﻿1
00:02:43,280 --> 00:02:47,770
لوفي والبقية الذين أنقذوا سانجي وعائلتهِ
...من حفلة الشاي الجهنميّة

2
00:02:47,770 --> 00:02:51,560
...استمروا في القتال في مواقعهم المُختلفة بغية الإلتقاء في جزيرة الكاكاو

3
00:02:52,290 --> 00:02:55,610
لوفي استمر في قتالهِ الصعب في عالم المرايا

4
00:03:02,250 --> 00:03:06,450
كاتاكوري اِكتشفَ بأن شقيقتهُ الصغرى كانت تُطلق إبر التخدير خلسةً

5
00:03:06,450 --> 00:03:08,720
وبدورهِ قد أظهر وجهه الحقيقيّ لها

6
00:03:09,550 --> 00:03:12,680
ما المُضحك جدًا، أيُّها الحمقى؟

7
00:03:21,150 --> 00:03:24,520
عندما يتقاتل الرِجال
!لا تتفضّلي عليهم

8
00:03:31,350 --> 00:03:33,900
..إن كنتم ستضحكون عليه

9
00:03:33,900 --> 00:03:36,450
!سيكون عليكم أن تضحكوا عليّ، أيضًا

10
00:03:42,420 --> 00:03:44,530
!سخيفٌ للغاية

11
00:03:44,530 --> 00:03:47,330
!موافقون! مُحبطون

12
00:03:47,330 --> 00:03:50,160
!حتّى أنني أشعر بالإنزعاج فقط من النظرِ إليكما

13
00:03:50,160 --> 00:03:54,920
!هذه المرّة سوف أُطلق أُبرًا سامةً للغاية لتخترق قلوبكم

14
00:03:54,920 --> 00:03:56,450
!إفعليها! إفعليها

15
00:03:56,750 --> 00:04:00,180
!لن أُسامحكما! لتستعدا هذه المرّة

16
00:04:00,840 --> 00:04:03,270
يا لهم من أشخاصٍ مُزعجون

17
00:04:05,430 --> 00:04:07,900
!على أيّ حال لن يستطيعوا البقاء واقفين

18
00:04:20,230 --> 00:04:21,540
الهاكي الملكي؟

19
00:04:22,190 --> 00:04:23,800
ذلك القرد يستخدمهُ أيضًا؟

20
00:04:24,320 --> 00:04:26,870
شخصٌ ضعيفٌ مثله....؟

21
00:04:29,660 --> 00:04:31,340
...أنا لم أعد أعتقد

22
00:04:31,830 --> 00:04:34,630
بأنك أضعف مني بكثير...

23
00:04:35,460 --> 00:04:38,020
!آوه، حقًا؟ أنا سعيد

24
00:04:38,020 --> 00:04:39,300
!شكرًا لك

25
00:04:40,590 --> 00:04:41,310
...ولكن

26
00:04:42,260 --> 00:04:43,100
!سوف أنتصر...

