﻿1
00:00:01,080 --> 00:00:15,430
http://kiyoshiisubs.blogspot.com    KiyoshiSubs : هذا العمل مقدّم لكم من  ©

2
00:00:16,720 --> 00:00:19,660
نعم! نحنُ نملك قُوىً خارقة

3
00:00:21,970 --> 00:00:24,440
نعم! نحنُ نملك قُوىً خارقة

4
00:00:25,030 --> 00:00:26,880
!قُوىً خارقة

5
00:00:26,880 --> 00:00:30,130
نعم! نحنُ نملك قُوىً خارقة

6
00:00:30,330 --> 00:00:32,380
!قُوىً خارقة

7
00:00:33,130 --> 00:00:35,330
نعم! نحنُ نملك قُوىً خارقة

8
00:00:35,880 --> 00:00:38,130
حُلمكَ أشبه بالوحش

9
00:00:38,560 --> 00:00:40,830
في كُلِ مرّة يهرب من الزنزانة التي في قلبك

10
00:00:41,370 --> 00:00:45,630
"لتقفز إلى النعيم المكتوب عليهِ "اذهب إلى الجحيم

11
00:00:45,630 --> 00:00:46,380
دومًا

12
00:00:46,590 --> 00:00:48,180
!خطرٌ! خطرٌ

13
00:00:48,340 --> 00:00:48,920
نُحب أن يكونَ

14
00:00:49,080 --> 00:00:50,910
!جادٌّ! جادٌّ

15
00:00:51,130 --> 00:00:51,730
!آوه

16
00:00:52,220 --> 00:00:56,300
يومًا ما، الحُلم المُغطى بالجروح والكدمات

17
00:00:56,590 --> 00:01:01,640
سيصبح كنزُكَ الوحيد

18
00:01:01,980 --> 00:01:05,350
تربطُ الأصدقاء إثارةٌ سحريّة

19
00:01:05,450 --> 00:01:08,330
عِش حياتك على أكمل وجه

20
00:01:08,330 --> 00:01:10,980
هل نُسميها مُغامرة؟

21
00:01:11,180 --> 00:01:13,650
نعم! نحنُ نملك قُوىً خارقة

22
00:01:13,780 --> 00:01:16,530
نؤمنُ بحُلمٍ عظيمٍ معًا

23
00:01:16,780 --> 00:01:19,200
الرابطةُ بينك وبين مُنافسك

24
00:01:19,490 --> 00:01:21,950
حتّى الفشل وبغرابةٍ يبدو ساحرًا

25
00:01:22,200 --> 00:01:24,620
نعم! نحنُ نملك قُوىً خارقة

26
00:01:27,510 --> 00:01:30,210
إلى ذلك الكوكب حيثُ يُدمج الحُب بالدموع

27
00:01:32,670 --> 00:01:35,330
المُستقبل يجلب لنا الصباحَ برفق

28
00:01:35,440 --> 00:01:47,770
ويشرق على عالمنا السخيف ولكن العزيز علينا

29
00:01:48,310 --> 00:01:53,330
قاتل! العدوّ اللدود هو نفسك دومًا وإلى الأبد

30
00:01:53,860 --> 00:01:57,360
تربطُ الأصدقاء إثارةٌ سحريّة

31
00:01:57,530 --> 00:01:59,870
عِش حياتك على أكمل وجه

32
00:02:00,490 --> 00:02:02,740
هل نُسميها مُغامرة؟

33
00:02:03,160 --> 00:02:05,460
نعم! نحنُ نملك قُوىً خارقة

34
00:02:05,550 --> 00:02:08,420
نؤمنُ بحُلمٍ عظيمٍ معًا

35
00:02:08,580 --> 00:02:10,880
الرابطةُ بينك وبين مُنافسك

36
00:02:11,250 --> 00:02:13,710
حتّى الفشل وبغرابةٍ يبدو ساحرًا

37
00:02:13,910 --> 00:02:16,330
نعم! نحنُ نملك قُوىً خارقة

38
00:02:16,560 --> 00:02:18,760
!قُوىً خارقة

39
00:02:19,500 --> 00:02:21,940
نعم! نحنُ نملك قُوىً خارقة

40
00:02:21,940 --> 00:02:24,360
