﻿1
00:02:43,280 --> 00:02:47,930
لوفي والبقية الذين أنقذوا سانجي وعائلتهِ
...من حفلة الشاي الجهنميّة

2
00:02:47,930 --> 00:02:51,420
...استمروا في القتال في مواقعهم المُختلفة بغية الإلتقاء في جزيرة الكاكاو

3
00:02:52,760 --> 00:02:54,900
!أخيرًا لوفي هزمَ كاتاكوري

4
00:02:54,900 --> 00:03:00,260
وبمُساعدة بيكومز، تمكّن لوفي من الهروب من عالم المرايا إلى جزيرة الكاكاو

5
00:03:00,740 --> 00:03:01,570
!سانجي

6
00:03:02,540 --> 00:03:03,660
هل اِنتصرت؟

7
00:03:04,230 --> 00:03:05,170
!نعم

8
00:03:09,000 --> 00:03:14,710
سانجي متوجه نحو سفينة الساني حاملًا لوفي
ولكن تعرض لهجوم من قراصنة البيغ مام

9
00:03:15,340 --> 00:03:19,890
وفقط عندما كان عالقًا في وضعٍ حرج
...أولئك الذين أتوا إلى نجدتهِ كانوا

10
00:03:25,100 --> 00:03:27,310
!أيُّها الأوغاد

11
00:03:27,690 --> 00:03:30,210
!جيرما 66

12
00:03:31,460 --> 00:03:39,820
!الابتعاد عن حافة الهاوية
!التعزيزات الهائلة - جيرما

13
00:03:46,620 --> 00:03:49,450
جيرما اللُعناء! لماذا أنتم هُنا؟

14
00:03:54,960 --> 00:03:59,430
!إذا ما عترضتم طريقنا! سوف نقضي عليكم إلى جانب قُبّعة القَشّ

15
00:04:02,140 --> 00:04:03,590
!أطلقوا

16
00:04:14,110 --> 00:04:16,060
!لم يتعرضوا لخدشٍ حتّى

17
00:04:16,060 --> 00:04:18,360
ما خطبهم؟

18
00:04:18,780 --> 00:04:21,820
ستكون هُناك كومةٌ أخرى من الحثالة بعد أن ننتهي منهم

19
00:04:23,490 --> 00:04:24,660
سانجي

20
00:04:25,370 --> 00:04:28,870
خُذ المُصاب وغادر هذه الجزيرة بالفعل

21
00:04:29,540 --> 00:04:30,850
!لسنا بحاجةٍ لك هُنا

22
00:04:31,700 --> 00:04:33,630
لقد أوقعوا بِنا

23
00:04:33,630 --> 00:04:36,050
!سوف نجعلهم يدفعون ثمن ذلك

24
00:04:36,050 --> 00:04:40,670
!نحنُ نستهدف الجزيرةَ بأكملها، سانجي

25
00:04:41,380 --> 00:04:42,590
!أنتم

26
00:04:44,140 --> 00:04:47,640
هل هُم حقًا بشرٌ مُعدلّون بجلدٍ حديديّ؟

27
00:04:47,640 --> 00:04:49,310
!أحضروا لي المدفع

28
00:04:54,650 --> 00:04:56,700
!جيرما

29
00:04:57,480 --> 00:05:01,530
ظنّنتُ بأنكم لقيتم حتفكم جميعًا! كيف تمكّنتم من النجاة؟

30
00:05:01,530 --> 00:05:03,200
ماذا تعني؟

31
00:05:03,200 --> 00:05:08,480
!عشرة آلاف جندي بقيادة نستروت قد اِستولوا على مملكتكم

32
00:05:08,910 --> 00:05:14,940
نعم، اِحتشد سرب الذُباب حولنا ولكننا سحقناهم وألقيناهم في البحر