27
00:05:09,120 --> 00:05:16,680
!الصحوة
! إجتياز أقوى هاكي للتنبؤ

28
00:05:40,060 --> 00:05:42,870
...لا يهم كم ستقترب من مستواي

29
00:05:46,110 --> 00:05:48,830
!سأستمر في السعي لنفس الهدف

30
00:05:58,960 --> 00:06:01,600
!سوف أسحقك

31
00:06:45,340 --> 00:06:49,220
!لتذهب إلى الجحيم! يا قُبّعة القَشّ

32
00:06:49,220 --> 00:06:51,350
غومو غومو نو

33
00:06:52,050 --> 00:06:55,570
إلفانت غن

34
00:06:52,050 --> 00:06:55,570
مسدس الفيل

35
00:07:22,750 --> 00:07:24,350
كوري موتشي

36
00:07:22,750 --> 00:07:24,350
موتشي الكستنائية

37
00:07:32,510 --> 00:07:34,510
غومو غومو نو

38
00:07:34,510 --> 00:07:37,270
الدونات التي لا يمكن إيقافها

39
00:07:34,510 --> 00:07:37,270
موسو دونات

40
00:07:39,730 --> 00:07:42,600
...أعتقد بأنك ترى بوضوحٍ أكثر الآن

41
00:07:42,600 --> 00:07:43,660
...ولكن

42
00:07:43,660 --> 00:07:46,380
غريزلي ماغنوم

43
00:07:47,690 --> 00:07:50,110
تشاكرا موتشي

44
00:07:47,690 --> 00:07:50,110
قوّة أو طاقة الموتشي

45
00:08:02,440 --> 00:08:04,730
جزيرة روسكواينا - قبل عامين

46
00:08:05,080 --> 00:08:07,100
رَكز، يا لوفي

47
00:08:22,140 --> 00:08:24,470
هل بدأت بالشعور بالأشياء؟

48
00:08:24,470 --> 00:08:26,730
...أنا لا أستوعب الأمر

49
00:08:27,270 --> 00:08:32,540
لقد  تفاديت 20 هجومًا متتاليًا الآن، ولا يزال هناك طريق طويل يتعين قطعه، يا لوفي

50
00:08:37,200 --> 00:08:39,370
لقد تشتت تركيزك بسبب الضوضاء

51
00:08:39,370 --> 00:08:40,700
!تبًا

52
00:08:40,700 --> 00:08:44,800
أعتقد ما زال أمامك وقت حتّى تتفادى 100 هجمة متتالية

53
00:08:48,880 --> 00:08:51,330
!عليك أن تُسرع وإلا ستموت من الجموع

54
00:08:51,330 --> 00:08:54,390
...لا تُذكرني بالطعام

55
00:08:55,090 --> 00:08:57,600
حسنٌ، لنستمر

56
00:08:57,600 --> 00:08:58,770
!حسنٌ

57
00:08:59,300 --> 00:09:02,440
!واحد، إثنان، ثلاثة

58
00:09:02,810 --> 00:09:04,950
!أربعة، خمسة

59
00:09:13,320 --> 00:09:15,120
..تبًا

60
00:09:17,820 --> 00:09:18,860
من هُناك؟

61
00:09:24,080 --> 00:09:25,620
...اِبتعدوا، يا رِفاق

62
00:09:28,880 --> 00:09:30,850
لا أريد أيّة طعامٍ

63
00:09:31,210 --> 00:09:34,270
رايلي قال لا طعام من أجلي لذا يجب عليّ الإنصياع للأمر

64
00:09:37,380 --> 00:09:39,520
ولكن شكرًا لكم

65
00:09:41,310 --> 00:09:43,410
آوه، صحيح، يا رِفاق

66
00:09:43,410 --> 00:09:46,810
!لتستدعوا رفاقكم وتُساعدوني في تدريبي

67
00:09:56,900 --> 00:09:59,210
!حسنٌ، هاتوا ما عندكم

68
00:10:13,130 --> 00:10:15,180
حسنٌ، أنا أُبلي بلاءً حسنًا

69
00:10:50,290 --> 00:10:51,800
هل تأذيت؟

70
00:11:12,440 --> 00:11:13,570
آوه، عثرت عليها

71
00:11:29,910 --> 00:11:32,760
57! 58! 59!

72
00:11:36,210 --> 00:11:38,970
...ردة فعلك أصبحت أسرع للغاية الآن

73
00:11:39,880 --> 00:11:40,560
60!

74
00:11:43,970 --> 00:11:45,140
67!

75
00:11:45,140 --> 00:11:47,730
68! 69! 70!

76
00:11:48,430 --> 00:11:50,440
71! 72! 73!

77
00:11:50,980 --> 00:11:53,320
!حسنٌ! لتستمر على هذا المنوال

78
00:12:00,360 --> 00:12:03,080
74! 75! 76!

79
00:12:09,660 --> 00:12:11,240
!لقد أوشكت على بلوغ الهدف، لوفي

80
00:12:11,870 --> 00:12:13,720
94! 95! 96!

81
00:12:15,670 --> 00:12:17,500
97! 98!

82
00:12:17,500 --> 00:12:19,010
99!

