﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:11,000
http://kiyoshiisubs.blogspot.com    KiyoshiSubs : هذا العمل مقدّم لكم من  ©

2
00:00:11,420 --> 00:00:15,550
حُلم واحد، أُمنية واحدة

3
00:00:15,590 --> 00:00:20,470
إن أردت تحقيقهما، لتتجاوز الحدود

4
00:00:36,410 --> 00:00:40,040
الإبحار نحو عالمٍ مجهول

5
00:00:41,120 --> 00:00:45,210
مُلاقاة الأمواج والرياح العاتية

6
00:00:45,250 --> 00:00:49,920
عليّ مواصلة التقدّم لأني أريد أن أكون أول الواصلين

7
00:00:49,960 --> 00:00:56,180
لتَقلق لاحقًا، فكُل شيء بائد

8
00:00:58,300 --> 00:01:02,720
عندما يبدو خصمكَ مُهيبًا

9
00:01:02,770 --> 00:01:07,810
فتلك دلالةٌ على اِنقباضِ قلبك خوفًا

10
00:01:08,270 --> 00:01:10,360
الهرب ليس خيارًا

11
00:01:10,400 --> 00:01:12,480
لتقهر خوفك وأخطِ خطوةً إلى الأمام

12
00:01:12,530 --> 00:01:14,950
أن تُنعت بالوقح لهو مديح، أليس كذلك؟

13
00:01:14,990 --> 00:01:19,320
عليك بالضحك عندما تشتد الصِعاب

14
00:01:20,870 --> 00:01:25,250
إذا أردت أن تستقصي عن غدٍ جديد

15
00:01:25,290 --> 00:01:30,540
لتصقل ثقتك الفريدةِ من نوعِها

16
00:01:30,590 --> 00:01:35,090
إلى أن تصبح خطى أقدامك

17
00:01:35,130 --> 00:01:38,760
نعم! تصبح خارطة

18
00:01:38,800 --> 00:01:43,310
أفق جديدة، أُنظر إلى أيّ مدى قد وصلت

19
00:01:43,350 --> 00:01:48,350
إنّها أكثر إشراقًا والصعوبةُ تزداد

20
00:01:48,730 --> 00:01:53,070
عِش حُلمك واحدث اِعصارًا

21
00:01:53,110 --> 00:01:57,900
والآن، أجّج قِواك لإدراك العُلا

22
00:01:57,950 --> 00:02:02,200
حُلم واحد، أُمنية واحدة

23
00:02:02,240 --> 00:02:06,710
الأحلام لا تتبدّد... أطح بكل شيء

24
00:02:07,080 --> 00:02:09,080
لتتجاوز الحدود

25
00:02:14,020 --> 00:02:18,950
،بعد أن تعرضوا لهجومٍ من قِبل جيش مجهول، شيدورو غيلد

26
00:02:19,410 --> 00:02:24,960
طاقم قُبّعة القَشّ إلتجئوا إلى جزيرة صغيرة
مليئة بغاز ثاني أكسيد الكربون وبدؤوا في اِصلاح سفينتهم

27
00:02:26,000 --> 00:02:30,960
...ولكن نفذت منهم الكولا من أجل القيام بعملية الـ كودو براستو، لذا لوفي

28
00:02:31,170 --> 00:02:34,840
!يجب أن تكون كولا! على الأقل برميلًا كاملًا

29
00:02:35,000 --> 00:02:37,840
!حسنٌ! سأذهب لأبتاع الكولا

30
00:02:38,070 --> 00:02:39,760
!أعطيني المال، نامي

31
00:02:40,360 --> 00:02:44,930
ومع ذلك، هذه الجزيرة في الحقيقة هي معقل لجماعة شيدورو غيلد

32
00:02:45,340 --> 00:02:48,100
وتمتعون بسلطة إحتكار الكولا فيها

33
00:02:48,270 --> 00:02:51,650
!خُذ هذه -
!اِعصار المياه الغازيّة الخارق -

34
00:02:56,190 --> 00:02:57,980
!عيناي

35
00:03:00,700 --> 00:03:04,760
،برفقة هانكوك التي كانت تزور هذه الجزيرة أيضًا

36
00:03:04,760 --> 00:03:07,370
لوفي وصل إلى مصنع شيدورو غيلد للكولا

37
00:03:07,670 --> 00:03:11,290
!وعندها فقط، قائدهم شيدورو أطلق هجومهُ

38
00:03:11,710 --> 00:03:16,420
!قُبّعة القَشّ لوفي! الإمبراطورة القرصانة بوا هانكوك

