﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

2
00:00:28,240 --> 00:00:29,160
الرغبة المتوارثة

3
00:00:30,080 --> 00:00:31,790
مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس

4
00:00:32,830 --> 00:00:34,750
هذه الأشياء لن تتوقف

5
00:00:35,540 --> 00:00:38,210
ما دام الناس يلاحقون
معنى الحرية

6
00:00:38,790 --> 00:00:40,880
! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً

7
00:00:49,870 --> 00:00:52,820
أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل

8
00:00:53,030 --> 00:00:56,100
ولن تهمني سخرية الآخرين مني

9
00:00:56,430 --> 00:00:58,850
فانفعالك الحماسي المتدفق

10
00:00:59,060 --> 00:01:01,490
يـجـعـلـك مـتـألــقــاً

11
00:01:01,800 --> 00:01:07,440
إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة

12
00:01:07,900 --> 00:01:11,230
فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال

13
00:01:11,400 --> 00:01:14,140
إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً

14
00:01:14,730 --> 00:01:17,830
...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره

15
00:01:18,050 --> 00:01:20,970
...سأطارده وألحق به مرة أخرى

16
00:01:21,150 --> 00:01:24,230
إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي

17
00:01:24,580 --> 00:01:27,690
!الإيمان ببلاد العجائب

18
00:01:33,310 --> 00:01:36,370
...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره

19
00:01:36,730 --> 00:01:39,480
...سأطارده وألحق به مرةً أخرى

20
00:01:39,480 --> 00:01:43,030
...وسأتبع تلك

21
00:01:43,140 --> 00:01:44,580
الأحاسيس الدافئة

22
00:01:45,740 --> 00:01:48,360
...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق

23
00:01:48,660 --> 00:01:51,780
أو العيش في حياة يومية

24
00:01:52,190 --> 00:01:55,200
سأركض باتجاه الفردوس

25
00:01:55,560 --> 00:01:58,140
!الإيمان ببلاد العجائب

26
00:02:05,680 --> 00:02:13,610
ساكورا هيلولوك
معجزة مدينة الطبل

27
00:02:15,560 --> 00:02:18,020
أنا سأصنع زهرة الساكُرا هنا

28
00:02:18,020 --> 00:02:21,940
إذا استطعت إكمال بحثي ستكون هذه المدينة آمنة

29
00:02:21,940 --> 00:02:25,900
أنا الدكتور الذي سيعالج هذه المدينة

30
00:02:25,900 --> 00:02:30,200
ها! ألا تقصد تدميرها؟

31
00:02:30,200 --> 00:02:32,990
إنها جزيرة شتائية,الجليد يغطيها طوال السنة

32
00:02:32,990 --> 00:02:35,830
زهور الساكُرا لن تُزهر هنا أبداً

33
00:02:35,780 --> 00:02:36,830
بل ستزهر

34
00:02:37,080 --> 00:02:42,750
كُنت وغداً يائساً على حافة الموت,رغم ذلك حين أرى زهور الساكُرا كُنت أحيا من جديد

35
00:02:42,750 --> 00:02:45,050
...وكُنت أعالج قلبي من الأساس

36
00:02:45,130 --> 00:02:49,170
هذا يعني بأن كل شخص في هذا العالم يُمكن أن يعالج

37
00:02:49,170 --> 00:02:52,090
ليس هناك مرض في هذا العالم لايمكن معالجته

38
00:02:56,430 --> 00:02:59,640
أنا أعلق هذه الجمجمة والعظمتان لتواجه كُل مرض

39
00:02:59,640 --> 00:03:03,650
فلتراه,هذا هو رمز الإيمان والثقة الذي يتحدى كل ماهو مستحيل