33
00:05:14,940 --> 00:05:16,040
ماذا؟

34
00:05:18,050 --> 00:05:20,970
لقد القوا بأخوتنا الكِبار والجنود في البحر؟

35
00:05:20,970 --> 00:05:24,350
ما الّذي يحدث هُنا؟

36
00:05:24,350 --> 00:05:28,470
!لقد وردني اِتصال يؤكد بأن جيرما دُمرّت

37
00:05:29,180 --> 00:05:34,810
!لقد سحقناهم بعشرة آلاف جندي، مملكتهم قد دُمرّت

38
00:05:35,520 --> 00:05:38,280
من كان ذلك إذن؟

39
00:05:38,280 --> 00:05:39,860
!تواصلوا معهم - بون

40
00:05:40,440 --> 00:05:43,610
!مـ - معكم مونتدور!! أجب

41
00:05:44,360 --> 00:05:47,440
!أخي الأكبر نوستورت! أجبني من فضلك

42
00:05:47,700 --> 00:05:51,440
!أخي الأكبر باسكارت! أخي الأكبر دوسمارش

43
00:05:52,040 --> 00:05:55,370
!أيًّا كان! أجيبوا عليّ

44
00:05:55,370 --> 00:05:59,200
كما ظنّنت، الأشياء الغير متوقّعة تستمر

45
00:05:59,200 --> 00:06:01,960
بالحدوث من ضمنِها خيانة بيكومز لنا

46
00:06:02,470 --> 00:06:07,620
كيف ظهر أسطول الجيرما على مشارف جزيرة الكاكاو هكذا؟

47
00:06:08,470 --> 00:06:12,970
ما الّذي كنتم ستفعلونهُ أيُّها الحمقى بالتكنلوجيا العلمية خاصتّنا؟

48
00:06:13,520 --> 00:06:14,850
!لن يسعكم فعل شيء

49
00:06:16,980 --> 00:06:19,680
!أيُّها الأوغاد

50
00:06:20,230 --> 00:06:22,700
!سانجي! لتُغادر الآن وحسب

51
00:06:22,700 --> 00:06:23,400
!حسنٌ

52
00:06:26,910 --> 00:06:28,990
!لن نسمح لك بالفِرار

53
00:06:28,990 --> 00:06:30,610
!كوروآشي

54
00:06:30,610 --> 00:06:32,530
!سكاي ولك - مشية القمر

55
00:06:33,660 --> 00:06:35,540
!أطيحوا بهِ أرضًا

56
00:06:42,170 --> 00:06:44,250
!المدافع جاهزة للإطلاق

57
00:06:45,460 --> 00:06:48,260
!الهدف - كوروآشي سانجي

58
00:06:48,260 --> 00:06:49,350
!واحد -
!إثنان -

59
00:06:49,350 --> 00:06:50,220
!ثلاثة -
!أربعة -

60
00:06:50,760 --> 00:06:51,510
!اِطلاق

61
00:06:57,560 --> 00:06:58,960
!لا تتوقّف، سانجي

62
00:07:04,860 --> 00:07:07,030
!بلاك باق

63
00:07:16,870 --> 00:07:18,120
ماذا؟

64
00:07:22,380 --> 00:07:25,050
!اللعنة يا جيرما

65
00:07:30,300 --> 00:07:32,260
!اِستعدوا للإطلاق

66
00:07:34,060 --> 00:07:35,650
!اِطلاق

67
00:07:38,690 --> 00:07:41,020
!لا تتهاونوا! ردوا عليهم الهجوم

68
00:07:50,870 --> 00:07:54,830
!سناك والبقية يتعرضون لهجومٍ شرس من قِبل الجيرما

69
00:07:54,830 --> 00:07:57,000
أليس علينا أن نقوم بمساعدتهم؟

70
00:07:57,370 --> 00:08:02,210
!لا تتشتتوا بسبب ذلك! علينا أن نُركز على سفينة قُبّعة القَشّ

71
00:08:02,670 --> 00:08:05,300
!ليتم اِعلام بقية السُفن حول الجزيرة

72
00:08:05,300 --> 00:08:06,110
!نعم

73
00:08:08,550 --> 00:08:13,350
!لا بدّ وأن الجيرما قد فاقت مونتدور والبقية دهاءً

74
00:08:13,350 --> 00:08:15,930
!وتم التفوق عليك أيضًا، أخي الأكبر دايفوكو

75
00:08:15,930 --> 00:08:19,940
!ولكنني قاتلتُ بقوّة للحاقِ بكم

76
00:08:20,390 --> 00:08:25,120
!لماذا تسمحون لسفينتهم بالهروب؟ حاصروهم في الحال

77
00:08:28,530 --> 00:08:30,570
!هوي، جيمبي

78
00:08:30,570 --> 00:08:35,630
ما رأيك بالجيرما؟ هل هُم أعداء أم حُلفاء؟

79
00:08:36,160 --> 00:08:40,210
كان بمقدورهم الهرب، لماذا يتكبّدون عناء العودة لإنقاذنا الآن؟

80
00:08:40,870 --> 00:08:46,460
ولكنهم يُسندوننا في الوقت الراهن وحسب، صحيح؟
كيف لنا أن نثق بهم؟

81
00:08:46,460 --> 00:08:49,630
....آوه، ربّما ريجو - سان أتت لتُريني ملابسها الداخليـّ