39
00:03:16,420 --> 00:03:18,800
!سنحظى برأسيكما

40
00:03:18,960 --> 00:03:21,220
!لا أريد سوى الكولا

41
00:03:24,510 --> 00:03:28,720
!أحدكما سيكون الرأس المائة الذي أصطادهُ

42
00:03:30,000 --> 00:03:37,730
!قصة جانبية
!لوفي ضدّ ملك الكربنة

43
00:03:39,400 --> 00:03:41,950
!استعدا

44
00:03:54,250 --> 00:03:56,570
...لا بدّ وأن ذلك لوفي

45
00:03:57,130 --> 00:03:59,300
...إنّه يستعرض قواه

46
00:04:02,880 --> 00:04:05,970
والآن، حان دوركم أنتم

47
00:04:12,230 --> 00:04:14,020
!مـ - مهلًا

48
00:04:14,450 --> 00:04:15,490
!مهلًا أرجوكم

49
00:04:16,090 --> 00:04:19,110
!نحنُ لسنا أفرادًا في عصابة شيدورو غيلد

50
00:04:19,510 --> 00:04:23,600
!لقد تم تهديدنا وإجبارنا على أن نُقاتل كجنودٍ لهم

51
00:04:25,160 --> 00:04:28,740
!أنقذونا.. وأنقذوا هذه الجزيرة

52
00:04:34,830 --> 00:04:37,460
غومو غومو - نو

53
00:04:37,460 --> 00:04:38,840
بستول

54
00:04:37,460 --> 00:04:38,840
بندقية

55
00:04:53,980 --> 00:04:58,980
!نحنُ صائدي المكافأت الذين يستهدّفون القراصنة

56
00:04:59,360 --> 00:05:02,650
!يمكننا أن نجني المال وعالم البِحار سيعُمهُ السلام

57
00:05:03,130 --> 00:05:04,900
!لذا فهو مكسبٌ للطرفين

58
00:05:12,770 --> 00:05:14,370
!الإمبراطورة القرصانة

59
00:05:15,910 --> 00:05:19,210
!لن أسمح لكِ بأن تقفي في طريق شيدورو - ساما

60
00:05:21,630 --> 00:05:25,380
!كلّا، لن أسمح لكم بإيذاء لوفي

61
00:05:25,510 --> 00:05:28,090
!هذا يُناسبني للغاية! لنُقاتل

62
00:05:35,100 --> 00:05:37,140
سليف آرو

63
00:05:35,100 --> 00:05:37,140
سهم العبد

64
00:05:46,300 --> 00:05:49,740
أنتِ رشيقةٌ كالجُرذ

65
00:05:52,620 --> 00:05:57,260
!إن لم تستطيعي اِصابتي، فهجماتُكِ الخاصةِ تلك لا تُخيفني

66
00:05:58,000 --> 00:06:00,330
نحن، شيدورو غيلد، فريقٌ مكون من

67
00:06:00,330 --> 00:06:04,540
!محاربين أقوياء يطمحون للنجاح كصائدي مكافأت

68
00:06:06,380 --> 00:06:11,300
!نحنُ ماهرون في قطع رؤوس مُستخدمي فواكة الشّيطان

69
00:06:20,440 --> 00:06:24,320
!لم يتم تسعيرك بـ مليار ونصف بيري هباءً

70
00:06:30,700 --> 00:06:32,490
غاتلينغ

71
00:06:49,260 --> 00:06:51,180
غومو غومو - نو

72
00:06:52,510 --> 00:06:54,140
موجي

73
00:07:10,950 --> 00:07:12,280
قُبلة المسدس

74
00:07:10,950 --> 00:07:12,280
بستول كِس

75
00:07:29,130 --> 00:07:31,510
ذلك السيف أيضًا مصنوعٌ من المياه الغازية؟

76
00:07:32,260 --> 00:07:34,540
!إنّه سيف التيار الكربوني

77
00:07:49,280 --> 00:07:51,280
...كما ظنّنت، أنتم القراصنة

78
00:07:51,820 --> 00:07:54,110
....بالأخص مُستخدمي فواكة الشّيطان...

