﻿1
00:00:01,080 --> 00:00:15,430
http://kiyoshiisubs.blogspot.com    KiyoshiSubs : هذا العمل مقدّم لكم من  ©

2
00:02:43,300 --> 00:02:46,770
،بعد الإطاحةِ بكاتاكوري والإلتقاء بسانجي

3
00:02:46,770 --> 00:02:49,560
!لوفي يُسرع في الهرب من جزيرة الكعكة الكاملة

4
00:02:50,480 --> 00:02:55,400
لوفي وسانجي يصلانِ أخيرًا إلى سفينة الساني
والتي ينتظرهما فيها بقية أصدقائهم

5
00:02:56,280 --> 00:03:00,360
،وبمساعدة الجيرما، تمكّنوا من الإبحار بعيدًا عن جزيرة الكاكاو

6
00:03:00,360 --> 00:03:04,160
ولكن لحقت بهم سفنٌ أخرى وأحاطت بهم

7
00:03:06,490 --> 00:03:08,000
...ولكن

8
00:03:10,750 --> 00:03:11,920
!مُستحيل

9
00:03:13,340 --> 00:03:20,880
!مذاقٌ آسر
!كعكة السعادة الخاصة بسانجي

10
00:03:20,900 --> 00:03:24,240
جزيرة الفطائر المنفوشة

11
00:03:54,420 --> 00:03:57,420
!لنذهب يا شيفون، لا يمكننا المكوثُ هُنا أكثر

12
00:04:00,340 --> 00:04:01,220
!ليس بعد

13
00:04:03,130 --> 00:04:05,970
!كعكة

14
00:04:06,350 --> 00:04:07,220
!شيفون

15
00:04:07,390 --> 00:04:08,140
!ليس بعد

16
00:04:08,310 --> 00:04:09,640
!لا تكوني صعبة المراس

17
00:04:09,810 --> 00:04:10,890
!ليس بعد

18
00:04:11,100 --> 00:04:12,600
!هذا يكفي

19
00:04:20,820 --> 00:04:22,530
...واخيرًا

20
00:04:22,650 --> 00:04:25,880
!واخيرًا، ستأكل ماما الكعكة

21
00:04:26,910 --> 00:04:30,490
...ربّما جميع الجُزر ستُدّمر من قِبل الماما

22
00:04:30,740 --> 00:04:34,050
...والتوتولاند بأكملها ستكون عرضةً للدمار

23
00:04:34,790 --> 00:04:38,210
،أو ربّما بسبب السُمّ والذي وضعهُ قُبّعة القَشّ في تلك الكعكةِ بكل تأكيد

24
00:04:38,790 --> 00:04:40,450
!ماما ستلقى حتفها

25
00:04:41,420 --> 00:04:44,220
،أو ربّما ستحدث مُعجزةٌ ما

26
00:04:44,550 --> 00:04:46,630
!وماما ستمتنع عن أكلها

27
00:04:48,720 --> 00:04:50,850
!هذه اللحظة ستُقرّر مصيرنا

28
00:04:51,060 --> 00:04:55,230
!كعكة

29
00:05:14,790 --> 00:05:16,210
!لقد أكلتها

30
00:05:26,340 --> 00:05:27,840
كيف الوضع؟

31
00:05:33,970 --> 00:05:35,520
ما الّذي سيحدث؟

32
00:05:43,440 --> 00:05:44,990
أهو الدمار الشامل؟

33
00:05:46,610 --> 00:05:48,050
أم مُعجزة؟

34
00:05:55,540 --> 00:05:58,380
!لا تقلقوا، ستكون الأمور بخير

35
00:05:58,870 --> 00:06:00,660
....الرجل الذي صنع الكعكة

36
00:06:01,670 --> 00:06:03,640
!هو طبّاخٌ بكل ما تحمل الكلمة من معنى

37
00:06:15,350 --> 00:06:19,060
!هوي، كوروآشي! سيستغرق الأمر منك ليلة كاملة إذا ما فعلتها بتلك الطريقة

38
00:06:19,230 --> 00:06:22,650
!تخطي هذه العقبة أمرٌ في غاية الأهمية -
!ولكننا لا نملك الوقت الكافي -