82
00:08:57,960 --> 00:08:59,600
هوي، أيمكنكم سماعي؟

83
00:08:59,600 --> 00:09:03,780
!سانجي! لا يمكننا الإقتراب من الجزيرة أكثر من هذا الحدّ

84
00:09:03,780 --> 00:09:07,560
!أعلم ذلك! أبحروا بالقرب من الميناء بأقصى سرعتكم

85
00:09:07,560 --> 00:09:09,760
!سوف أتمكن من الإلتحاق بكم بينما تقومون بذلك

86
00:09:10,490 --> 00:09:12,110
سانجي - كن! كيف حال لوفي؟

87
00:09:12,110 --> 00:09:17,080
!إنّهُ معي! لا أملك الكثير من الوقت! أنا أعتمد عليكِ، نامي - سان

88
00:09:17,080 --> 00:09:17,950
!حسنٌ

89
00:09:20,620 --> 00:09:22,960
!لننطلق، جيمبي! إلى الميمنة

90
00:09:23,290 --> 00:09:25,080
!إلى الميمنة

91
00:09:27,090 --> 00:09:28,730
!سانجي

92
00:09:28,730 --> 00:09:31,230
!يمكنك فعلها

93
00:09:40,350 --> 00:09:42,810
!اِسحقوا الجيرما

94
00:09:42,810 --> 00:09:44,600
إلى أين ذهب كوروآشي؟

95
00:09:47,770 --> 00:09:49,730
!لا يمكنني رؤية بسبب الغُبار

96
00:10:03,750 --> 00:10:04,750
!ها هو ذا

97
00:10:10,380 --> 00:10:12,050
!أطلقوا عليه

98
00:10:21,930 --> 00:10:23,980
!لا تسمحوا لهُ بالفِرار

99
00:10:27,190 --> 00:10:31,570
!ذلك صحيح... لا تسمحوا لهُ بالهرب مهما كلّفكم الأمر

100
00:10:32,820 --> 00:10:36,660
!قُبّعة القَشّ لوفي هو آخر شخص قد نرغب في مُسامحتهِ

101
00:10:41,740 --> 00:10:47,630
...هو لم يهرب من أخي الأكبر كاتاكوري عن طريق خداعهِ

102
00:10:48,380 --> 00:10:49,670
أختي الكبرى برولي؟

103
00:10:50,380 --> 00:10:55,380
أتعلمون ما الّذي حدثَ حقًا في عالم المرايا؟

104
00:10:58,390 --> 00:10:59,680
،المثاليّ

105
00:11:00,010 --> 00:11:03,820
...والشخص الأقوى والأعظم في العالم

106
00:11:05,060 --> 00:11:08,520
...أخانا الأكبر كاتاكوري...

107
00:11:13,480 --> 00:11:15,780
...لقد

108
00:11:23,830 --> 00:11:30,080
!!هُزِمَ من قِبل قُبّعة القَشّ لوفي..

109
00:11:42,600 --> 00:11:44,020
ماذا؟

110
00:11:46,180 --> 00:11:47,280
...كاتاكوري

111
00:11:48,060 --> 00:11:50,440
...الرقم القياسيّ لسجلك الأسطوريّ الخالي من أيّ هزيمة

112
00:11:51,230 --> 00:11:53,350
قد كُسِرَ من قِبل هذا الصعلوك؟...

113
00:11:56,150 --> 00:12:00,030
!!مُستحيل

114
00:12:00,530 --> 00:12:03,000
!أخي الأكبر لن يخسر

115
00:12:03,000 --> 00:12:06,200
!كاتاكوري - ساما لن يُهزم أبدًا

116
00:12:06,200 --> 00:12:11,240
!لا بدّ وأنّهُ استخدم خدعةً رخيصة! لن أُسامحه

117
00:12:17,800 --> 00:12:20,890
!أطلقوا عليه بنية القتل

118
00:12:25,220 --> 00:12:27,720
!قطعوه إربًا

119
00:12:33,480 --> 00:12:37,350
!اسحقوه بالكامل حتّى لا تبقى عظمة واحدة

120
00:12:37,350 --> 00:12:38,990
!نعم

121
00:12:56,630 --> 00:12:59,300
!لن نسمح لك بالهرب يا قُبّعة القَشّ

122
00:13:17,320 --> 00:13:18,770
!تبًا لك

123
00:13:19,440 --> 00:13:22,610
!قُبّعة القَشّ

124
00:13:26,530 --> 00:13:28,200
!لن أُسامحك

125
00:13:48,720 --> 00:13:52,010
!أقتله، أخي الأكبر أوفين

126
00:13:52,010 --> 00:13:54,560
!لقد اِنتهى الأمر، قُبّعة القَشّ

127
00:14:06,110 --> 00:14:07,620
سباركينغ

128
00:14:10,830 --> 00:14:12,120
فالكيري

129
00:14:12,640 --> 00:14:14,390
قبضة شراري الضوء

130
00:14:19,960 --> 00:14:21,050
إيتشيجي؟

131
00:14:28,220 --> 00:14:33,640
أنتَ فاشل يستحق الموت، أليس كذلك، سانجي؟

132
00:14:34,600 --> 00:14:39,850
في تلك الحالة، إن ماتَ حقًا، هل سيُسعد ذلك والدنا؟