79
00:07:55,780 --> 00:07:58,290
!آفاتُ هذا العالم

80
00:08:14,300 --> 00:08:16,450
،حالما تُبحرون في البِحار

81
00:08:17,020 --> 00:08:22,520
!أينما كانت وجهتكم، القراصنة المُستخدمين لفواكة الشّيطان يُحدثون فوضى

82
00:08:23,480 --> 00:08:26,060
...على أحدهم القيام بذلك

83
00:08:27,190 --> 00:08:29,770
،إن لم يتقدم أحدهم لفعلِها

84
00:08:30,650 --> 00:08:33,900
!سأُطارد هؤلاء القراصنة

85
00:08:37,450 --> 00:08:40,240
!القتال الحقيقيّ يبدأ الآن

86
00:08:45,370 --> 00:08:46,950
كيف تسير أموركِ مع الإمبراطورة؟

87
00:08:47,580 --> 00:08:50,090
!فقط ما يتوقّعهُ المرء من شيتشيبوكاي

88
00:08:52,260 --> 00:08:54,510
!أختي الكبرى

89
00:08:55,380 --> 00:08:57,340
!آوه، أنتما

90
00:08:57,510 --> 00:09:00,010
!آوه، أنتما بخير

91
00:09:00,640 --> 00:09:04,770
!كيف تجرؤين على مُهاجمة أختنا الكبرى، سوف نجعلكِ تندمين على ذلك

92
00:09:05,060 --> 00:09:06,810
!استعدوا

93
00:09:08,020 --> 00:09:10,790
أنتم من عليه أن يستعد

94
00:09:18,620 --> 00:09:22,620
!ها أنا قادم! لن أختفي بعد أن أُبرحتُ ضربًا بتلك الطريقة

95
00:09:22,900 --> 00:09:23,870
!جينجر

96
00:09:26,540 --> 00:09:28,470
!حسنٌ، هاتوا ما عندكم

97
00:09:28,470 --> 00:09:30,170
!سوف نُحدث جلبة

98
00:09:30,340 --> 00:09:31,420
!لا تخفضا دفاعاتكما

99
00:09:31,920 --> 00:09:33,630
!أقتلوهم جميعًا

100
00:09:35,550 --> 00:09:37,890
!جينجر، ابقى خارج هذه المسألة

101
00:09:40,180 --> 00:09:44,110
!حسنٌ، لنتراجع في الوقت الحالي، ونعود إلى المصنع

102
00:09:44,980 --> 00:09:48,230
أذلك يعني بأنك ستُظهر لك تلك الحفّارة القاتلة؟

103
00:09:48,440 --> 00:09:52,840
!نعم، ذلك صحيح، سوف أريهم بعض الأشياء المثيرة

104
00:09:56,110 --> 00:09:57,700
!أولئك الأوغاد

105
00:09:58,110 --> 00:09:59,570
!مهلًا

106
00:09:59,740 --> 00:10:01,970
!لوفي! لنذهب، يا فتيات

107
00:10:03,950 --> 00:10:08,210
أيّها القائد، إلى أن تستعد بالكامل، سوف نعيقهم

108
00:10:08,370 --> 00:10:10,960
!نعم، لن يطول الأمر

109
00:10:14,460 --> 00:10:18,050
!لوفي، لتلحق وراء شيدورو! لا بدّ من وجود الكولا هُناك

110
00:10:18,220 --> 00:10:19,230
!فهمت

111
00:10:21,890 --> 00:10:24,390
غومو غومو - نو

112
00:10:25,100 --> 00:10:27,430
روكيت

113
00:10:29,270 --> 00:10:30,940
!قُبّعة القَشّ اللعين

114
00:10:32,730 --> 00:10:34,320
إلى أين تنظران؟

115
00:10:37,440 --> 00:10:41,990
...أنتم يا رِفاق قد أرتكبتم الكثير من الفظائع

116
00:10:41,990 --> 00:10:46,000
...من أجل مصلحتكم...

117
00:10:46,180 --> 00:10:52,460
!ماذا؟ لقد أتيتم لسرقة الكولا مِنا من أجل مصلحتكم أيضًا

118
00:10:54,550 --> 00:10:58,480
...أيًّا كان ما سأفعلهُ، سيُغفر ليّ

119
00:10:59,590 --> 00:11:00,880
...وذلك لأنني

120
00:11:01,800 --> 00:11:03,500
!جميلة...