39
00:06:22,970 --> 00:06:24,400
!سأفعلها في ساعتين

40
00:06:24,400 --> 00:06:25,610
!أنتَ تمزح

41
00:06:32,830 --> 00:06:36,990
!لماذا أنتَ تبتسم؟ لتتصرّف بجدية، كوروآشي

42
00:06:38,120 --> 00:06:42,710
!سفينتك وبلادنا على المِحك

43
00:06:43,840 --> 00:06:45,340
...أنا أسف

44
00:06:45,960 --> 00:06:47,880
لم أستطع منع نفسي لأنني كنتُ

45
00:06:47,880 --> 00:06:50,940
..."أتخيل تعابير البهجةِ على وجه الماما وهي تصرخ "إنّها لذيذة

46
00:06:51,930 --> 00:06:52,930
!إنّه ظريفٌ جدًا

47
00:06:53,390 --> 00:06:54,680
تعابير البهجة؟

48
00:06:55,060 --> 00:06:58,230
!إنّها تُحاول قتلك

49
00:06:59,060 --> 00:07:00,300
آوه صحيح

50
00:07:22,710 --> 00:07:23,500
!ماما

51
00:07:23,750 --> 00:07:25,250
ما الّذي حدث؟

52
00:07:38,310 --> 00:07:40,270
قتلها السُمّ؟

53
00:07:40,600 --> 00:07:43,100
!تبًا لقراصنة قُبّعة القَشّ

54
00:07:43,270 --> 00:07:46,820
!فريق الإنقاذ، توجهوا إلى الجزيرة! أنقذوا ماما

55
00:07:46,980 --> 00:07:48,440
!كلّا، تمهّل

56
00:08:40,540 --> 00:08:45,520
!إنّها لذيذةٌ جدًا... بحيث يمكنني الموت

57
00:08:46,040 --> 00:08:48,560
!الحلاوةُ فيها لا تُصدّق

58
00:08:52,300 --> 00:08:56,050
!هذه هي

59
00:08:56,640 --> 00:09:01,350
!كعكة الزِفاف

60
00:09:03,890 --> 00:09:05,100
...لقد توقّفت

61
00:09:05,640 --> 00:09:07,020
ماذا بشأن السُمّ؟

62
00:09:07,190 --> 00:09:12,280
!أنا متأكد من وجود السُم فيها، لم يؤثر بِها، هذه هي ماما التي عهدناها

63
00:09:16,320 --> 00:09:17,540
!كوروآشي

64
00:09:18,450 --> 00:09:21,030
!تلك التعابير التي كنتَ تتمنى رؤيتها

65
00:09:21,990 --> 00:09:25,500
!هذه الحلاوة! عظيمة

66
00:09:25,540 --> 00:09:29,130
أنا أعرفُ هذا المذاق من مكانٍ ما

67
00:09:29,170 --> 00:09:34,420
!إنّها لذيذة

68
00:09:38,550 --> 00:09:41,570
إلى جميع جُزر التوتولاند

69
00:09:42,180 --> 00:09:45,930
!حالة الهيجان قد انتهت

70
00:09:53,150 --> 00:09:57,110
،بفضل الأخت الـ 35 من عائلة تشارلوت،بودينغ نفسها

71
00:09:57,110 --> 00:09:59,990
!تم ايقاف نوبة جوع الماما

72
00:10:00,200 --> 00:10:04,790
!حمدًا لله! ظنّنتُ بأن هذه الجزيرة ستكون التالية، بما أننا قريبون من جزيرة الكاكاو

73
00:10:04,950 --> 00:10:06,620
!كان ذلك مُخيفًا

74
00:10:06,790 --> 00:10:08,420
!نحنُ بخيرٍ الآن

75
00:10:08,870 --> 00:10:10,830
!شكرًا لك، بيجي

76
00:10:29,600 --> 00:10:36,360
عن طريق استغلال شيفون - ساما، التي خانت الدولة
!بودينغ - ساما أنقذت التوتولاند

77
00:10:36,490 --> 00:10:37,990
!لم يستطع أحدٌ آخر فعلها

78
00:10:38,150 --> 00:10:40,610
!شكرًا لكِ، بودينغ - ساما

79
00:10:40,780 --> 00:10:43,160
!هذه هي بودينغ - ساما التي عهدناها

80
00:10:43,330 --> 00:10:45,910
!شكرًا لكِ، بودينغ - ساما

81
00:10:51,830 --> 00:10:52,930
...كلّا

82
00:10:55,090 --> 00:10:56,660
لم أكن أنا

83
00:10:59,880 --> 00:11:02,540
...الشخص الذي قام حقًا بإنقاذ الجميع

84
00:11:03,470 --> 00:11:05,350
،هو شخص قوي للغاية...