!قُوىً خارقة

41
00:02:24,940 --> 00:02:27,360
نعم! نحنُ نملك قُوىً خارقة

42
00:02:27,600 --> 00:02:29,780
!قُوىً خارقة

43
00:02:30,410 --> 00:02:32,810
نعم! نحنُ نملك قُوىً خارقة

44
00:02:32,850 --> 00:02:34,960
!قُوىً خارقة

45
00:02:35,780 --> 00:02:38,530
نعم! نحنُ نملك قُوىً خارقة

46
00:02:43,370 --> 00:02:47,980
لوفي والبقية الذين أنقذوا سانجي وعائلتهِ
...من حفلة الشاي الجهنميّة

47
00:02:47,980 --> 00:02:51,560
...استمروا في القتال في مواقعهم المُختلفة بغية الإلتقاء في جزيرة الكاكاو

48
00:02:51,560 --> 00:02:56,530
تُلاحق البيغ مام كُل من كعكة الزِفاف وسفينة بيجي

49
00:02:57,210 --> 00:03:03,990
...نامي والبقية عَلِموا بأن أساطيل العدوّ قد أحاطت بوجهتهم

50
00:03:04,700 --> 00:03:09,330
خطرت لي فكرة واحدة لإجتياز جزيرة الكاكاو

51
00:03:09,730 --> 00:03:11,790
،في الأثناء في عالم المرايا

52
00:03:11,790 --> 00:03:16,250
كان لوفي يُقاتل في معركةٍ شاملة ضدّ كاتاكوري ما لبث وأن حصل أمر غير عادي

53
00:03:16,480 --> 00:03:18,660
لماذا أرخيت دفاعك؟

54
00:03:28,010 --> 00:03:35,890
!إصرار رجولي
!معركة كاتاكوري الكبرى المُميتة

55
00:04:03,510 --> 00:04:06,290
!فلامبي - ساما، سوف يكتشفون أمرنا

56
00:04:06,290 --> 00:04:10,230
...و - ولكن طريقة نهوض ذلك القِرد

57
00:04:10,230 --> 00:04:13,520
!وكأنّهُ غزالٌ حديث الولادة

58
00:04:13,790 --> 00:04:15,760
!مهزوزٌ للغاية

59
00:04:16,630 --> 00:04:19,550
!بالله عليكِ، لا تجعلينا نضحك

60
00:04:19,550 --> 00:04:21,150
!ألقوا نظرة

61
00:04:21,550 --> 00:04:25,200
،سخيفٌ جدًا، مُلطخ بالدماء و واهن

62
00:04:25,200 --> 00:04:28,410
!ولكنهُ يستمر بالنهوض مرارًا وتكرارًا

63
00:04:33,440 --> 00:04:36,180
ينهض مهزوزًا ويتم الإطاحةُ بهِ

64
00:04:36,180 --> 00:04:38,290
!ومن ثم يعود ليهتز من جديد

65
00:04:41,360 --> 00:04:42,920
فلامبي؟

66
00:04:54,660 --> 00:04:56,020
...أيعقل

67
00:05:09,300 --> 00:05:11,740
!أخي الأكبر ينظر إلى هذه الناحية

68
00:05:12,020 --> 00:05:14,870
!هو مثاليٌّ للغاية ورائعٌ للغاية

69
00:05:19,630 --> 00:05:23,210
!آوه، كاتاكوري - ساما قادمٌ نحونا

70
00:05:23,210 --> 00:05:25,160
ماذا؟

71
00:05:27,320 --> 00:05:32,140
....أحسنتِ! أنتِ حقًا فتاةٌ جيدة، فلامبي

72
00:05:32,140 --> 00:05:33,590
لا عليكِ، لا عليكِ

73
00:05:33,590 --> 00:05:35,730
!سوف يُثني عليّ

74
00:05:37,290 --> 00:05:40,810
!لستُ مُستعدةً لذلك بعد

75
00:05:41,880 --> 00:05:46,450
فهمت، أنتِ الفاعلة، فلامبي

76
00:05:49,890 --> 00:05:54,790
"لقد أوقفتهِ بإستخدام سلاحك المُفضل "أنبوب نفخ الإبر