121
00:11:05,310 --> 00:11:07,280
...أنتِ لستِ سوى قرصانة

122
00:11:16,030 --> 00:11:19,860
...هذا اِحماء جيد قبل أن أذهب للإطاحةِ بـ بوليت

123
00:11:26,990 --> 00:11:30,740
...وهو خصمٌ مثاليّ لإختبار الأمر عليه

124
00:11:32,330 --> 00:11:33,820
!قُبّعة القَشّ

125
00:11:51,980 --> 00:11:55,270
شيدورو! أين أنت؟

126
00:11:58,820 --> 00:12:01,030
!أعطني الكولا

127
00:12:04,280 --> 00:12:05,960
!شيدورو

128
00:12:06,660 --> 00:12:07,990
أأنتَ في الداخل؟

129
00:12:14,000 --> 00:12:15,580
!ساعدنا

130
00:12:15,630 --> 00:12:19,550
!لقد أُجبرنا على القتال من قِبل شيدورو

131
00:12:19,550 --> 00:12:23,470
!لم يكن أمامنا خيار لأنّه أحتجز عائلاتنا كرهائن

132
00:12:24,130 --> 00:12:26,050
...آوه! إذن أنتم يا رِفاق

133
00:12:26,890 --> 00:12:30,600
!الرجال الذين تحدّثت عنهم المُسنة بائعة المياه الغازية

134
00:12:35,310 --> 00:12:36,990
!شكرًا على انتظارك

135
00:12:37,940 --> 00:12:41,660
...لقد أخذ الأمر مني وقتًا للإستعداد للقضاءِ عليك

136
00:12:42,280 --> 00:12:45,230
عوضًا عن الإعتذار، سأخبرك بأمرٍ ما

137
00:12:46,270 --> 00:12:49,910
...الرعب والقوّة الحقيقيّة للمياه الغازية

138
00:12:50,580 --> 00:12:54,170
!تتجسد على هذه الشاكلة...

139
00:12:56,290 --> 00:12:59,420
من أجل القضاء على مُستخدمي فواكة الشّيطان

140
00:13:00,000 --> 00:13:06,340
،والقضاء على شر التاريخ الأكبر، بوليت وريث الشّيطان

141
00:13:06,340 --> 00:13:11,350
!هذه هي أقوى حفّارة صُنِعَت من قِبل شيدورو غيلد

142
00:13:36,750 --> 00:13:42,840
قُبّعة القَشّ، ما رأيك بقوّة هذه الحفّارة؟

143
00:13:43,380 --> 00:13:47,300
...الدوران الناتج عن قوّة غاز ثاني أكسيد الكربون

144
00:13:47,300 --> 00:13:49,630
!يقضي على أيّ شيء يقف في طريقه...

145
00:13:53,220 --> 00:13:56,350
...ولكنها ضعيفةٌ للغاية

146
00:13:57,520 --> 00:13:59,860
!اخرس

147
00:14:21,250 --> 00:14:23,920
!حلقي بعيدًا، أيتّها الإمبراطورة القرصانة

148
00:14:34,060 --> 00:14:37,350
!هيَّا! خُذي هذه

149
00:14:43,100 --> 00:14:44,630
بارفيومو فيمورو

150
00:15:00,210 --> 00:15:04,030
...مـ - مستحيل... كيف ليّ أن

151
00:15:08,800 --> 00:15:10,630
!تلك هذه أختنا الكبرى

152
00:15:10,800 --> 00:15:12,430
كان ذلك رائع

153
00:15:13,140 --> 00:15:16,960
يبدو بأن قِتالُكِ قد انتهى، يا أميرة الأفاعي

154
00:15:18,980 --> 00:15:22,740
إن استطاع لوفي القضاء على شيدورو، فستكون تلك نهاية القِتال

155
00:15:39,040 --> 00:15:40,790
جير سكيندو

156
00:15:39,040 --> 00:15:40,790
المحرك الثاني

157
00:15:45,590 --> 00:15:47,710
غومو غومو - نو

158
00:15:47,710 --> 00:15:50,220
جيت غاتلينغ

159
00:16:17,360 --> 00:16:19,290
...القراصنة يتواجدون

160
00:16:21,210 --> 00:16:27,050
!فقط من أجل أن أغدو ثريًا...

