﻿1
00:00:01,080 --> 00:00:15,430
http://kiyoshiisubs.blogspot.com    KiyoshiSubs : هذا العمل مقدّم لكم من  ©

2
00:00:16,720 --> 00:00:19,660
نعم! نحنُ نملك قُوىً خارقة

3
00:00:21,970 --> 00:00:24,440
نعم! نحنُ نملك قُوىً خارقة

4
00:00:25,030 --> 00:00:26,880
!قُوىً خارقة

5
00:00:26,880 --> 00:00:30,130
نعم! نحنُ نملك قُوىً خارقة

6
00:00:30,330 --> 00:00:32,380
!قُوىً خارقة

7
00:00:33,130 --> 00:00:35,330
نعم! نحنُ نملك قُوىً خارقة

8
00:00:35,880 --> 00:00:38,130
حُلمكَ أشبه بالوحش

9
00:00:38,560 --> 00:00:40,830
في كُلِ مرّة يهرب من الزنزانة التي في قلبك

10
00:00:41,370 --> 00:00:45,630
"لتقفز إلى النعيم المكتوب عليهِ "اذهب إلى الجحيم

11
00:00:45,630 --> 00:00:46,380
دومًا

12
00:00:46,590 --> 00:00:48,180
!خطرٌ! خطرٌ

13
00:00:48,340 --> 00:00:48,920
نُحب أن يكونَ

14
00:00:49,080 --> 00:00:50,910
!جادٌّ! جادٌّ

15
00:00:51,130 --> 00:00:51,730
!آوه

16
00:00:52,220 --> 00:00:56,300
يومًا ما، الحُلم المُغطى بالجروح والكدمات

17
00:00:56,590 --> 00:01:01,640
سيصبح كنزُكَ الوحيد

18
00:01:01,980 --> 00:01:05,350
تربطُ الأصدقاء إثارةٌ سحريّة

19
00:01:05,450 --> 00:01:08,330
عِش حياتك على أكمل وجه

20
00:01:08,330 --> 00:01:10,980
هل نُسميها مُغامرة؟

21
00:01:11,180 --> 00:01:13,650
نعم! نحنُ نملك قُوىً خارقة

22
00:01:13,780 --> 00:01:16,530
نؤمنُ بحُلمٍ عظيمٍ معًا

23
00:01:16,780 --> 00:01:19,200
الرابطةُ بينك وبين مُنافسك

24
00:01:19,490 --> 00:01:21,950
حتّى الفشل وبغرابةٍ يبدو ساحرًا

25
00:01:22,200 --> 00:01:24,620
نعم! نحنُ نملك قُوىً خارقة

26
00:01:27,510 --> 00:01:30,210
إلى ذلك الكوكب حيثُ يُدمج الحُب بالدموع

27
00:01:32,670 --> 00:01:35,330
المُستقبل يجلب لنا الصباحَ برفق

28
00:01:35,440 --> 00:01:47,770
ويشرق على عالمنا السخيف ولكن العزيز علينا

29
00:01:48,310 --> 00:01:53,330
قاتل! العدوّ اللدود هو نفسك دومًا وإلى الأبد

30
00:01:53,860 --> 00:01:57,360
تربطُ الأصدقاء إثارةٌ سحريّة

31
00:01:57,530 --> 00:01:59,870
عِش حياتك على أكمل وجه

32
00:02:00,490 --> 00:02:02,740
هل نُسميها مُغامرة؟

33
00:02:03,160 --> 00:02:05,460
نعم! نحنُ نملك قُوىً خارقة

34
00:02:05,550 --> 00:02:08,420
نؤمنُ بحُلمٍ عظيمٍ معًا

35
00:02:08,580 --> 00:02:10,880
الرابطةُ بينك وبين مُنافسك

36
00:02:11,250 --> 00:02:13,710
حتّى الفشل وبغرابةٍ يبدو ساحرًا

37
00:02:13,910 --> 00:02:16,330
نعم! نحنُ نملك قُوىً خارقة

38
00:02:16,560 --> 00:02:18,760
!قُوىً خارقة

39
00:02:19,500 --> 00:02:21,940
نعم! نحنُ نملك قُوىً خارقة

40
00:02:21,940 --> 00:02:24,360
!قُوىً خارقة

41
00:02:24,940 --> 00:02:27,360
نعم! نحنُ نملك قُوىً خارقة

42
00:02:27,600 --> 00:02:29,780
!قُوىً خارقة

43
00:02:30,410 --> 00:02:32,810
نعم! نحنُ نملك قُوىً خارقة

44
00:02:32,850 --> 00:02:34,960
!قُوىً خارقة

45
00:02:35,780 --> 00:02:38,530
نعم! نحنُ نملك قُوىً خارقة

46
00:02:42,740 --> 00:02:47,500
لوفي والبقية الذين أنقذوا سانجي وعائلتهِ
...من حفلة الشاي الجهنميّة