83
00:12:25,260 --> 00:12:26,690
...100

84
00:12:28,010 --> 00:12:32,180
...في تلك الهجمة الأخيرة، لقد أخفيتُ وجودي بالكامل

85
00:12:32,180 --> 00:12:34,110
كيف تمكّنت من تجنّب ذلك؟

86
00:12:34,110 --> 00:12:36,480
...لم أستطع الشعور بوجودك

87
00:12:37,020 --> 00:12:39,910
ولكن شعرتُ نوعًا ما بأنك إبتسمت

88
00:12:43,200 --> 00:12:45,540
حسنٌ، لنأكل شيئًا ما

89
00:12:47,320 --> 00:12:50,000
...مرحى

90
00:14:09,820 --> 00:14:11,310
...لوفي

91
00:14:11,310 --> 00:14:17,800
...يبدو بأن هاكي التنبؤ خاصتّك ذو قوّة اِستشعار مشاعر البشر والحيوانات

92
00:14:18,330 --> 00:14:20,380
...وأنتَ على الأرجح غير مدرك لهذا الأمر

93
00:14:20,380 --> 00:14:22,470
هاه؟ أنتَ على يقين؟

94
00:14:22,800 --> 00:14:25,280
،إن كان بمقدورك فعلها

95
00:14:25,280 --> 00:14:29,520
أنا متأكد بأنك ستكون قادر على اِستشعار تحرّكات خصمك، أيضًا

96
00:14:31,970 --> 00:14:33,150
نعم

97
00:14:33,680 --> 00:14:38,820
هُناك بعض الأشخاص الأقوياء الذين يستطيعون رؤية المُستقبل بشكل طفيف

98
00:14:38,820 --> 00:14:40,030
المُستقبل؟

99
00:14:40,690 --> 00:14:43,880
ما الّذي ستفعلهُ عندما تواجههم؟

100
00:14:43,880 --> 00:14:48,000
...سنتين من التدريب لن تصل بك إلى ذلك المستوى

101
00:14:48,610 --> 00:14:49,790
من الصعب هزيمتهم

102
00:14:51,700 --> 00:14:54,120
ذلك يعتمد على أيّ نوعٍ من الأشخاص هو أو هي

103
00:14:54,120 --> 00:14:58,890
ماذا؟ شخصية خصمك؟ أذلك مُهم بالنسبةِ لك؟

104
00:14:58,890 --> 00:15:01,090
أنا لم أفكر بالأمر من هذا المنظور قط

105
00:15:02,500 --> 00:15:03,350
بالطبع، يهمُني

106
00:15:05,420 --> 00:15:07,260
يا لك من شخصيةٍ غريبة

107
00:15:07,260 --> 00:15:09,980
...بالطبع مُهم! على سبيل المثال عندما لا يمكنك الهرب

108
00:15:12,720 --> 00:15:16,110
...أعتقد بأنّك ستمر بأوقاتٍ عصيبة

109
00:15:21,270 --> 00:15:23,810
ليس لديك وقتٌ للراحة

110
00:15:23,810 --> 00:15:25,080
ماذا؟

111
00:15:25,080 --> 00:15:28,400
!سوف ننتقل إلى التدريب التالي، هيَّا

112
00:15:28,400 --> 00:15:29,360
!حسنٌ

113
00:15:34,240 --> 00:15:37,910
سوف أعلمك كل ما بوسعي

114
00:16:13,780 --> 00:16:16,200
ياكي موتشي

115
00:16:13,780 --> 00:16:16,200
الموتشي المُحترقة

116
00:18:13,110 --> 00:18:16,700
!أنتَ عدوّ يهدف إلى قتل ماما

117
00:18:16,700 --> 00:18:20,070
...أنا، بصفتي قائد جنرالات الحلوى الثلاث

118
00:18:22,410 --> 00:18:23,320
كلّا

119
00:18:24,290 --> 00:18:26,000
...أريد فقط

120
00:18:28,620 --> 00:18:30,550
!قُبّعة القَشّ

121
00:18:34,170 --> 00:18:35,720
ما الأمر؟

122
00:18:37,510 --> 00:18:39,900
!لا يزال بمقدوري القِتال

123
00:18:44,390 --> 00:18:45,820
!وأنا، أيضًا

124
00:19:04,490 --> 00:19:08,500
شكرًا لكِ، بودينغ - تشان، لقد ساعدتني طِوال هذا الوقت

125
00:19:08,500 --> 00:19:09,630
!كف عن ذلك

126
00:19:10,210 --> 00:19:14,230
...تنحى جانبًا! تنحى جانبًا إلى الحافةِ، سانجي

127
00:19:14,230 --> 00:19:15,440
!سان - ...