161
00:16:37,430 --> 00:16:40,750
لستُ بحاجة للأحلام أو كنز الون بيس

162
00:16:40,750 --> 00:16:44,560
!لأنّه لا وجود لهم أساسًا

163
00:16:45,020 --> 00:16:50,680
...سأقوم حتّى بالقضاء على بوليت وريث الشّيطان، في مهرجان القراصنة

164
00:16:51,230 --> 00:16:57,230
!وذلك للإنتقام وكسب مبلغ ماليّ ضخم...

165
00:16:58,780 --> 00:17:02,330
لا يمكنك الإطاحةَ بأيّ قرصان

166
00:17:06,170 --> 00:17:08,540
...لأنك تفتقر إلى القناعة

167
00:17:09,550 --> 00:17:11,160
وأنا لن أخسر أمامك..

168
00:17:21,310 --> 00:17:23,020
المحرك الثالث

169
00:17:21,310 --> 00:17:23,020
جير سادو

170
00:17:32,900 --> 00:17:35,380
غومو غومو - نو

171
00:17:37,700 --> 00:17:40,490
إليفنت غن

172
00:18:30,460 --> 00:18:33,260
لقد تمت الإطاحة بشيدورو؟

173
00:18:33,840 --> 00:18:38,150
لقد تحدّث بتكبرٍ للغاية ولكنهُ كان بذلك الضُعف؟

174
00:18:40,890 --> 00:18:45,640
!الآن لا يسعني الإنتظار لمقابلة قُبّعة القَشّ لوفي

175
00:18:47,520 --> 00:18:50,310
...قُبّعة القَشّ لوفي وبوليت

176
00:18:51,020 --> 00:18:55,000
...إن تصادما هذين الإثنين حقًا

177
00:18:55,480 --> 00:18:59,010
!سيكون ذلك أمرًا مثيرًا للغاية

178
00:19:14,550 --> 00:19:17,010
هذه كولا جيدة

179
00:19:17,260 --> 00:19:19,800
أحقًا لا بأس بأخذ هذه الكمية؟

180
00:19:20,100 --> 00:19:24,810
!إنّها مجانية! لن يتحتم علينا شراء الكولا لفترة

181
00:19:26,060 --> 00:19:28,230
...لقد أعدناهم إلى سابق عهدهم

182
00:19:28,640 --> 00:19:32,210
جميع رجال الجزيرة الذين تحوّلوا إلى حجر

183
00:19:32,730 --> 00:19:36,520
أفترض بأنهم يُقابلون عائلاتهم بينما نتحدّث

184
00:19:39,180 --> 00:19:42,740
!شكرًا لكِ، هانكوك، لقد ساعدتني كثيرًا

185
00:19:43,240 --> 00:19:49,440
من فضلك لا حاجة لذكر الأمر
...أنا سعيدةٌ لتقديم العونِ لك في أيّ وقت

186
00:19:50,370 --> 00:19:54,040
...بالمُناسبة، لوفي، بشأن مهرجان القراصنة

187
00:19:54,380 --> 00:19:55,960
آوه، لا تقلقي

188
00:19:56,880 --> 00:19:59,380
أترين؟ لقد حصلتُ على دعوة

189
00:19:59,590 --> 00:20:00,190
ماذا؟

190
00:20:00,720 --> 00:20:04,600
!حسنٌ، سأغادر الآن، سأراكِ في مهرجان القراصنة

191
00:20:04,760 --> 00:20:06,180
...آوه، لوفي

192
00:20:06,970 --> 00:20:08,560
...لقد رحل

193
00:20:08,930 --> 00:20:10,820
...كالزوبعةِ

194
00:20:12,350 --> 00:20:15,550
...حسنٌ، لا بأس بذلك، سأتمكّن من مقابلتهِ مرّةً أخرى قريبًا

195
00:20:16,070 --> 00:20:19,840
!هذا يعني بأنني سأحظى بموعدٍ غرامي معهُ

196
00:20:26,240 --> 00:20:28,200
!أنظروا ماذا وجدت

197
00:20:28,600 --> 00:20:31,080
!هذه دعوةٌ لحضور مهرجان القراصنة

198
00:20:31,250 --> 00:20:34,580
همم؟ ما هو مهرجان القراصنة؟

199
00:20:34,750 --> 00:20:37,370
إنّهُ مهرجان خاص بالقراصنة

200
00:20:37,370 --> 00:20:40,300
مهرجان؟ ويمكننا حضورهُ؟

201
00:20:40,590 --> 00:20:44,760
إنّهُ مهرجانٌ مُمتع للغاية ومُرعب بنفس الوقت

202
00:20:45,010 --> 00:20:48,140
ماذا؟ مـ - ماذا تعني بمُرعب؟

203
00:20:48,310 --> 00:20:51,980
،سيتجمّع فيها مجموعة من القراصنة

204
00:20:51,980 --> 00:20:56,730
لذا ستكون هُناك بعض الصفقات والأعمال المشبوهة
والإحتكاكات بين القراصنة