133
00:14:43,400 --> 00:14:44,740
...أنتَ

134
00:14:45,660 --> 00:14:47,320
فاشل

135
00:14:50,910 --> 00:14:52,500
!غادر يا سانجي

136
00:15:01,550 --> 00:15:04,240
أخي الأكبر أوفين! هل أنتَ بخير؟

137
00:15:13,220 --> 00:15:15,180
!سلمهُ لنا

138
00:15:15,180 --> 00:15:17,020
!كوروآشي

139
00:15:17,470 --> 00:15:19,980
!سوف أُطيحُ بك مُجدّدًا

140
00:15:30,910 --> 00:15:32,590
!جيرما

141
00:15:47,630 --> 00:15:50,970
وينش دانتون

142
00:15:49,650 --> 00:15:52,490
المِقصلة الرافعة

143
00:16:15,790 --> 00:16:16,950
!يونجي

144
00:16:16,950 --> 00:16:20,830
!اِنطلق، سانجي

145
00:16:24,750 --> 00:16:27,880
!يا لك من قذى للعين

146
00:16:30,970 --> 00:16:33,970
!أطلقوا! إنّه يطير فوق أسقف المنازل

147
00:16:35,680 --> 00:16:38,310
!سوف أنتقم لكاتاكوري - ساما

148
00:16:53,200 --> 00:16:56,040
!أنتَ بطيء جدًا! جسدكّ سيمتلئ بوابلٍ من الرصاص

149
00:16:56,950 --> 00:16:58,240
!نيجي

150
00:16:58,240 --> 00:16:59,910
!جيرما

151
00:16:59,910 --> 00:17:01,290
!لننطلق

152
00:17:04,620 --> 00:17:06,380
!هذا هو سيف بسرعة الضوء

153
00:17:16,390 --> 00:17:19,270
هينري بليزر

154
00:17:28,150 --> 00:17:33,020
!آوه، كلّا، أوفين - ساما! هذين الإثنين سيتمكنانِ من الخروج من المدينة

155
00:17:33,020 --> 00:17:35,030
من المدينة؟

156
00:17:41,250 --> 00:17:43,710
هل أنـتَ حيّ، أيُّها الفاشل؟

157
00:17:44,040 --> 00:17:45,330
!تبًا لك

158
00:17:45,630 --> 00:17:48,630
!لم تُسبب سوى المتاعبَ لنا

159
00:17:49,800 --> 00:17:52,090
!لم أطلب منك مُساعدتي

160
00:17:53,470 --> 00:17:54,300
أحمق

161
00:17:56,220 --> 00:17:59,010
!وداعًا، أيُّها الفاشل

162
00:18:02,690 --> 00:18:05,670
!سناك! براوني! جوكوند

163
00:18:05,670 --> 00:18:07,980
!أطلقوا عليهم في الميناء

164
00:18:07,980 --> 00:18:09,950
!إنّهم قادمون نحوكم

165
00:18:09,950 --> 00:18:13,070
هوي! أليس هُناك من يتحدث إلينا عن طريق الدن دن موشي؟

166
00:18:13,070 --> 00:18:15,570
براوني - ساما! من سيهتم إلى ذلك في وضعنا هذا؟

167
00:18:15,570 --> 00:18:18,660
!أطيحوا بقُبّعة القَشّ

168
00:18:23,250 --> 00:18:25,250
!أعتقد بمقدوري النجاح

169
00:18:26,040 --> 00:18:30,130
!لا تسمحوا لهم بالإبتعاد أكثر من ذلك، جهزوا القنابل المسيلة للدموع

170
00:18:31,460 --> 00:18:33,910
!علينا فقد أن نجرّده من قوته على التحليق

171
00:18:46,270 --> 00:18:47,350
ما الخطب؟

172
00:18:47,690 --> 00:18:49,170
!تمالك نفسك

173
00:18:49,170 --> 00:18:51,100
!هوي! هوي

174
00:18:54,450 --> 00:18:55,690
!جيرما

175
00:18:57,870 --> 00:19:00,240
...أولئك الّذين يؤذون أخي الصغير

176
00:19:01,740 --> 00:19:03,500
!لن أُسامحهم

177
00:19:05,240 --> 00:19:08,830
...إن كان.. بمقدوري الهرب

178
00:19:11,130 --> 00:19:13,510
..هُنا في الأزرق الشرقيّ

179
00:19:16,930 --> 00:19:18,640
...لن يكون

180
00:19:19,430 --> 00:19:21,230
..عليّ رؤية..