128
00:19:15,440 --> 00:19:17,970
!سوف نُرى كزوجين

129
00:19:17,970 --> 00:19:18,980
من قِبل من؟

130
00:19:22,800 --> 00:19:24,760
....عـ - على أيّ حال

131
00:19:24,760 --> 00:19:27,440
أستنفع هذه الخطة؟

132
00:19:27,770 --> 00:19:31,850
لوفي سوف يظهر في وسط حشد من الأعداء وأساطيلهم

133
00:19:31,850 --> 00:19:35,900
!سوف أُنقذ قائدنا بأيّ ثمن

134
00:19:41,610 --> 00:19:43,370
كيف سار الأمر بخصوص المرايا؟

135
00:19:43,370 --> 00:19:47,290
كما أمرت، جعلناهم يتخلصون من جميع المرايا

136
00:19:47,290 --> 00:19:51,760
أخوتك وأخواتك يصلون واحدًا تلو الآخر

137
00:19:51,760 --> 00:19:53,090
حسنٌ

138
00:19:53,310 --> 00:19:55,400
الساعة 11:36 مساءً

139
00:19:55,790 --> 00:20:00,140
لا أُصدّق تجمّع هذا العدد الكبير من أفراد العائلة هُنا في جزيرة الكاكاو

140
00:20:00,140 --> 00:20:03,810
ما مدى حذرهم بشأن قُبّعة القَشّ لوفي؟

141
00:20:08,720 --> 00:20:11,360
كم عدد الأعداء؟ عشرة آلاف؟

142
00:20:11,360 --> 00:20:12,940
أعتقد بأنّهم أقل من عشرة

143
00:20:12,940 --> 00:20:15,280
ماذا؟ سأخذ قيلولة

144
00:20:13,580 --> 00:20:18,420
براوني - الابن الـ 32 من عائلة تشارلوت

145
00:20:15,740 --> 00:20:17,660
!أيقظوني إذا ما حدث أمرٌ ما

146
00:20:17,660 --> 00:20:18,730
نعم، سيّدي

147
00:20:18,730 --> 00:20:21,470
الجيل الأسوء، هاه؟

148
00:20:20,300 --> 00:20:25,590
سناك - الابن الـ 25 من عائلة تشارلوت
أحد جنرالات الحلوى الأربعة سابقًا - المكافأة على رأسهِ تُقدّر بـ 600 مليون بيري

149
00:20:21,470 --> 00:20:25,740
لا يمكنني السماح لهم بفعل ما يشاؤون بعد الآن

150
00:20:25,740 --> 00:20:28,950
...بفخر جنرال حلوى سابق

151
00:20:29,890 --> 00:20:35,440
جوكوند - الابن الـ 27 من عائلة تشارلوت

152
00:20:30,040 --> 00:20:33,310
...اِستدعاء جميع القوات لقِتال مجموعة صغيرة

153
00:20:33,310 --> 00:20:35,590
يجلبُ العار على اِمبراطوّرة البحر، البيغ مام..

154
00:20:37,540 --> 00:20:41,520
أم أن قُبّعة القَشّ لوفي قوي لهذه الدرجة؟

155
00:20:44,550 --> 00:20:48,100
هل أنتَ جادٌ، أخي الأكبر أوفين؟

156
00:20:48,030 --> 00:20:52,830
الأبناء 36 - 40 و البنات 30 - 34 من عائلة التشارلوت
ولدوا في ولادة واحدة

157
00:20:48,100 --> 00:20:49,730
!الأمر أشبه بمهرجان

158
00:20:49,730 --> 00:20:51,570
!يبدو الأمر مُمتعًا

159
00:20:53,230 --> 00:20:57,440
!اخرسوا! أعلم بأنّه ليس لديكم ما تفعلونهُ، لذلك تماشوا مع الوضع وحسب