47
00:02:47,540 --> 00:02:50,640
...استمروا في القتال في مواقعهم المُختلفة بغية الإلتقاء في جزيرة الكاكاو

48
00:02:52,260 --> 00:02:56,930
في عالم المرايا، معركة لوفي وكاتاكوري العنيفة مُستمرة

49
00:03:20,640 --> 00:03:29,680
!وأخيرًا، اِنتهى الأمر
!ذروة القتال العنيف ضدّ كاتاكوري

50
00:04:02,050 --> 00:04:03,430
....قليلًا بعد

51
00:04:04,970 --> 00:04:06,260
....قليلًا بعد

52
00:04:08,970 --> 00:04:11,350
!مرحى

53
00:04:12,980 --> 00:04:16,230
!حسنٌ! أخيرًا أصبحتُ حرة

54
00:04:19,070 --> 00:04:25,660
،أنا أعلم بأن أخي الأكبر كاتاكوري لن يُهزم أبدًا، أبدًا من قصيرٍ أحمقٍ مثله

55
00:04:25,780 --> 00:04:31,450
ولكن بكل الأحوال، من المُستحيل على قُبّعة القَشّ
!الخروج من عالم المرايا من دوني

56
00:04:31,580 --> 00:04:36,630
،أسفة، قُبّعة القَشّ، سوف أنضم إلى أخي الأكبر أوفين والبقية

57
00:04:36,670 --> 00:04:41,670
!وسوف نقتلكم جميعًا حتّى آخر واحدٍ منكم

58
00:04:45,490 --> 00:04:49,410
جزيرة الكاكاو

59
00:04:49,720 --> 00:04:53,060
تبقت 32 دقيقة قبل

60
00:04:52,200 --> 00:04:56,420
12:28صباحًا

61
00:04:53,100 --> 00:04:55,230
موعد لقاء طاقم قُبّعة القَشّ في جزيرة الكاكاو

62
00:04:56,730 --> 00:05:01,110
لم يخرج أيّ واحدٍ منهم بعد، لا بدّ وأن المعركة لا تزال مُستمرة

63
00:05:01,280 --> 00:05:04,110
هل هُناك اِحتمال خسارة أخي الأكبر كاتاكوري؟

64
00:05:04,400 --> 00:05:07,780
ماذا؟ اِحتمال خسارة كاتاكوري؟

65
00:05:07,910 --> 00:05:09,990
....نيوجي! هل أنتَ

66
00:05:09,990 --> 00:05:11,990
جادٌ؟...

67
00:05:12,580 --> 00:05:15,120
!لا توجد فرصة بتاتًا

68
00:05:15,250 --> 00:05:16,290
!مؤلم

69
00:05:16,330 --> 00:05:21,590
!لماذا ضربتني؟ أنا نيوسان! أنا لم أتفوه بأيّ شيء

70
00:05:22,170 --> 00:05:25,970
!كاتاكوري لم يسبق لهُ وأن تعرض لهزيمةٍ في حياتهِ

71
00:05:26,530 --> 00:05:28,340
!إنّهُ مُحق، أيُّها الأحمق

72
00:05:28,800 --> 00:05:32,260
!أخي الأكبر كاتاكوري ببساطة رجلٌ مثاليّ

73
00:05:33,140 --> 00:05:36,020
!مؤلم! أنا نيوشي

74
00:05:36,020 --> 00:05:38,600
...أسف، نيوسان، نيوشي

75
00:05:39,750 --> 00:05:41,180
!مؤلم

76
00:05:41,180 --> 00:05:42,550
!أنتَ مدينٌ لنا

77
00:05:42,550 --> 00:05:43,820
ماذا؟

78
00:05:43,980 --> 00:05:45,490
!أيُّها الأحمق! أيُّها الأحمق

79
00:05:46,070 --> 00:05:49,700
ولكن لم تصلنا أيُّ أخبار عنه منذ فترة... ذلك غريب