205
00:20:57,090 --> 00:21:01,570
ومع ذلك، المهرجانات دومًا تجذب الآنسات الجميلات

206
00:21:01,740 --> 00:21:04,730
أُراهن على أنّه سيكون هُناك ساكي من نوعٍ نادر أيضًا

207
00:21:05,320 --> 00:21:07,950
أين سيُقام ذلك المهرجان؟

208
00:21:08,700 --> 00:21:12,370
مكتوب بأن هذا المهرجان سيُقام في جزيرة ديلتا

209
00:21:13,080 --> 00:21:16,920
وستكون هُناك مُسابقة للعثور على كنز روجر

210
00:21:17,080 --> 00:21:19,340
ماذا؟

211
00:21:19,960 --> 00:21:24,550
بقولكِ روجر، أتعنين غولد روجر، ملك القراصنة؟

212
00:21:24,720 --> 00:21:26,660
...أتساءل إن كان ذلك حقيقيّ

213
00:21:27,010 --> 00:21:29,930
سوف نعلم الأمر حالما نصل إلى هُناك

214
00:21:30,680 --> 00:21:34,330
...التسابق ضدّ قراصنة آخرين للعثور على كنز روجر

215
00:21:34,810 --> 00:21:36,840
!ذلك يبدو مُمتعًا

216
00:21:37,270 --> 00:21:40,320
!لنذهب! لنُبحر نحو جزيرة ديلتا

217
00:21:40,480 --> 00:21:42,110
!نعم

218
00:21:47,870 --> 00:21:49,940
...والآن، تجمّعوا

219
00:21:51,240 --> 00:21:53,800
...أيّها القراصنة اللعناء الذين تتجاوز مكافأتكم المائة مليون بيري

220
00:22:02,420 --> 00:22:07,800
هوي، روجر... أتمنى لو كان بمقدورك رؤية الأمر

221
00:22:10,510 --> 00:22:16,970
...سيكون الحدث الأعظم في تاريخ! البحار والعالم بأجمعه

222
00:22:17,710 --> 00:22:20,220
!ستتغير أخيرًا على يدي...

223
00:22:22,940 --> 00:22:25,550
!عزيزي العالم، تمتع بالأمر

224
00:22:26,570 --> 00:22:29,270
...هذا المهرجان... هذه الإثارة

225
00:22:29,780 --> 00:22:32,650
!مهرجان القراصنة...

226
00:22:57,890 --> 00:23:00,560
!سوف يبدأ الأمر، يا روجر

227
00:23:01,310 --> 00:23:04,820
!فقط الأقوى من سينجو

228
00:23:06,160 --> 00:23:08,380
!واحدٌ فقط

229
00:23:15,980 --> 00:23:44,090
http://kiyoshiisubs.blogspot.com    KiyoshiSubs : هذا العمل مقدّم لكم من  ©

230
00:23:19,920 --> 00:23:24,040
،بينما يتجول عبر الأراضي القاحلة برفقة أوتاما
!أخيرًا لوفي يلتقي بزورو مُجدّدًا

231
00:23:24,500 --> 00:23:28,190
!ولكن، هاوكينز، أحد الهيدلاينر في قوات العدوّ، يقف في طريقهما

232
00:23:28,920 --> 00:23:30,800
،في البلاد التي تحكمها قوانين الغابة

233
00:23:30,800 --> 00:23:34,310
!القراصنة الصاعدون الملقبون بالجيل الأسوء يتصادمون

234
00:23:34,680 --> 00:23:36,100
!في الحلقة القادمة من ون بيس

235
00:23:36,100 --> 00:23:39,340
اِنقاذ أوتاما! قُبّعة القَشّ
!التّنطّط عبر الأراضي القاحلة

236
00:23:39,340 --> 00:23:41,650
!سأغدو ملك القراصنة