77
00:05:57,940 --> 00:06:03,590
وفي معركةٍ مُحتدمةٍ كهذه، فقد تركيزهُ لبرهة بسبب ذلك

78
00:06:04,630 --> 00:06:07,170
...لقد ظنّنتُ بأن ما حدث أمرٌ غريب

79
00:06:08,700 --> 00:06:10,430
موتشي

80
00:06:08,700 --> 00:06:14,500
زخم الموتشي

81
00:06:12,600 --> 00:06:14,500
تسوكي

82
00:06:16,180 --> 00:06:21,770
!ولكنني لم أتوقف عن مُهاجمتهِ، واحدثتُ إصابةً مُميتةً في بطنهِ

83
00:06:25,170 --> 00:06:30,150
أتظنّين بأنّني أريد إنتصارًا غير نزيه كهذا؟

84
00:06:30,150 --> 00:06:34,980
!أُنظري، فلامبي - ساما، صغير الغزال ينهض من جديد

85
00:06:35,740 --> 00:06:37,610
!هوي، لا تجعلني أضحك

86
00:06:37,610 --> 00:06:41,410
!قدماهُ مهزوزتانِ جدًا -
!كغزالٍ حديث الولادة -

87
00:06:43,940 --> 00:06:47,670
!والآن، كاتاكوري - ساما سوف ينتصر بدون أدنى شك

88
00:06:48,820 --> 00:06:50,470
!بالطبع

89
00:06:50,470 --> 00:06:52,680
...إنّهُ الإنتصار المثاليّ

90
00:06:52,680 --> 00:06:55,060
!لأخي المثاليّ...

91
00:06:55,490 --> 00:06:56,890
فلامبي

92
00:06:59,080 --> 00:07:00,950
هل فَعلتِها؟

93
00:07:00,950 --> 00:07:03,230
!ذلك صحيح، أخي الأكبر

94
00:07:03,670 --> 00:07:06,570
!أنا من فَعلها

95
00:07:06,570 --> 00:07:11,910
الأخت الأكثر مُراعاةً وظرافةً من بين جميع الأخوات، صحيح؟

96
00:07:12,340 --> 00:07:16,040
...المفضلة لدى المثاليّ وأعظم أخ أكبر في العالم هي

97
00:07:16,220 --> 00:07:18,410
!أنا...