80
00:05:50,280 --> 00:05:52,760
هذا بالضبط ما سأفعلهُ لو كنتُ مكان قُبّعة القَشّ

81
00:05:52,760 --> 00:05:56,370
...موعد إلتقائه بطاقمهِ في تمام الساعة الواحدة صباحًا في جزيرة الكاكاو

82
00:05:56,960 --> 00:06:02,340
...بعبارةٍ أخرى، طاقمهُ لن يصل إلى هُنا حتّى الساعة الواحدة صباحًا

83
00:06:02,340 --> 00:06:07,680
بتلك الحالة، لكنتُ سأُمسك بالأخت الكبرى برولي
،والتي هي المفتاح الوحيد للخروج من عالم المرايا

84
00:06:07,680 --> 00:06:12,560
!وانتظر مرور الوقت في عالم المرايا أو أيّ جزيرةٍ أخرى

85
00:06:12,560 --> 00:06:17,270
!صحيح! أختي الكبرى برولي مفقودةٌ في الحقيقة

86
00:06:17,270 --> 00:06:18,440
!ذلك صحيح

87
00:06:18,440 --> 00:06:23,940
من المُرجح وبشكل كبير بأن يقوم قُبّعة القَشّ لوفي
بالهرب من مواجهة كاتاكوري

88
00:06:23,940 --> 00:06:27,820
والظهور من هذه المرآة في تمام الساعة الواحدة صباحًا

89
00:06:27,820 --> 00:06:29,490
نعم، فهمت

90
00:06:29,490 --> 00:06:33,410
ولكن أختي الكبرى برولي نوعًا ما حمقاء، لذا من السهل أن يُقبض عليها

91
00:06:33,410 --> 00:06:37,830
آكيميغو، لربّما هي تستمع إلينا من خلال المرآة

92
00:06:37,830 --> 00:06:39,460
!آوه، ويحي

93
00:06:39,460 --> 00:06:42,920
تبقت 30 دقيقة.. علينا أن نبقى على أهبة الإستعداد

94
00:06:43,210 --> 00:06:45,420
!لتخرج، يا قُبّعة القَشّ

95
00:06:45,760 --> 00:06:48,920
!سأقطعك إلى نصفين بمنجلي

96
00:07:06,650 --> 00:07:09,570
هل جميعهم جنود؟

97
00:07:10,010 --> 00:07:13,510
...على ما يبدو بأن تلك هي المرآة الوحيدة التي أبقوها سليمة

98
00:07:17,200 --> 00:07:20,620
...عندما يخرج لوفي مِنها، علينا أن نهرب من هُنا في الحال

99
00:07:21,000 --> 00:07:23,290
...وإلا كِلانا سيُقتل

100
00:07:25,630 --> 00:07:30,050
...عندما يخرج لوفي، ذلك سيكون وداعنا

101
00:07:30,050 --> 00:07:31,220
...بودينغ - تشا

102
00:07:31,930 --> 00:07:33,010
!بعيدةٌ جدًا

103
00:07:33,800 --> 00:07:35,970
أتسمعينني، بودينغ - تشان؟

104
00:07:36,470 --> 00:07:39,620
!لـ - لـ - لـ... لا تنظر إليّ

105
00:07:39,620 --> 00:07:41,940
!أ - أ - أ.. أنا أستمعُ إليك

106
00:07:41,940 --> 00:07:43,210
....سانجي

107
00:07:43,210 --> 00:07:44,440
!سان -...

