16:49,070 --> 00:16:51,570
،إذا ما سمحنا لهم بتحطيم السفينةِ أكثر من ذلك

207
00:16:51,570 --> 00:16:53,740
فبأيّ وجه سوف نُقابل لوفي والبقية؟

208
00:16:53,950 --> 00:16:56,320
!لا تُبطئوا

209
00:16:56,370 --> 00:17:00,700
!حالما يلحق بنا بيرسبيرو والبقية، ستكون تلك نهايتنا

210
00:17:00,870 --> 00:17:02,330
!نعم -
!حسنٌ -

211
00:17:02,500 --> 00:17:03,960
!إعتمد علينا

212
00:17:05,370 --> 00:17:07,080
...أنا أسف ولكن

213
00:17:07,130 --> 00:17:11,210
!سوف تقف البيغ مام على قدميها في لمح البصر...

214
00:17:14,630 --> 00:17:16,930
كيف حال كاروت؟ -
!إنّها بخير -

215
00:17:18,050 --> 00:17:20,510
!لنهرب منهم بأقصى سرعتِنا

216
00:17:25,350 --> 00:17:27,810
ماما، هل أنتِ بخير؟

217
00:17:27,980 --> 00:17:28,940
!نعم

218
00:17:32,940 --> 00:17:36,320
!ذلك لم يكن سيئًا جدًا، جيبمي

219
00:17:37,070 --> 00:17:38,120
!ها هي قادمة

220
00:17:38,410 --> 00:17:42,080
!آوه! لدي فكرة

221
00:17:45,250 --> 00:17:47,120
!سوف أقطعها

222
00:17:47,290 --> 00:17:49,540
!تلك فكرةٌ جيدة، ماما

223
00:17:49,710 --> 00:17:53,300
!حينها، حتمًا سأعثر عليها

224
00:17:55,260 --> 00:17:57,470
!كعكة الزِفاف

225
00:17:57,630 --> 00:18:01,100
...لقد أصبح أكبر هذه المرّة! إذا ما لوحت بهِ في الأرجاء

226
00:18:01,260 --> 00:18:03,430
!ستكون تلك نهاية السفينة

227
00:18:03,600 --> 00:18:06,440
!على الأقل هي ليست على السفينةِ بعد الآن

228
00:18:06,440 --> 00:18:08,700
...حسنٌ، زيوس - تشان

229
00:18:10,110 --> 00:18:11,570
أنتَ تُحبها، صحيح؟

230
00:18:13,280 --> 00:18:14,490
!...تلك هي

231
00:18:14,940 --> 00:18:16,350
بلاك بول

232
00:18:14,940 --> 00:18:16,350
الكرة السوداء

233
00:18:19,950 --> 00:18:23,910
!!إنّها لذيذة! لذيذة! لذيذةٌ جدًا

234
00:18:26,290 --> 00:18:28,710
!لذيذة

235
00:18:28,870 --> 00:18:31,840
!ذلك صحيح! والآن، تفضل

236
00:18:32,000 --> 00:18:34,420
ماذا عليّ أن أفعل؟

237
00:18:34,420 --> 00:18:38,010
!هممفـ! لن تنطلي عليّ نفس الخدعة مرتين

238
00:18:40,720 --> 00:18:45,060
!لا تُحاولي خداعي! أيتُّها الفاتنة

239
00:18:45,470 --> 00:18:47,350
!نامي

240
00:18:52,020 --> 00:18:53,400
هذا أنا

241
00:18:53,610 --> 00:18:55,190
!آوه، أرجوك

242
00:19:01,490 --> 00:19:06,120
ذلك صحيح.. أنا هيكل عظمي لذلك لا أتأثر بالصواعق الرعدية

243
00:19:07,000 --> 00:19:09,040
آوه؟

244
00:19:09,040 --> 00:19:13,250
أتريد قتالي، سول كينغ؟

245
00:19:14,550 --> 00:19:18,010
!أنا أسف لأنّني لا أعرف متى أستسلم

246
00:19:29,770 --> 00:19:30,850
!مُحال

247
00:19:34,650 --> 00:19:37,360
!ما مدى صلابة جلدها

248
00:19:42,320 --> 00:19:48,200
!أتذكر بأنّك لم تستطع حتّى خدشي بسيفك هذا

249
00:19:48,910 --> 00:19:52,790
...أنتِ مُحقة.. لذا أيمكنني على الأقل

250
00:19:52,830 --> 00:19:56,920
!رؤية ملابسكِ الداخليّة؟...