40
00:03:03,650 --> 00:03:06,810
هذا العلم سيرفر,وأنا سأقاتل مثل القراصنة

41
00:03:08,240 --> 00:03:10,450
إخرج إلى البحر يوماً ما,شوبر

42
00:03:10,450 --> 00:03:14,280
أنت ستدرك بعدها جيداً صغرَ وتفاهة قلقك

43
00:03:15,620 --> 00:03:16,740
...دكتور

44
00:03:16,740 --> 00:03:17,740
...أنا

45
00:03:21,580 --> 00:03:22,920
!وجدتك

46
00:03:24,210 --> 00:03:26,170
هييه انتظر,انتظر

47
00:03:26,170 --> 00:03:28,550
تعال معنا

48
00:03:34,640 --> 00:03:36,510
هل أنت بخير,دالتون؟

49
00:03:36,510 --> 00:03:38,100
أجل,أنا بخير

50
00:03:38,100 --> 00:03:39,890
أنا فقط فقدت السيطرة على نفسي للحظة

51
00:03:40,770 --> 00:03:42,440
أنا فقط بحاجة إلى الراحة قليلاً

52
00:03:42,730 --> 00:03:44,690
هيه,أيها الشباب

53
00:03:46,400 --> 00:03:48,730
الدكـ-الدكتورة كيوريها

54
00:03:51,490 --> 00:03:53,450
أنتم سعداء,أيها الأطفال؟

55
00:03:53,910 --> 00:03:56,160
أجلبوا المصابين إلى داخل المستشفى

56
00:03:57,280 --> 00:04:00,040
أنتِ العجوز الساقطة الشاذة التي رأيتها سابقاً

57
00:04:02,120 --> 00:04:03,920
لاتتركوا أي شخص خلفكم

58
00:04:03,920 --> 00:04:04,830
حسناً

59
00:04:05,170 --> 00:04:07,130
هذا ليس وقت التسكع

60
00:04:07,130 --> 00:04:09,420
إن لم تعمل سينتهي بك المطاف مثل ذلك الرجل

61
00:04:10,380 --> 00:04:13,840
نامي,ربما يجب عليكِ أن تبقي هنا حتى تشفي بالكامل

62
00:04:13,840 --> 00:04:14,550
فلتصمت

63
00:04:14,880 --> 00:04:19,180
إذا لم نرحل ألآن,نحن سنتأخر يومين آخرين قبل أن نصل إلى أراباستا

64
00:04:19,180 --> 00:04:21,980
هل تريد رؤية فيفي تعاني أكثر من هذا؟

65
00:04:22,310 --> 00:04:24,230
...دع عنك التشكي

66
00:04:24,810 --> 00:04:29,400
وعُد إلى المستشفى ألآن...

67
00:04:34,570 --> 00:04:39,330
أنا يوسوب###الكابتن يوسوب

68
00:04:53,920 --> 00:04:55,930
كما توقعت,كسوره مضاعفه

69
00:04:55,930 --> 00:04:58,260
هذا الذي يحصل لمن يُبالغ في إجهاد جسده

70
00:05:05,350 --> 00:05:06,520
...وألآن

71
00:05:07,310 --> 00:05:11,650
دالتون,أين المفتاح الخاص بمستودع الأسلحة في القلعة؟

72
00:05:11,650 --> 00:05:12,610
أنت تعرف,صحيح؟

73
00:05:14,070 --> 00:05:16,700
مفتاح مستودع الأسلحة!؟ مالذي تريدينه منه؟

74
00:05:17,110 --> 00:05:19,410
الشي أريده منه ليس من شانك

75
00:05:20,030 --> 00:05:23,500
وابل يحمل معه المفتاح دائماً

76
00:05:23,500 --> 00:05:26,580
إلى درجة حمله معه إلى قبره

77
00:05:26,580 --> 00:05:28,290
ماذا؟هل أنت جاد؟

78
00:05:28,290 --> 00:05:29,750
...هذه مشكلة

79
00:05:29,750 --> 00:05:30,920
...دكتورينا

80
00:05:32,300 --> 00:05:35,880
هل تستطيعين السماح لطاقمنا بالخروج؟

81
00:05:35,880 --> 00:05:39,050
وأيضاً تسمحين بإخراجي ؟

82
00:05:40,140 --> 00:05:43,840
أنتِ تعرفين الجواب مسبقاً

83
00:05:43,800 --> 00:05:48,270
الفاتورة بقيمة جميع ماتحتويه سفينتكم من ذهب ومجوهرات