108
00:07:47,900 --> 00:07:51,150
...بالنظر إلى الماضي، لقد تقابلنا بصورةٍ غريبة

109
00:07:57,240 --> 00:08:02,500
!هذه هي خطيبتك، تشارلوت بودينغ - ساما

110
00:08:02,870 --> 00:08:05,970
لنتزوج غدًا

111
00:08:06,690 --> 00:08:10,240
يوم الزِفاف

112
00:08:19,140 --> 00:08:20,770
...خذي بيدي، بودينغ - تشان

113
00:08:22,020 --> 00:08:23,350
!شكرًا لك

114
00:08:30,570 --> 00:08:31,780
...قريبًا

115
00:08:32,530 --> 00:08:36,440
...قريبًا، بودينغ - تشان وأنا سوف

116
00:08:39,910 --> 00:08:41,500
!أحضروا لي بياض البيض

117
00:08:41,870 --> 00:08:43,620
!إنّها جاهزة

118
00:08:43,620 --> 00:08:44,530
!تفضل

119
00:08:44,530 --> 00:08:46,330
!شكرًا لكِ، بودينغ - تشان

120
00:08:51,300 --> 00:08:54,030
!دعني أقوم بالمزج هذه المرّة

121
00:08:54,030 --> 00:08:55,630
!حسنٌ، شكرًا لكِ

122
00:09:02,310 --> 00:09:05,230
!بالطبع، المذاق مُهم ولكن كذلك هو التقديم

123
00:09:06,810 --> 00:09:07,860
!نعم

124
00:09:13,280 --> 00:09:16,610
،لقد حظيتُ بوقتٍ مُمتعٍ برفقتكِ

125
00:09:16,610 --> 00:09:18,500
...ولكن سيتحتم عليّ توديعكِ قريبًا

126
00:09:19,580 --> 00:09:20,990
!شكرًا على كل شيء

127
00:09:28,880 --> 00:09:33,940
...لقد خدعتكَ وحاولتُ قتلك

128
00:09:33,940 --> 00:09:36,630
!لذا لا تشكرني، سانجي - سان

129
00:09:36,970 --> 00:09:37,950
!أُريد الإعتذار

130
00:09:38,300 --> 00:09:39,930
!أُريد الإعتذار

131
00:09:40,390 --> 00:09:43,310
!حقًا عليّ الإعتذار

132
00:10:01,580 --> 00:10:03,240
!اِخرس

133
00:10:06,790 --> 00:10:10,170
!كلّا! كلّا! لقد فعلتُها مُجدّدًا

134
00:10:10,920 --> 00:10:14,380
!أنتِ على حق! نحنُ أعداء

135
00:10:14,960 --> 00:10:18,740
بالنسبةِ لكِ، زواجنا كان مُجرّد فخ

136
00:10:18,740 --> 00:10:23,890
...كل شيء كان مُرتب من قِبل قراصنة البيغ مام

137
00:10:26,730 --> 00:10:27,690
...ولكن

138
00:10:28,560 --> 00:10:30,980
...ربّما كان الأمر غير سار لكِ...

139
00:10:33,850 --> 00:10:37,900
!ولكنني سعيد لأنكِ لعبتِ دور خطيبتي...

140
00:10:50,330 --> 00:10:51,630
...آوه، أعني

141
00:10:52,710 --> 00:10:56,030
!أنا أسف! لم أقصد إهانتكِ

142
00:10:56,030 --> 00:10:58,440
!كلّا!، توقفي عن البكاء

143
00:10:58,440 --> 00:10:59,930
!توقفي يا دموع

144
00:10:59,930 --> 00:11:01,780
!أ - أنا أسف

145
00:11:01,780 --> 00:11:04,230
!أنا لم أعني ذلك، بودينغ - تشان

146
00:11:05,600 --> 00:11:07,750
...هـ - هوي، ساني

147
00:11:07,750 --> 00:11:08,630
!سان -...

148
00:11:11,310 --> 00:11:13,150
هلّا أسديتني صنيعًا؟

149
00:11:14,610 --> 00:11:18,490
...فقط وللمرّة الأخيرة

150
00:11:20,530 --> 00:11:22,540
!أريد أن أطلبَ منك صنيعًا

151
00:11:53,790 --> 00:11:56,920
12:37صباحًا

152
00:12:53,210 --> 00:12:54,750
..أنا

153
00:12:57,080 --> 00:12:58,460
...لن أخسر...

154
00:13:00,170 --> 00:13:01,420
!أبدًا..