85
00:11:06,470 --> 00:11:08,850
...وطيب للغاية

86
00:11:09,810 --> 00:11:14,130
...هو شخص لن أنساهُ أبدًا

87
00:11:15,320 --> 00:11:19,600
!لقد أتينا لنودعك، أيُّها القائد جيمبي

88
00:11:20,820 --> 00:11:25,620
كيف لكم أن تتصرّفوا بهذا التهوّر؟ لماذا لم تهربوا وحسب؟

89
00:11:26,160 --> 00:11:29,750
جميعنا نحن أعضاء قراصنة الشمس قد وافقنا على ذلك

90
00:11:30,500 --> 00:11:33,500
لتعد إلى سفينة طاقم قُبّعة القَشّ الآن

91
00:11:35,340 --> 00:11:41,780
!نحن، قراصنة الشمس، سنفتح طريقًا جديدًا لـ "الابن الأول للبحر" جيمبي

92
00:11:44,140 --> 00:11:45,750
!فهمت

93
00:11:47,640 --> 00:11:49,890
!ابتعدوا

94
00:11:50,060 --> 00:11:51,770
!رائعٌ جدًا

95
00:11:51,940 --> 00:11:53,060
!أطلقوا

96
00:11:57,230 --> 00:11:59,110
!لننطلق، يا رِفاق

97
00:11:59,280 --> 00:12:00,150
!حسنٌ

98
00:12:02,860 --> 00:12:04,200
مـ - ماذا؟

99
00:12:04,370 --> 00:12:06,160
!إنّها تُغمَر بالمياه

100
00:12:08,040 --> 00:12:10,620
أحدهم أحدث فجوة فيها؟

101
00:12:11,660 --> 00:12:13,750
!هُناك برمائيين في البحر

102
00:12:13,920 --> 00:12:16,130
كيف لهم أن يكونوا بهذا المُكر؟

103
00:12:16,290 --> 00:12:18,750
!لتخرجوا! أيُّها البرمائيين اللعناء

104
00:12:25,840 --> 00:12:27,890
!أيُّها الأوغاد

105
00:12:31,640 --> 00:12:32,520
!تبًا

106
00:12:32,690 --> 00:12:34,650
!لن أسمح لقراصنة قُبّعة القَشّ بالهرب

107
00:12:36,730 --> 00:12:39,020
ماجين

108
00:12:40,780 --> 00:12:42,400
كايريو

109
00:12:40,780 --> 00:12:45,240
التيار البحري الرافع

110
00:12:42,440 --> 00:12:45,240
إيبونزي

111
00:13:05,550 --> 00:13:06,510
!أنظروا

112
00:13:13,890 --> 00:13:15,970
!طريقٌ في البحر

113
00:13:36,540 --> 00:13:39,410
!انطلق، يا جيمبي

114
00:13:41,800 --> 00:13:43,170
!تقدّموا

115
00:13:50,720 --> 00:13:54,100
!تقدّم، بينما نقوم بصدّهم، أيُّها القائد جيمبي

116
00:13:54,310 --> 00:13:57,970
!لن نسمح لكم بإلحاق الأذى بسفينة قراصنة قُبّعة القَشّ

117
00:14:04,400 --> 00:14:06,010
!شكرًا لكم

118
00:14:06,950 --> 00:14:09,410
لماذا لم أُلاحظ؟

119
00:14:09,450 --> 00:14:15,000
!لقد قاموا بتعطيل رخويات الأقليم الباعثة للإشارات من أجلنا ايضًا

120
00:14:15,370 --> 00:14:18,610
وانقذوني حتّى في نهاية المطاف

121
00:14:19,210 --> 00:14:22,880
!فقط أصدقاء جيمبي من يمكنهم فعلُ ذلك

122
00:14:23,050 --> 00:14:24,380
!نعم

123
00:14:24,590 --> 00:14:25,760
!شكرًا لكم

124
00:14:26,510 --> 00:14:28,010
!يا رِفاق

125
00:14:28,630 --> 00:14:33,220
!لتعتني بجيمبي نيابةً عنا، يا قُبّعة القَشّ

126
00:14:33,640 --> 00:14:34,520
!حسنٌ

127
00:14:38,310 --> 00:14:39,350
!أطلقوا

128
00:14:46,360 --> 00:14:47,440
!تبًا

129
00:14:47,700 --> 00:14:51,030
!نيجي! سوف نوقفهم هُنا

130
00:14:51,740 --> 00:14:53,830
!لن نسمح لكم بفعل ذلك

131
00:14:53,870 --> 00:14:54,960
!إندماج

132
00:15:09,680 --> 00:15:13,600
أوفين - ساما، أليس عليك البقاء في جزيرة الكاكاو؟