98
00:07:18,410 --> 00:07:21,920
!ربت على رأسي واخبرني بأنني فتاةٌ جيدة

99
00:07:21,920 --> 00:07:25,000
!أخي الأكبر

100
00:07:26,520 --> 00:07:29,670
ما المُضحك جدًا، أيُّها الحمقى؟

101
00:07:56,370 --> 00:07:57,580
!ذلك الأحمق

102
00:08:03,460 --> 00:08:05,750
!كاتاكوري - ساما

103
00:08:06,190 --> 00:08:08,460
لـ - لماذا؟

104
00:08:20,750 --> 00:08:23,690
...عندما يتقاتل الرِجال

105
00:08:26,650 --> 00:08:30,280
!لا تتفضّلي عليهم

106
00:08:33,450 --> 00:08:34,950
!إبتعد عني! لا تلمسني

107
00:08:36,050 --> 00:08:37,320
!مؤلم

108
00:08:37,970 --> 00:08:39,700
!كاتاكوري - ساما

109
00:08:46,190 --> 00:08:48,880
..إن كنتم ستضحكون عليه

110
00:08:48,880 --> 00:08:51,800
!سيكون عليكم أن تضحكوا عليّ، أيضًا

111
00:09:09,710 --> 00:09:11,810
!سخيفٌ للغاية

112
00:09:20,450 --> 00:09:23,040
!موافقون! مُحبطون

113
00:09:23,040 --> 00:09:26,620
!يا إلهي، هذا مُقرف، لقد تلطختُ بدمائك

114
00:09:26,620 --> 00:09:28,170
ما هذا؟

115
00:09:28,440 --> 00:09:32,840
!دومًا نبيل، هادئ، قوي، مثاليّ في كل شيء

116
00:09:32,840 --> 00:09:36,260
!ذلك ما نحنُ معجبون بهِ

117
00:09:36,260 --> 00:09:38,760
...ولكنك طعنتَ نفسكَ

118
00:09:39,160 --> 00:09:43,600
!سخيفٌ جدًا! أنتَ لستَ أخي الأكبر كاتاكوري

119
00:09:45,790 --> 00:09:47,430
!كم هذا مُثيرٌ للشفقةِ

120
00:09:48,770 --> 00:09:50,980
!تبدو كثُعبان البحر

121
00:09:52,460 --> 00:09:54,620
!ثُعبان البحر

122
00:09:54,620 --> 00:09:58,910
!توقّفي! فلامبي - ساما! لا أستطيع منع نفسي من الضحك

123
00:09:58,910 --> 00:10:02,330
!لقد خاب أملي للغاية

124
00:10:04,520 --> 00:10:06,800
!وآآه، هذا هو ثُعبان البحر

125
00:10:06,800 --> 00:10:08,190
!إبتعد عنا

126
00:10:08,190 --> 00:10:11,640
!إنّهُ قوي بشكل غريب، أشبهُ بالوحش

127
00:10:11,640 --> 00:10:13,240
!أُهربوا

128
00:10:19,780 --> 00:10:22,790
!هوي! قُل شيئًا

129
00:11:07,680 --> 00:11:11,040
!إلتقطوا صورةً لهُ، لندع العالم بأسرهِ يعلم

130
00:11:11,040 --> 00:11:13,890
!كيف يبدو مظهر ذلك الفاشل

131
00:11:21,410 --> 00:11:25,730
...أ - أرجو المعذرة! نحنُ أسفون، كاتاكوري - ساما

132
00:11:30,790 --> 00:11:33,750
!كاتاكوري - ساما، أنظر إلى هذه الناحية

133
00:11:33,750 --> 00:11:36,910
هو حقًا يبدو كثعبان البحر

134
00:11:37,920 --> 00:11:42,840
...الأخ الأكبر المثاليّ والذي أُعجبَ بهِ الجميع، تشارلوت كاتاكوري

135
00:11:42,840 --> 00:11:44,180
!هو الآن ميت..

136
00:11:44,780 --> 00:11:48,890
،من جميع أعضاء نادي مُعجبيك إلى جميع جُزر التوتولاند

137
00:11:48,890 --> 00:11:51,230
!سأنشر الأمر في جميع أرجاء البِلاد

138
00:11:51,230 --> 00:11:53,980
كيف تجرؤ على تلطيخي بدمائك

139
00:11:53,980 --> 00:11:57,270
!وتُهدّدني أنا، المُفضلةُ لدى الجميع

140
00:11:57,270 --> 00:12:00,990
!والآن، من هو الأخ الأكبر المثاليّ؟ أنت لستَ رائعًا ألبتة

141
00:12:00,990 --> 00:12:05,150
حتّى أنني أشعر بالعار بقولي بأنني أختك البيولوجيّة

142
00:12:09,720 --> 00:12:14,120
!وأنتَ أيضًا يا قُبّعة القَشّ لن أغفر لك، فقد أفسدتَ حفلة الشاي

143
00:12:43,150 --> 00:12:46,030
!حتّى أنني أشعر بالإنزعاج فقط من النظرِ إليكما

144
00:12:46,030 --> 00:12:50,740
!هذه المرّة سوف أُطلق أُبرًا سامةً للغاية لتخترق قلبك