155
00:13:46,450 --> 00:13:49,820
جزيرة الكعكة الكاملة

156
00:13:49,140 --> 00:13:52,510
!لقد نجوا حتّى هذه اللحظة

157
00:13:50,030 --> 00:13:52,370
12:40صباحًا

158
00:13:52,510 --> 00:13:54,560
!طاقم قُبّعة القَشّ

159
00:13:54,560 --> 00:13:58,670
،إن سمحتم لهم بالهروب، بالرغم من تحضيراتكم للهجوم الشامل

160
00:13:58,670 --> 00:14:01,150
!تلك ستكون العناوين الرئيسيّة للأخبار

161
00:14:01,150 --> 00:14:04,570
!اِخرس، مورغانز، لن تحصل على سبق صحفيّ

162
00:14:05,040 --> 00:14:07,760
،من أجل تفادي حدوث ذلك مهما كلّف الأمر

163
00:14:07,760 --> 00:14:11,780
!تناسينا كبريائنا وأرسلنا الآلاف من الجنود إلى جزيرة الكاكاو

164
00:14:13,450 --> 00:14:17,160
،حتّى لو قام غولد روجر، ملك القراصنة السابق بالخروج من تلك المرآة

165
00:14:17,160 --> 00:14:19,710
!لن نسمح لهُ بالهروب

166
00:14:20,370 --> 00:14:23,820
،حالما نقبض عليهم جميعًا، سنقطع رؤوسهم ونصفّها

167
00:14:23,820 --> 00:14:26,760
!وذلك لكي تضعها في الصفحة الرئيسيّة غدًا

168
00:14:27,300 --> 00:14:28,880
!ليكونوا عِبرة لمن يعتبر

169
00:14:30,840 --> 00:14:34,180
...لديك ذوقٌ سيء... ذلك ليس ضروريّ بالمرّة

170
00:14:35,310 --> 00:14:37,430
!مُستحيل! في الحقيقة! هذا تصرّفٌ طيبٌ للغاية

171
00:14:38,810 --> 00:14:41,250
!سوف تصلنا الأخبار الجيدة قريبًا

172
00:14:41,250 --> 00:14:46,490
!من المُستحيل أن تعبر سفينة واحدة من هذا الأسطول الكبير

173
00:14:48,670 --> 00:14:51,510
12:43صباحًا

174
00:14:53,160 --> 00:14:54,950
!توقّفوا

175
00:14:55,680 --> 00:14:58,980
في بحر الأقليم - سفينة بيجي

176
00:14:56,500 --> 00:14:59,120
!أعطوني الكعكة

177
00:15:00,920 --> 00:15:02,630
!الأشرعة تحترق

178
00:15:02,630 --> 00:15:04,750
!أخمدوها! سوف نغرق

179
00:15:06,710 --> 00:15:10,210
!لا يمكننا الإستمرار هكذا - ريرو، أيُّها الأب! هذه هي النهاية - ريرو

180
00:15:10,210 --> 00:15:13,230
!سوف نموت قبل أن نصل إلى الجزيرة - ريرو

181
00:15:13,230 --> 00:15:15,890
!لنرمي الكعكة ونهرب، أيُّها الأب

182
00:15:16,470 --> 00:15:18,520
!لا ترتبكوا الآن

183
00:15:18,520 --> 00:15:19,310
ريرو؟

184
00:15:21,270 --> 00:15:25,230
...جميعنا أتى من أماكن مختلفة

185
00:15:25,770 --> 00:15:27,280
دعونا على الأقل

186
00:15:28,050 --> 00:15:29,530
!نموتُ معًا

187
00:15:30,360 --> 00:15:32,820
!أيُّها الأب

188
00:15:34,160 --> 00:15:35,370
!أراها

189
00:15:39,160 --> 00:15:40,660
!أرى جزيرة فوناواري

190
00:15:39,160 --> 00:15:40,660
فوناواري - النفخة (كالمعجنات المنفوخة)

191
00:15:40,660 --> 00:15:42,540
!ريرو

192
00:15:42,540 --> 00:15:46,550
!نكاد نصل! أظهروا رجولتكم، يا رِفاق

193
00:15:46,550 --> 00:15:50,470
!نعم

194
00:15:51,780 --> 00:15:55,160
12:45صباحًا

195
00:15:57,580 --> 00:16:00,410
في بحر الأقليم - سفينة ساني

196
00:16:05,060 --> 00:16:08,190
يبدو بأنّهم توقفوا عن الهجوم

197
00:16:08,190 --> 00:16:10,490
!ولكن لا نزال غير قادرين على التملص منهم

198
00:16:10,490 --> 00:16:13,070
هُناك كمينٌ ينتظرنا في جزيرة الكاكاو

199
00:16:13,070 --> 00:16:17,620
!على الأرجح سوف يهاجموننا مجدّدًا عند اِقترابنا من الجزيرة، لمحاصرتنا