251
00:20:01,880 --> 00:20:04,090
هاه؟

252
00:20:04,090 --> 00:20:05,720
ماذا؟

253
00:20:17,650 --> 00:20:18,480
حسنٌ

254
00:20:18,940 --> 00:20:21,450
!تم الأمر

255
00:20:21,990 --> 00:20:24,580
هاناأوتا سانجو

256
00:20:21,990 --> 00:20:24,580
همهمة الخطوات الثلاث

257
00:20:24,910 --> 00:20:27,020
تاياماسي

258
00:20:24,910 --> 00:20:30,520
قطع حزّ الروح

259
00:20:28,990 --> 00:20:30,620
ياهازو غيري

260
00:20:34,210 --> 00:20:38,920
!هدفنا الوحيد كان، زيوس

261
00:20:38,920 --> 00:20:42,260
!تبًا! لقد أرخيتُ دفاعي

262
00:20:42,420 --> 00:20:44,300
!إبقى معنا! زيوس

263
00:20:48,760 --> 00:20:51,640
!شحنة موجبة من الكرات السوداء

264
00:20:51,640 --> 00:20:55,810
!أفرغ شحناتك واشعر بتحسن، زيوس - تشان

265
00:20:56,060 --> 00:20:57,650
!...أيتُّها

266
00:20:59,400 --> 00:21:02,110
...ذ - ذلك

267
00:21:04,110 --> 00:21:05,240
ما هذا؟

268
00:21:29,560 --> 00:21:32,020
موسو موتشي هودون

269
00:21:29,560 --> 00:21:32,020
رصاصات نصل الموتشي التي لا يمكن إيقافها

270
00:22:18,940 --> 00:22:22,110
....لقد تحملّت وصمدت بوجهي طيلة هذا الوقت

271
00:22:22,150 --> 00:22:26,140
أنا أعترف بأنك تتمتع بالشجاعة العالية، قُبّعة القَشّ

272
00:22:26,950 --> 00:22:31,850
ولكن مهما حاولت جاهدًا، لا يمكنك هزيمتي

273
00:22:34,040 --> 00:22:36,320
الدونات التي لا يمكن إيقافها

274
00:22:34,040 --> 00:22:36,320
موسو دونات

275
00:22:41,670 --> 00:22:44,170
!تبًا، إنّها التقنية التي اِستخدمها من قبل

276
00:22:44,670 --> 00:22:50,140
...أنا أكاد.. أكاد أرى حركتهُ التالية

277
00:22:50,340 --> 00:22:52,840
...يا قُبّعة القَشّ، أنا أستطيع أن أرى

278
00:22:58,640 --> 00:23:01,440
!مُستقبلك المحجوب في الظلام

279
00:23:01,860 --> 00:23:03,080
موتشي ذات التسعة رؤوس

280
00:23:01,860 --> 00:23:03,080
كوتسو موتشي

281
00:23:03,570 --> 00:23:05,070
!اخرس

282
00:23:09,530 --> 00:23:11,410
...مُستقبلي

283
00:23:12,030 --> 00:23:14,020
!أنا من يُقرره..

284
00:23:20,520 --> 00:23:46,000
http://kiyoshiisubs.blogspot.com    KiyoshiSubs : هذا العمل مقدّم لكم من  ©

285
00:23:24,710 --> 00:23:26,460
لا يزال لوفي غير قادر على رؤية المُستقبل و

286
00:23:26,460 --> 00:23:29,110
!يستمر في الوقوع في الجهة الخاطئة من هجمات كاتاكوري الشرسة

287
00:23:29,110 --> 00:23:32,270
ولا يبدو بأن هُناك فرصةً للإنتصار بعد الآن

288
00:23:32,720 --> 00:23:35,890
ولكن، عندما يقوم لوفي بصرخةِ حربٍ غاضبة

289
00:23:35,890 --> 00:23:40,850
يتذكر ذكرياتهُ مع رايلي، ويبدأ تغير اِعجازيّ بالحدوث

290
00:23:40,850 --> 00:23:42,270
!في الحلقة القادمة من ون بيس

291
00:23:42,270 --> 00:23:45,800
!تعاليم فارس الظلام! تنقلّب مُجريات المعركة ضدّ كاتاكوري

292
00:23:45,800 --> 00:23:48,240
!!سأغدو ملك القراصنة