145
00:12:50,740 --> 00:12:52,270
!إفعليها! إفعليها

146
00:12:52,270 --> 00:12:56,130
!لن أُسامحكما! لتستعدا هذه المرّة

147
00:13:01,480 --> 00:13:04,370
يا لهم من أشخاصٍ مُزعجون

148
00:13:05,950 --> 00:13:08,640
!على أيّ حال لن يستطيعوا البقاء واقفين

149
00:13:30,640 --> 00:13:32,540
الهاكي الملكي؟

150
00:13:32,540 --> 00:13:34,910
ذلك القرد يستخدمهُ أيضًا؟

151
00:13:34,910 --> 00:13:37,700
شخصٌ ضعيفٌ مثله....؟

152
00:14:04,340 --> 00:14:07,640
!إذا أُمسكَ بِنا، سنكون في عِداد الموتى - ريرو

153
00:14:08,430 --> 00:14:10,780
بحوزتِنا الكعكة

154
00:14:10,780 --> 00:14:13,750
!لا يستطيعون الهجوم علينا بشكل عشوائي

155
00:14:13,350 --> 00:14:18,230
في بحر الأقليم - بيجي والبقية

156
00:14:13,750 --> 00:14:18,370
عندما يصبح بروميثيوس بهذا الحجم، لن يكون بمقدورهِ التحرك بسرعة

157
00:14:18,370 --> 00:14:21,920
!سوف نصل إلى جزيرة الشراب قريبًا

158
00:14:24,320 --> 00:14:29,390
لم يكن الأمر صعبًا بالمرّة، وذلك لأننا صلحنا المجاديف في الوقت المُناسب

159
00:14:29,390 --> 00:14:31,370
!أحسنتم عملًا، يا رِجال

160
00:14:31,370 --> 00:14:33,720
!شكرًا! هذا لُطفٌ منك

161
00:14:33,720 --> 00:14:37,880
!سوف نضع الكعكة في جزيرة الشراب ونُباشر في هروبنا العظيم - ريرو

162
00:14:37,880 --> 00:14:40,510
نعم، يبدو ذلك جيدًا

163
00:14:40,510 --> 00:14:42,430
ليس بعد

164
00:14:42,430 --> 00:14:43,610
ما الخطب، شيفون؟

165
00:14:43,960 --> 00:14:50,970
جزيرة الشراب - جزيرة المكسرات - جزيرة الكاكاو - جزيرة المُعجنات

166
00:14:44,340 --> 00:14:48,760
!جزيرة الشراب قريبةٌ جدًا، علينا اِستدراجهم إلى جزيرة المُعجنات

167
00:14:48,760 --> 00:14:51,130
هوي! هل أنتِ مجنونة؟

168
00:14:51,130 --> 00:14:56,750
إن قامت الماما والتي تُعاني بسبب نوبة جوعِها
...من أكل الكعكة في جزيرة الشراب، وعادت إلى طبيعتها

169
00:14:56,750 --> 00:15:02,210
!سيكون لا يزال أمامها متسعٌ من الوقت للحاق بسفينة نامي والبقية

170
00:15:02,210 --> 00:15:05,380
!وماذا بذلك؟ لقد ساعدناهم بما فيهِ الكفاية

171
00:15:05,380 --> 00:15:08,550
!أنظري! نحنُ على وشك الموت

172
00:15:08,550 --> 00:15:11,870
!الماما الآن أصبحت جائعةً أكثر من ذي قبل

173
00:15:26,170 --> 00:15:28,470
!أريدُ تناولها

174
00:15:35,260 --> 00:15:39,160
!أُريد الإنتهاء من تناولها بالفعل

175
00:15:41,730 --> 00:15:44,880
...كعكة الزِفاف

176
00:15:44,880 --> 00:15:49,620
!أُريدُ تناولها! أُريدُ حقًا تناولها

177
00:15:50,900 --> 00:15:53,430
أتفهمين ذلك، شيفون؟ -
نعم -

178
00:15:53,820 --> 00:15:55,710
لنذهب إلى جزيرة المُعجنات

179
00:15:55,710 --> 00:15:57,510
!أنتِ لم تصغِ إلي

180
00:15:57,700 --> 00:16:02,770
!سوف أردُ ديني لقُبّعة القَشّ والبقية، حتّى لو ضحيتُ بحياتي في سبيل ذلك