200
00:16:17,620 --> 00:16:20,410
ماذا؟ ماذا علينا أن نفعل؟

201
00:16:21,290 --> 00:16:23,330
ليس لدي خيار آخر

202
00:16:23,330 --> 00:16:26,920
!سوف أتفاوض مع تلك المرأة الضخمة

203
00:16:28,800 --> 00:16:31,170
...أرجو المعذرة! هلّا سمحتِ لي برؤية ملابسكِ الداخليّة

204
00:16:31,580 --> 00:16:33,880
!كفاك، أيُّها الهيكل العظمي السخيف

205
00:16:35,840 --> 00:16:39,010
حسنٌ... فشلت المفاوضات

206
00:16:40,680 --> 00:16:43,890
!يمكننا الوصول إلى هُناك في تمام الساعة الواحدة كما وعدنا

207
00:16:45,230 --> 00:16:49,400
ولكن قلقي يكمن حول برولي، فهي مفتاح الهروب من عالم المرايا

208
00:16:49,400 --> 00:16:54,280
!حتّى لو أنتصر لوفي، لن يكون بمقدورهِ الخروج من هُناك بدون برولي

209
00:16:54,280 --> 00:16:59,080
لوفي ليس من الأشخاص الذين سيفكرون بهذا الأمر بعناية

210
00:16:59,080 --> 00:17:01,120
!ذلك صحيح! هو ليس كذلك

211
00:17:01,120 --> 00:17:03,330
حتمًا لن يكون بمقدورهِ ذلك! ماذا علينا أن نفعل؟

212
00:17:03,330 --> 00:17:06,920
...بادئ ذي بدء، نحن لسنا متأكدين من معرفتهِ بالوقت الآن

213
00:17:06,920 --> 00:17:08,130
أيعقل بأنّه لا يعرف؟

214
00:17:08,790 --> 00:17:10,900
...الأمور قد تسوء بشكل كبير

215
00:17:12,010 --> 00:17:14,130
!ولكن نحنُ نؤمن بك يا لوفي...

216
00:17:17,870 --> 00:17:19,990
12:47صباحًا

217
00:17:50,460 --> 00:17:53,510
...حتّى عندما يقع، يقع إلى الأمام

218
00:17:59,720 --> 00:18:02,260
...ولكنني اِنتصرت

219
00:18:14,320 --> 00:18:16,240
!اِستمع بعناية يا لوفي

220
00:18:16,650 --> 00:18:19,450
!سوف نصل إلى هُناك في غضون 10 ساعات على أقرب تقدير

221
00:18:19,450 --> 00:18:21,030
!في حوالي الساعة الواحدة صباحًا

222
00:18:21,410 --> 00:18:24,560
،لذا حالما تقوم بهزيمة ذلك الشخص

223
00:18:24,560 --> 00:18:29,650
!لتبحث عن مرآة تقودك إلى جزيرة الكاكاو! سوف نُقابلك هُناك

224
00:18:33,170 --> 00:18:36,000
كم الساعةُ الآن؟

225
00:19:03,660 --> 00:19:05,790
...هل ستعود

226
00:19:08,410 --> 00:19:11,040
للإطاحةِ بالبيغ مام يومًا ما؟...

227
00:19:15,420 --> 00:19:17,550
...بالطبع! وذلك لأنني سأغدو

228
00:19:17,550 --> 00:19:20,050
!ملك القراصنة...