181
00:19:22,350 --> 00:19:25,310
وجه أبي مُجدّدًا أبدًا، صحيح؟

182
00:19:32,900 --> 00:19:35,030
بينك هورنيت

183
00:19:32,900 --> 00:19:35,030
الدبور الوردي

184
00:19:38,450 --> 00:19:40,810
!ذلك قُبّعة القَشّ! أطلقوا عليه

185
00:19:45,330 --> 00:19:48,620
أنتَ حقًا أخ مُتطلّب

186
00:19:48,620 --> 00:19:49,740
!ريجو

187
00:20:00,720 --> 00:20:03,430
!إياك وأن تفلته

188
00:20:05,430 --> 00:20:06,180
!تراجع

189
00:20:10,190 --> 00:20:13,940
!لديك فرصةٌ واحدة فقط! لا تُفسد الأمر

190
00:20:14,610 --> 00:20:18,200
!سانجي! أنتَ صبيّ! توقّف عن البكاء

191
00:20:19,610 --> 00:20:23,200
!اِستمع! لا تعد إلى هُنا أبدًا

192
00:20:23,200 --> 00:20:24,120
!نعم

193
00:20:26,870 --> 00:20:29,500
...البحر شاسع، أنتَ

194
00:20:31,580 --> 00:20:36,880
!سوف تحظى حتمًا بأصدقاء طيبين يومًا ما

195
00:20:44,760 --> 00:20:47,860
مُستحيل أنك شخص فاشل

196
00:20:48,890 --> 00:20:52,670
والدتنا حَمت طفلها مُخاطرةً بحياتها و

197
00:20:52,670 --> 00:20:54,940
قد ولِدَ بشعلةٍ من الإنسانيّة

198
00:20:55,480 --> 00:20:58,050
وذلك الطفل هو أنت، سانجي

199
00:21:19,840 --> 00:21:22,470
!!أُهرب

200
00:21:22,840 --> 00:21:24,390
!!لا تنظر وراءك

201
00:21:28,770 --> 00:21:33,310
!سانجي، أخي الأصغر.. هو أطيب شخص في العالم

202
00:21:33,980 --> 00:21:34,940
!ريجو

203
00:21:36,400 --> 00:21:37,570
!وداعًا

204
00:22:16,560 --> 00:22:21,410
!قُبّعة القَشّ وسانجي قد غادرا الجزيرة، الأسطول، أجب

205
00:22:23,280 --> 00:22:26,370
!أسرع يا سانجي

206
00:22:26,820 --> 00:22:28,410
...سانجي - كن

207
00:22:34,790 --> 00:22:36,080
!إنّه سانجي

208
00:22:36,630 --> 00:22:38,540
!ها هو قادم يا رِفاق

209
00:22:39,500 --> 00:22:42,050
!سانجي يحمل لوفي

210
00:22:44,050 --> 00:22:45,720
!مرحى

211
00:22:45,720 --> 00:22:47,930
!علمتُ بأنّه قادر على فعلها

212
00:22:47,930 --> 00:22:49,010
!لوفي

213
00:23:00,940 --> 00:23:03,900
!ها هي، يا لوفي، سفينة الساني

214
00:23:04,360 --> 00:23:07,430
ألم يحن وقت العشاءِ بعد، سانجي؟

215
00:23:20,080 --> 00:23:23,320
كيف سيسير الرهان الكبير والأخير لبيجي؟

216
00:23:23,320 --> 00:23:26,190
!جميع الأعين في كافة أنحاء الدولة تُحدّق بماما والكعكة

217
00:23:26,190 --> 00:23:29,160
!في الأثناء، تعم الفرحة سفينة الساني بعودة لوفي

218
00:23:29,160 --> 00:23:35,970
!ولكن، سموذي تُخطّط لوضعهم في مأزق عظيم وخطر لم يسبق لهُ مثيل

219
00:23:35,970 --> 00:23:40,390
!في الحلقة القادمة من ون بيس
!الأمل الأخير! ظهور قراصنة الشمس

220
00:23:40,390 --> 00:23:43,140
!سأغدو ملك القراصنة