181
00:16:03,580 --> 00:16:05,980
!هذا ما قررتهُ

182
00:16:05,980 --> 00:16:08,720
!لذا سأُقدّم على ذلك حتّى لو كنتُ لوحدي

183
00:16:11,590 --> 00:16:15,560
!غيروا المسار! سوف نتوجه إلى جزيرة المُعجبنات

184
00:16:15,560 --> 00:16:17,160
ماذا؟

185
00:16:17,930 --> 00:16:20,250
!تلك هي زوجتي

186
00:16:20,250 --> 00:16:23,000
!لقد إزداد حُبي لكِ، شيفون

187
00:16:24,830 --> 00:16:26,990
!لنذهب يا رِجال

188
00:16:26,990 --> 00:16:30,840
!حسنٌ، أيُّها الأب

189
00:16:31,110 --> 00:16:32,340
سأراكم لاحقًا

190
00:16:32,340 --> 00:16:34,450
توخى الحذر، سانجي

191
00:16:33,910 --> 00:16:38,200
سفينة الساني

192
00:16:34,450 --> 00:16:35,290
نعم

193
00:16:35,290 --> 00:16:38,350
... - لـ - لا تقترب! إبقى بعيدًا، سانجي

194
00:16:38,350 --> 00:16:39,860
!سان...

195
00:16:39,860 --> 00:16:44,210
!سأترك الساني في عهدتكم يا رِفاق! نحنُ ندخل المرحلة الحاسمة

196
00:16:44,210 --> 00:16:45,190
!نعم

197
00:16:45,190 --> 00:16:48,000
بودينغ - تشان، خُذيني إلى جزيرة الكاكاو

198
00:16:48,000 --> 00:16:53,030
!لا تُملي عليّ! لا يمكنك التصرّف كزوجٍ مُتسلّط

199
00:16:53,030 --> 00:16:54,350
!سانجي

200
00:16:54,930 --> 00:16:56,550
!سان...

201
00:16:56,550 --> 00:16:58,700
آوه؟ ما كان ذلك؟

202
00:16:58,700 --> 00:17:01,930
!كاروت..
هل اِستيقظتِ؟ -

203
00:17:01,930 --> 00:17:05,780
!أرجو المعذرة... لقد كنتُ نائمة

204
00:17:05,780 --> 00:17:09,590
!لا داعي للإعتذار! لقد أبلتِ حسنًا! أختي الصغيرة

205
00:17:11,320 --> 00:17:16,610
أيحدث نفس الأمر لنيكوماموشي وإينوراشي، عندما يرون القمر المُكتمل، يا أختي الصغيرة؟