84
00:05:48,270 --> 00:05:51,650
وأنتِ ستبقين هنا يومين اضافيين

85
00:05:52,400 --> 00:05:55,610
نامي,معها حق فلتدعيها تعتني بك

86
00:05:55,610 --> 00:05:58,030
أنا بخير,لم أشعر بهذا النشاط من قبل

87
00:05:58,410 --> 00:06:00,450
ذلك أمر جانبي

88
00:06:04,830 --> 00:06:08,870
أنتِ بحاجة للمفتاح المؤدي إلى مستودع الأسلحة,أليس كذلك؟

89
00:06:10,420 --> 00:06:11,670
كيف حصلتِ على هذا المفتاح!؟

90
00:06:12,210 --> 00:06:13,880
هل حقاً هذا هو المفتاح؟

91
00:06:13,880 --> 00:06:15,050
كيف حصل هذا؟

92
00:06:15,300 --> 00:06:16,170
لقد سرقته

93
00:06:17,090 --> 00:06:21,050
أنتِ لديك بعض الشجاعة لتعطيني شروط

94
00:06:21,050 --> 00:06:24,180
أنتِ فتاة صغيرة متعفنة

95
00:06:25,020 --> 00:06:25,850
الغرامة

96
00:06:26,850 --> 00:06:28,600
أنا لن أخذ أي نقود لمعالجتك

97
00:06:28,600 --> 00:06:30,020
لكن هذا كُل شيء

98
00:06:30,730 --> 00:06:34,270
أنا لاأستطيع قبول الشرط الثاني,بحكم عملي كطبيبة

99
00:06:34,270 --> 00:06:37,530
هيه,إنتظري أنا لم أسلم لكِ المفتاح

100
00:06:37,530 --> 00:06:38,110
أعديه لي

101
00:06:39,240 --> 00:06:40,360
إسمعيني,أيتها الفتاة الصغيرة

102
00:06:41,570 --> 00:06:44,910
سأخرج قليلاً لدي بعض الأعمال لأنجزها

103
00:06:44,910 --> 00:06:48,370
هناك معطف بداخل صندوق موجود في الغرفة الداخلية

104
00:06:48,370 --> 00:06:51,580
ولاأريد أي نوع من أنواع الفضول

105
00:06:51,580 --> 00:06:55,840
...إضافة إلى ذلك لقد إنتهيت من معالجة ذلك المبتدئ,لكن

106
00:06:55,840 --> 00:06:58,340
إستمعي,لاتجرئي على الهرب مني

107
00:06:59,170 --> 00:07:02,090
أنتم أيها الشباب تعالوا معي,قد أكون بحاجة إلى بعض الأذرعة القوية

108
00:07:11,140 --> 00:07:14,690
لذا هي تريدني أن أرتدي المعطف والعناية بسانجي,وألا أخرج من هنا