133
00:15:14,470 --> 00:15:18,570
!لقد تركتُ الجيرما لبرولي

134
00:15:19,180 --> 00:15:22,810
رصاصات ذات المعدن الثقيل من شأنها

135
00:15:22,810 --> 00:15:25,620
!أن تُحدث فجوات في سترتهم القتالية بكل سهولة

136
00:15:26,030 --> 00:15:28,650
!لقنوهم درسًا

137
00:15:28,820 --> 00:15:30,200
!نعم

138
00:15:42,120 --> 00:15:43,460
!إنّهُ هو مُجدّدًا

139
00:15:46,500 --> 00:15:48,420
!قُبّعة القَشّ

140
00:15:53,300 --> 00:15:56,510
بما أنك أطحتَ بكاتاكوري، أنتَ هو الشخص الأخير

141
00:15:57,060 --> 00:15:58,970
!الذي أود أن أتركه على قيد الحياة...

142
00:16:17,490 --> 00:16:20,120
!اقتحموا القلعة

143
00:16:35,720 --> 00:16:38,680
...لن أسمح لأيّ شخص

144
00:16:39,220 --> 00:16:41,780
!أن يقتحم قلعة الجيرما...

145
00:16:45,900 --> 00:16:47,990
!سأُقاتلكم

146
00:16:48,650 --> 00:16:50,480
!هاتوا ما لديكم

147
00:16:57,370 --> 00:16:58,410
!لننطلق

148
00:16:58,580 --> 00:16:59,120
!حسنٌ

149
00:17:08,090 --> 00:17:11,170
سباركينغ فيغر

150
00:17:08,090 --> 00:17:11,170
الهيئة الشرارية

151
00:17:19,430 --> 00:17:21,390
نيكاي جيغوكو

152
00:17:19,430 --> 00:17:21,390
جحيم البحر الساخن

153
00:17:33,860 --> 00:17:36,990
!جميعكم، ليسبح إلى عمقٍ أكبر في البحر

154
00:17:37,200 --> 00:17:40,370
!هذا ساخنٌ جدًا! لا يسعني الاقتراب منه

155
00:17:41,200 --> 00:17:43,870
!لا توجد لديكم أدنى حماية

156
00:17:44,250 --> 00:17:46,210
!ولا يوجد لديكم مكانٌ لتهربون إليه

157
00:17:50,380 --> 00:17:53,300
!تبًا -
ماذا علينا أن نفعل، لوفي؟ -

158
00:18:00,470 --> 00:18:01,640
...لنقم

159
00:18:03,390 --> 00:18:04,850
!بالتقدّم...

160
00:18:12,480 --> 00:18:16,650
سوف تصل سفينة "كوين ماما شينتر" إلى جزيرة الكاكاو قريبًا