206
00:17:16,610 --> 00:17:18,050
!نعم

207
00:17:18,050 --> 00:17:23,540
!كِلاهما يغدوانِ أقوى مني للغاية

208
00:17:23,540 --> 00:17:25,390
حقًا؟

209
00:17:37,200 --> 00:17:40,730
!راقبوهم واخبروني من أيّ إتجاهٍ سيهاجمون

210
00:17:40,730 --> 00:17:41,740
!لك ذلك

211
00:17:41,930 --> 00:17:44,240
!كلّا

212
00:17:57,970 --> 00:18:00,590
أحتاجُ إلى المزيد والمزيد من السوائل

213
00:18:02,160 --> 00:18:05,880
!أتؤذين أتباعكِ، أنتَ قد تماديتِ كثيرًا

214
00:18:06,810 --> 00:18:09,860
!يا طاقم قُبّعة القَشّ! لن أسمح لكم بالفِرار

215
00:18:10,040 --> 00:18:11,220
ماذا يكون ذلك؟

216
00:18:11,220 --> 00:18:14,070
أهي عِملاقة؟

217
00:18:14,070 --> 00:18:16,490
...أيمكنني رؤية ملابسكِ الداخليّة

218
00:18:16,700 --> 00:18:18,700
!كفاك! أيُّها الهيكل العظمي المُنحرف

219
00:18:21,410 --> 00:18:22,410
!قادمةٌ من جديد

220
00:18:22,410 --> 00:18:23,580
!تجنّبها إلى اليمين

221
00:18:28,870 --> 00:18:30,780
!مُجدّدًا، إلى اليمين

222
00:18:36,010 --> 00:18:37,760
!جيمبي، إلى اليسار

223
00:18:41,180 --> 00:18:42,760
!جيمبي اللعين

224
00:18:50,560 --> 00:18:54,900
!لتبقوا مُتأهبين! أنا أعتمد على توجيهاتكم الإرشادية

225
00:18:55,880 --> 00:18:57,260
!لتعتمد علينا

226
00:18:57,260 --> 00:19:00,100
!لا داعي للقلق! سوف أتولى مسؤولية الأمر

227
00:19:00,100 --> 00:19:03,650
!آوه، لقد أمست أكبر حجمًا من ذي قبل

228
00:19:09,290 --> 00:19:12,460
!سموذي! لن تتحمل السفينة ثقلكِ

229
00:19:12,770 --> 00:19:15,700
!سوف يُغرقهم هذا

230
00:19:16,320 --> 00:19:17,260
!إنّها قادمة

231
00:19:24,390 --> 00:19:26,390
!كبيرةٌ جدًا

232
00:19:26,390 --> 00:19:28,140
!سوف تُغرقنا

233
00:19:28,140 --> 00:19:30,440
!جيبمي، تجنّبها إلى اليمين

234
00:19:50,660 --> 00:19:53,960
!جميعكم، تماسكوا جيدًا

235
00:19:53,960 --> 00:19:57,330
!تبًا! مُثابرون للغاية

236
00:20:20,860 --> 00:20:22,850
...أنا أسف

237
00:20:23,180 --> 00:20:27,060
لم أُلاحظ ولا واحدة من إبرها حتّى، لقد كنتُ أحمقًا، أيضًا

238
00:20:27,430 --> 00:20:32,400
...النزاهة في قِتال القراصنة ليست من المُسلَّمات

239
00:20:34,520 --> 00:20:37,380
!كان خطئي لكوني لم أستطع تجنّبها

240
00:21:28,740 --> 00:21:30,890
...أنا لم أعد أعتقد

241
00:21:30,890 --> 00:21:34,470
بأنك أضعف مني بكثير...

242
00:21:34,640 --> 00:21:37,350
!آوه، حقًا؟ أنا سعيد

243
00:21:37,350 --> 00:21:39,050
!شكرًا لك

244
00:21:41,590 --> 00:21:42,570
...ولكن

245
00:21:45,800 --> 00:21:46,820
!سوف أنتصر...

246
00:23:15,980 --> 00:23:44,090
http://kiyoshiisubs.blogspot.com    KiyoshiSubs : هذا العمل مقدّم لكم من  ©

247
00:23:20,270 --> 00:23:24,460
لوفي يُحاول بيأس مُجاراة كاتاكوري ولكنه لا يزال غير قادر على رد الهجوم

248
00:23:24,460 --> 00:23:29,130
!مُجريات المعركة تنقلب ضدّه، وهو يتعرض إلى هجمات كاتاكوري

249
00:23:29,130 --> 00:23:35,850
هل سيكون قادر على إيقاظ قدرتهِ الحقيقيّة ويضرب بكامل قوتهِ؟

250
00:23:35,850 --> 00:23:40,270
!في الحلقة القادمة من ون بيس! الصحوة! إجتياز أقوى هاكي للتنبؤ

251
00:23:40,270 --> 00:23:43,930
!!سأغدو ملك القراصنة