229
00:19:33,310 --> 00:19:36,100
!أنتَ تنظر إلى المُستقبل البعيد

230
00:20:35,790 --> 00:20:38,000
...برانش.. لنذهب

231
00:20:39,090 --> 00:20:40,960
ماذا؟ برانش؟

232
00:20:41,590 --> 00:20:43,800
!لقد هربت

233
00:20:43,800 --> 00:20:47,180
...آوه، كلّا! لن أستطيع الخروج بدونِها من هُنا

234
00:20:47,180 --> 00:20:48,890
مـ - ماذا عليّ أن أفعل؟

235
00:20:50,980 --> 00:20:52,230
...ليس لدي متسعٌ من الوقت

236
00:20:52,640 --> 00:20:55,440
!أخي الأكبر

237
00:20:56,360 --> 00:21:00,360
!أخي الأكبر كاتاكوري

238
00:21:01,740 --> 00:21:02,700
!برانش

239
00:21:02,700 --> 00:21:05,380
!اسمي برولي، يا قُبّعة القَشّ

240
00:21:05,380 --> 00:21:08,870
أيُّ نوعٍ من الحيل الرخيصة استخدمها لهزيمتهِ؟

241
00:21:08,870 --> 00:21:11,500
!إذن لقد هزمتَ كاتاكوري

242
00:21:11,500 --> 00:21:13,620
!لا يمكنني تصديق ذلك

243
00:21:13,990 --> 00:21:14,960
...أنتَ

244
00:21:18,170 --> 00:21:20,840
!اسمي هو نازوموس

245
00:21:20,400 --> 00:21:22,400
!المُنقذ الغامض

246
00:21:22,720 --> 00:21:27,310
من أجل مساعدتك في الخروج من هُنا
!لقد أمسكتُ ببرولي وكنتُ في اِنتظارك

247
00:21:27,310 --> 00:21:29,080
...إذن أنت بخير

248
00:21:29,810 --> 00:21:31,930
!بيكومز

249
00:21:31,450 --> 00:21:33,790
بيكومز

250
00:21:34,100 --> 00:21:38,500
!نعم! أخي الأكبر بيدرو قد ضحى بحياتهِ من أجل إنقاذ حياتكم

251
00:21:38,500 --> 00:21:42,350
!لن أسمح بموتكم هُنا

252
00:21:43,070 --> 00:21:47,620
!هيًّا، قُبّعة القَشّ، لنذهب إلى جزيرة الكاكاو حيث يتواجد رفاقك

253
00:21:47,620 --> 00:21:50,490
!حسنٌ -
!أتركني -

254
00:21:50,600 --> 00:21:52,520
12:50صباحًا

255
00:21:53,160 --> 00:21:55,710
!ها هي، جزيرة الكاكاو

256
00:21:59,840 --> 00:22:01,340
كم يبلغ عددهم؟

257
00:22:02,840 --> 00:22:05,080
!يا لهُ من أسطولٍ كبير

258
00:22:05,720 --> 00:22:08,340
سانجي - كن! كيف هي الأوضاع هُناك؟

259
00:22:09,260 --> 00:22:10,820
لوفي لم يخرج بعد

260
00:22:11,510 --> 00:22:13,380
لا تقتربوا كثيرًا من الأساطيل التي على الشاطئ

261
00:22:15,270 --> 00:22:18,560
!سوف أُحضر لوفي إلى السفينة بطريقةٍ ما

262
00:22:21,250 --> 00:22:23,750
12:55صباحًا

263
00:22:24,110 --> 00:22:27,360
يا رِفاق، هل أنتم مُستعدون؟

264
00:22:27,410 --> 00:22:31,040
!نعم

265
00:22:31,040 --> 00:22:34,200
!إذا ما خرج من المرآة، سيكون ذلك في غضون خمس دقائق

266
00:22:56,810 --> 00:23:00,710
!أيُّها الحمقى! سوف أجعلكم تدفعون الثمن

267
00:23:08,740 --> 00:23:10,700
!لتخرج الآن

268
00:23:11,030 --> 00:23:12,990
!قُبّعة القَشّ لوفي

269
00:23:15,980 --> 00:23:44,090
http://kiyoshiisubs.blogspot.com    KiyoshiSubs : هذا العمل مقدّم لكم من  ©

270
00:23:20,500 --> 00:23:24,480
!تطويقٌ مُحكم ينتظر لوفي

271
00:23:24,480 --> 00:23:27,700
!وابلٌ من القنال يُصل بساني لأقصى حدودها بالفعل

272
00:23:27,700 --> 00:23:30,130
!وحان موعد الإلتقاء أخيرًا

273
00:23:30,450 --> 00:23:35,850
!مواجهين خطرًا مُحتم، لوفي وبيكومز يُخاطرون بحياتهم من أجل النجاة

274
00:23:35,850 --> 00:23:37,140
!في الحلقة القادمة من ون بيس

275
00:23:37,140 --> 00:23:40,310
!وضعٌ يائس! الفخ المُحكم للوفي

276
00:23:40,730 --> 00:23:42,910
!سأغدو ملك القراصنة