109
00:07:15,150 --> 00:07:17,900
هذا الذي سمعته أيضاً

110
00:07:29,200 --> 00:07:31,330
...لقد استطعت التخلص منه لمدة

111
00:07:31,330 --> 00:07:32,750
لقد حل وقت الليل

112
00:07:33,710 --> 00:07:35,790
...لاأستطيع سماعه ألآن

113
00:07:35,790 --> 00:07:38,210
يبدو بأنه يئس أخيراً

114
00:07:39,090 --> 00:07:40,550
هذا أفضل

115
00:07:41,220 --> 00:07:43,680
ليس هناك أي مكان استطيع أن أغادر إليه

116
00:07:45,260 --> 00:07:47,180
...القمر إكتمل هذه الليلة

117
00:07:48,270 --> 00:07:49,140
هيييييييييييييه

118
00:07:49,470 --> 00:07:52,100
ياغزاااااال

119
00:07:52,100 --> 00:07:52,730
لنكن قراصنة معاً

120
00:07:52,730 --> 00:07:55,610
مستحيل,هو لايزال يبحث عني
لنكن قراصنة معاً

121
00:07:56,270 --> 00:07:59,230
هيه,لوفي...فلتستسلم

122
00:07:59,230 --> 00:08:02,200
هو لن يخرج إليك فقط لأنك تصرخ منادياً له

123
00:08:02,200 --> 00:08:05,070
هو لايريد أن يصبح قرصاناً

124
00:08:05,660 --> 00:08:07,160
أنت مخطئ

125
00:08:07,160 --> 00:08:09,040
أنا أريد أن آخذه معي

126
00:08:09,040 --> 00:08:11,960
هذا الذي أنت تريده

127
00:08:13,040 --> 00:08:14,920
...ليس الأمر وكأني لاأريد الذهاب

128
00:08:15,330 --> 00:08:17,630
ياغزاااااال

129
00:08:17,630 --> 00:08:19,170
أخرج إلي

130
00:08:19,170 --> 00:08:21,130
أيها الغزال

131
00:08:21,130 --> 00:08:22,090
لكني لاأستطيع

132
00:08:22,420 --> 00:08:24,010
لاأستطيع الذهاب

133
00:08:24,010 --> 00:08:26,140
أنا لست مثلهم

134
00:08:33,770 --> 00:08:34,940
!أيها الغزااال

135
00:08:41,990 --> 00:08:42,690
توني

136
00:08:46,570 --> 00:08:49,490
دعنا نكون قراصنة معاً

137
00:08:49,490 --> 00:08:50,240
هاه؟

138
00:08:51,370 --> 00:08:52,410
أنا لاأستطيع

139
00:08:52,410 --> 00:08:55,290
ليس الأمر كذلك,سنستمتع

140
00:08:55,290 --> 00:08:56,460
حتى أنك لم تستمع لماذا هو لايستطيع

141
00:08:58,590 --> 00:08:59,960
...أنا أعني

142
00:09:02,380 --> 00:09:04,510
أنا أعني أنني غزال

143
00:09:04,510 --> 00:09:07,090
... مع هذه الحوافر والقرون و

144
00:09:08,220 --> 00:09:09,390
والأنف الأزرق

145
00:09:11,390 --> 00:09:14,680
هل تستطيعون مداواة قلبه؟

146
00:09:17,400 --> 00:09:20,730
...أنا أريد أن أصبح قرصاناً ولكن

147
00:09:23,280 --> 00:09:25,570
لاأستطيع أن أكون عضواً مع بشر,أتعلم هذا؟

148
00:09:25,570 --> 00:09:27,280
أنا وحش

149
00:09:27,280 --> 00:09:30,160
شخص مثلي لايستطيع أن يكون عضواً مع طاقمكم

150
00:09:30,160 --> 00:09:31,160
...لذا

151
00:09:32,450 --> 00:09:34,000
.......لذا أنا هنا

152
00:09:37,460 --> 00:09:39,750
أنا أتيت لك لأقول لك شكراً

153
00:09:40,420 --> 00:09:42,800
أشكرك لأنك دعوتني للإنضمام معكم

154
00:09:47,010 --> 00:09:49,090
...أنا سأظل هنا لكن

155
00:09:52,260 --> 00:09:54,770
...إذا مررتم بالقرب منا فلتزورونا و

156
00:09:55,100 --> 00:09:55,810
فلتخرس

157
00:09:56,100 --> 00:09:58,560
دعنا نذهب

158
00:10:10,570 --> 00:10:12,740
منذ متى أصبحت "فلتخرس" تُقال عند الدعوة

159
00:10:21,040 --> 00:10:24,840
ترجمة وتوقيت...عبدالله بن سعود
botarq@hotmail.com

160
00:10:28,050 --> 00:10:32,350
ترجمة وتوقيت...عبدالله بن سعود
botarq@hotmail.com

161
00:10:42,730 --> 00:10:43,230
هيه,نامي

162
00:10:43,230 --> 00:10:43,940
هيه,نامي

163
00:10:44,360 --> 00:10:47,110
هل أنتِ متأكدة من أنكِ على مايرام؟

164
00:10:48,400 --> 00:10:50,200
أنا بخير,بكامل قوتي

165
00:10:50,490 --> 00:10:55,450
ألا يجب علينا أن نودع الجدة الطبيبة وأكورن أيضاً؟