160
00:20:57,440 --> 00:21:01,420
قُبّعة القَشّ اللعين.. لقد أذللتنا في حفلة الشاي

161
00:20:58,750 --> 00:21:03,590
شيبوست - الابن الـ 29 من عائلة تشارلوت

162
00:21:01,420 --> 00:21:03,750
!سوف أحصل على اِنتقامي عن طريق قتله

163
00:21:04,050 --> 00:21:08,970
ريزن - الابن الـ 33 من عائلة تشارلوت

164
00:21:04,200 --> 00:21:07,180
كان يجدّر بنا قتلهُ

165
00:21:07,180 --> 00:21:09,120
!عندما كان جيشنا موزعٌ غاضب

166
00:21:09,120 --> 00:21:13,240
حينها، ما كُنا لنفشل في حفلة الشاي

167
00:21:09,220 --> 00:21:12,930
يوين - الابن الـ 35 من عائلة تشارلوت

168
00:21:13,240 --> 00:21:18,540
...بالعادة يمكننا وبكل سهولة تمييز تحرّكات الغزاة

169
00:21:13,560 --> 00:21:18,400
مايوكورو - الابنة الـ 25 من عائلة تشارلوت

170
00:21:18,540 --> 00:21:22,260
!الأمر مُزعج جدًا بدون رخويات الاِستشعار الخاصة بالأقليم

171
00:21:22,260 --> 00:21:26,430
ولكن اِستعداداتنا شاملة ولا يزال أمامنا ساعة ونصف

172
00:21:26,430 --> 00:21:30,350
!عندما يحين الوقت، ستكون تلك نهايتهم

173
00:21:31,720 --> 00:21:35,750
بحوالي ساعة قبل موعد المُحدّد

174
00:21:33,750 --> 00:21:38,080
الساعة 12:05 صباحًا

175
00:21:35,750 --> 00:21:37,780
لإلتقاء طاقم قُبّعة القَشّ في جزيرة الكاكاو

176
00:21:47,320 --> 00:21:49,920
ما الخطب، يا قُبّعة القَشّ؟

177
00:21:50,530 --> 00:21:52,000
...هل

178
00:21:52,000 --> 00:21:54,200
نعم، ذلك صحيح

179
00:21:54,200 --> 00:21:57,050
إنتهى الأمر الآن؟..

180
00:22:07,010 --> 00:22:10,060
نعم، سوف أقبل التحدي

181
00:22:14,520 --> 00:22:15,940
!سوف أُنهي الأمر

182
00:22:20,400 --> 00:22:23,200
...إن كنتَ تستطيع الصمود أمام هذا

183
00:22:23,530 --> 00:22:25,750
فأنا قد منحتك إجابتي بالفعل...

184
00:22:43,210 --> 00:22:44,890
...هذه هي

185
00:22:44,890 --> 00:22:45,810
...نعم

186
00:22:49,840 --> 00:22:51,980
المحرك الرابع

187
00:22:49,840 --> 00:22:51,980
الجير فورث

188
00:23:08,860 --> 00:23:10,710
سنيك - مان

189
00:23:08,860 --> 00:23:10,710
الرجل الأفعى

190
00:23:20,420 --> 00:23:25,210
أخيرًا تم الكشف عن الطوّر الجديد للمحرك الرابع، الرجل الأفعى

191
00:23:25,210 --> 00:23:27,260
لوفي الذي تطوّر بشكل مُلفت وكاتاكوري

192
00:23:27,260 --> 00:23:31,390
!الرجل الجبار الذي يرى المُستقبل، يدخلان الصراع المُميت الأخير

193
00:23:31,390 --> 00:23:36,470
!ستكون معركة لم يسبق لأحدهم أن رأى مثلها من قبل

194
00:23:36,470 --> 00:23:37,980
!في الحلقة القادمة من ون بيس

195
00:23:37,980 --> 00:23:41,330
"قبضة السرعة الإلهية! تم تفعيل طوّر آخر للمحرك الرابع"

196
00:23:41,330 --> 00:23:43,870
!سأغدو ملك القراصنة