161
00:18:30,000 --> 00:18:33,590
!حسنٌ! في الوقت المناسب

162
00:18:41,470 --> 00:18:42,600
منفوشة

163
00:18:43,430 --> 00:18:44,320
مضغ

164
00:18:45,310 --> 00:18:46,890
بلع

165
00:18:49,650 --> 00:18:50,480
منفوشة

166
00:18:50,600 --> 00:18:51,520
مضغ

167
00:18:51,520 --> 00:18:52,440
بلع

168
00:18:53,690 --> 00:18:54,360
منفوشة

169
00:18:54,480 --> 00:18:55,480
مضغ

170
00:18:55,610 --> 00:18:56,440
بلع

171
00:18:57,860 --> 00:18:58,830
....ماذا

172
00:18:59,740 --> 00:19:01,030
...أهذه

173
00:19:01,570 --> 00:19:05,370
هي النكهة التي حلمتُ بِها؟ -
!زهرة! زهرة

174
00:19:05,540 --> 00:19:09,500
إنّه شيء لم أراهُ مُسبقًا حتّى في أجمل أحلامي

175
00:19:09,540 --> 00:19:13,540
لا يسعني ايجاد الكلمات للتعبير عن ذلك

176
00:19:13,540 --> 00:19:15,460
ماذا؟ ماذا؟

177
00:19:15,460 --> 00:19:17,510
ما هذه النكهة؟

178
00:19:17,630 --> 00:19:21,670
الجِراء القذرة تبدأ بالرقص

179
00:19:21,670 --> 00:19:24,470
...النهكة المُركزة أشبه

180
00:19:24,640 --> 00:19:30,310
!بمقبرةٍ للحيوانات الأليفة

181
00:19:41,610 --> 00:19:43,620
إنّها حلوة -
إنّها حلوة -

182
00:19:43,620 --> 00:19:45,660
إنّها طرية -
إنّها طرية -

183
00:19:45,660 --> 00:19:49,580
...ذاتُ مذاقٍ غني جدًا و

184
00:19:53,170 --> 00:19:55,590
!وخطِرة

185
00:20:05,760 --> 00:20:11,560
أنظروا! نعم! إنّها ضجةٌ كبيرة -
!سفينة! سفينة -

186
00:20:11,560 --> 00:20:19,740
الأمر أشبه برمي قنبلة في منتزه ترفيهي

187
00:20:24,530 --> 00:20:26,660
...وكأن معدتك تحظى

188
00:20:26,830 --> 00:20:31,710
بحفلةٍ كبيرة

189
00:20:39,760 --> 00:20:42,890
هوي، أيتها الأم

190
00:20:43,590 --> 00:20:51,640
أيمكنك تذوق الكعكة التي تفيض منها الحلاوة السعيدة؟

191
00:20:55,470 --> 00:20:56,770
!آوه نعم

192
00:20:57,240 --> 00:20:59,870
...إنّها نكهة السعادة

193
00:20:57,840 --> 00:21:02,800
عيد ميلادٍ سعيد لينلين

194
00:21:01,280 --> 00:21:05,990
من ذلك الوقت...

195
00:21:06,780 --> 00:21:09,280
!عيد ميلادٍ سعيد

196
00:21:09,410 --> 00:21:11,370
!لينلين

197
00:21:13,580 --> 00:21:21,510
لنأكلها معًا في يومًا ما مُجدّدًا

198
00:21:21,510 --> 00:21:23,380
إنّها حلوة -
إنّها حلوة -

199
00:21:23,510 --> 00:21:25,430
وطرية -
وطرية -

200
00:21:25,590 --> 00:21:31,020
...ذاتُ مذاقٍ غني جدًا و -
...ذاتُ مذاقٍ غني جدًا و -

201
00:21:33,310 --> 00:21:35,690
!خطِرة

202
00:21:49,830 --> 00:21:53,540
...هوي أيتّها الأم! أتعتقدين

203
00:21:53,660 --> 00:21:55,710
بأنني أستطيع فعل هذا؟

204
00:22:01,500 --> 00:22:05,470
الجميع سعداء

205
00:22:05,470 --> 00:22:09,510
إنّه مكان يعمهُ السلام

206
00:22:09,550 --> 00:22:17,690
لا يوجد تميز من ناحية العِرق

207
00:22:17,810 --> 00:22:24,340
ولكن إن حاولت المغادرة، سأقتلك

208
00:22:25,110 --> 00:22:28,990
إنّه عقدٌ شيطانيّ

209
00:22:28,990 --> 00:22:33,620
توتولاند المُسالمة

210
00:22:33,620 --> 00:22:37,370
جميعنا نُشكل عائلة

211
00:22:37,370 --> 00:22:41,710
الملكة الرقيقة

212
00:22:43,300 --> 00:22:44,550
!البيغ مام

213
00:23:05,570 --> 00:23:07,400
كانت لذيذة

214
00:23:07,700 --> 00:23:10,610
!شكرًا على هذه الكعكة

215
00:23:15,980 --> 00:23:44,090
http://kiyoshiisubs.blogspot.com    KiyoshiSubs : هذا العمل مقدّم لكم من  ©

216
00:23:20,670 --> 00:23:25,590
الساني تغرق! وعلى ما يبدو لا يوجد هُناك أملٌ للهرب

217
00:23:25,590 --> 00:23:30,010
ولكن، الحركة الخادعة لقراصنة الشمس، فتحت مخرجًا جديدًا لمهم

218
00:23:30,010 --> 00:23:32,810
جيمبي الذي عاهد لوفي يقع في خضم تحدي

219
00:23:32,810 --> 00:23:35,890
!القِتال الأخير مُخاطرًا بحياتهِ

220
00:23:35,890 --> 00:23:37,470
!في الحلقة القادمة من ون بيس

221
00:23:37,470 --> 00:23:40,770
!رجل الانسانية والعدالة! جيمبي، التيار البحري الهائل المُستميت

222
00:23:40,770 --> 00:23:43,310
!سأغدو ملك القراصنة