166
00:10:50,890 --> 00:10:56,200
جيد,لقد أكتمل رجلي الثلجي الخارق

167
00:10:55,450 --> 00:10:58,830
يالك من غثيث,فلتدع دكتورينا وحدها

168
00:10:56,200 --> 00:10:59,120
أه,رجلي الثلجي

169
00:10:58,830 --> 00:10:59,120
يالك من غثيث,لتدعه مع دكتورينا

170
00:10:59,120 --> 00:11:02,210
دعك منه, وأبدأ في صنع طريق من الحبل للعودة

171
00:10:59,120 --> 00:11:02,210
لقد عاشوا سوية ست سنوات مع بعض

172
00:11:02,210 --> 00:11:04,590
من المحتمل سيصبح هناك الكثير من البكاء

173
00:11:05,460 --> 00:11:08,050
...دكتورينا قد تبدو قاسية من الخارج

174
00:11:08,050 --> 00:11:10,470
لكنها في الحقيقة انسانه لطيفة جداً...

175
00:11:11,130 --> 00:11:12,010
هل أنتِ متأكدة؟

176
00:11:12,640 --> 00:11:15,930
إذاً,هل سنرحل هكذا بلا وداع!؟

177
00:11:15,930 --> 00:11:17,140
طبعاً

178
00:11:17,140 --> 00:11:20,020
...إذا جهز شوبر سنسلك طريق الجبل

179
00:11:20,310 --> 00:11:21,900
ومن ثم نبحر إلى أرباستا...

180
00:11:21,900 --> 00:11:23,610
فيفي أنتِ موافقة على هذه الخطة,صحيح؟

181
00:11:24,150 --> 00:11:26,900
أجل,طالما لدينا طيبيب

182
00:11:26,900 --> 00:11:27,820
طبيب؟

183
00:11:27,820 --> 00:11:29,950
حسناً,وأنا سأجهز طريق الحبل للعودة

184
00:11:29,950 --> 00:11:31,280
حسناً,وأنا سأجهز طريق الحبل للعودة

185
00:11:31,280 --> 00:11:32,280
هيه,لوفي! تعال ساعدني

186
00:11:32,280 --> 00:11:33,030
هيه,لوفي! تعال ساعدني

187
00:11:33,030 --> 00:11:35,580
أنا لاأعرف شيئاً عن صناعة الحبال

188
00:11:35,580 --> 00:11:38,250
ياله من برد

189
00:11:44,500 --> 00:11:47,210
صحيح,اجلبوا جميع المدافع للخارج

190
00:11:47,210 --> 00:11:50,130
عندما تخرجونهم ضعوهم في صف واحد وفوهاتها للأعلى

191
00:11:51,720 --> 00:11:52,840
د.كوريها

192
00:11:54,470 --> 00:11:57,810
لماذا نحن نخرج جميع هذه المدافع من مستودع السلاح!؟

193
00:11:59,680 --> 00:12:00,890
دع عنك عمل التحري,وأستمر بالحركة

194
00:12:12,780 --> 00:12:16,030
هيه,يبدو أن بعض المرضى ليسوا موجودين؟

195
00:12:16,660 --> 00:12:18,080
لقد هربوا

196
00:12:18,790 --> 00:12:21,290
بدون أن يسمعوا إلى طلباتك

197
00:12:22,210 --> 00:12:23,420
هكذا إذاً؟

198
00:12:23,420 --> 00:12:25,000
هذا مايزعج في المجموعة

199
00:12:34,680 --> 00:12:36,050
دكتورينا

200
00:12:37,930 --> 00:12:39,100
دكتورينا

201
00:12:41,310 --> 00:12:42,560
أنا أود التحدث معك

202
00:12:43,730 --> 00:12:46,230
شوبر,أين كنت؟

203
00:12:46,230 --> 00:12:49,610
إذهب للطابق السفلي وساعد في توجيه المدافع

204
00:12:49,610 --> 00:12:51,070
إستمعي لي,دكتورينا

205
00:12:51,070 --> 00:12:52,820
سوف أصبح قرصاناً

206
00:12:52,820 --> 00:12:54,780
سوف أذهب معهم

207
00:12:54,780 --> 00:12:55,960
مالذي تقوله؟

208
00:12:55,960 --> 00:12:57,700
سوف أخرج إلى البحر

209
00:12:57,700 --> 00:13:00,290
سأكون طبيب السفينة معهم

210
00:13:00,290 --> 00:13:01,620
سوف أسافر حول العالم

211
00:13:02,040 --> 00:13:03,540
لاتمزح معي

212
00:13:04,710 --> 00:13:08,540
فلتسمعني,أنت مساعدي الوحيد

213
00:13:08,540 --> 00:13:11,000
من تظن الذي علمك و جعلك تُبدع في مجال الطب؟

214
00:13:11,500 --> 00:13:14,470
أو هل يمكن أنك لاتهتم بي كثيراً؟

215
00:13:14,930 --> 00:13:17,260
...هـ-هذا ليس صحيح

216
00:13:17,260 --> 00:13:19,760
دكتورينا,أنا ممتن لكِ كثيراً

217
00:13:19,760 --> 00:13:23,480
أنا أحب هذا المكان,لأني قابلتك فيه أنتِ والدكتور

218
00:13:24,810 --> 00:13:26,900
إذاً فلتبقى هنا

219
00:13:26,900 --> 00:13:31,230
أين يمكنك أن تعيش كما تعيش هنا في هذه القلعة الكبيرة

220
00:13:33,320 --> 00:13:35,570
القرصنة ليست شيء تود أن تصبحه

221
00:13:35,570 --> 00:13:38,450
سوف تصبح ميتاً في وقت قصير

222
00:13:38,450 --> 00:13:39,780
سوف أكون بخير

223
00:13:41,080 --> 00:13:43,080
لاتثرثر مثل الأبله

224
00:13:43,080 --> 00:13:46,750
من سمع هذا من قبل غزال يبحر عبر البحار!؟

225
00:13:46,750 --> 00:13:48,380
هذا صحيح,أنا غزال

226
00:13:48,380 --> 00:13:49,710
لكن,أنا رجل أيضاً

227
00:13:56,630 --> 00:13:58,220
!إذاً أنت مصمم

228
00:13:58,220 --> 00:14:00,640
أنا لن أسمح بذلك

229
00:14:00,640 --> 00:14:04,310
إذا أنت تريد الرحيل,فلن ترحل إلا على جثتي

230
00:14:05,680 --> 00:14:06,390
دكتورينا!؟

231
00:14:10,520 --> 00:14:13,530
صغير كثير البكاء مثلك,رجل!؟

232
00:14:14,360 --> 00:14:14,610
ماهذه النكته؟

233
00:14:14,610 --> 00:14:15,820
ماهذه النكته؟

234
00:14:16,950 --> 00:14:19,740
....لكن دكتورينا هو

235
00:14:20,120 --> 00:14:23,370
فلتخرس,دعنا نُبحر

236
00:14:25,120 --> 00:14:25,830
...فهمتي...

237
00:14:26,160 --> 00:14:27,330
فلتخرس

238
00:14:29,250 --> 00:14:31,540
لن أسمح لك بأن تكون أنانياً

239
00:14:39,930 --> 00:14:42,680
أنت لن تذهب لأي مكان,شوبر

240
00:14:44,560 --> 00:14:46,390
عُد إلى هنا

241
00:14:48,730 --> 00:14:50,230
هيه,شيء ما يحدث في الأعلى

242
00:14:50,230 --> 00:14:51,400
فلتتجاهل الأصوات

243
00:14:51,400 --> 00:14:55,780
إذا لم نُخرج المدافع للخارج

244
00:14:55,780 --> 00:14:58,650
د.كوريها ستبدأ برمي الرماح أو أي شيء علينا

245
00:14:58,950 --> 00:14:59,990
صحيح,معك حق

246
00:15:00,490 --> 00:15:01,660
فلتتوقف

247
00:15:02,320 --> 00:15:03,990
أنت لن تفلت

248
00:15:04,490 --> 00:15:06,240
شوبر

249
00:15:07,040 --> 00:15:08,910
اللعنة

250
00:15:08,910 --> 00:15:09,160
اللعنة

251
00:15:10,290 --> 00:15:13,000
ماذا؟شيء ما يحدث داخل القلعة

252
00:15:13,000 --> 00:15:15,300
حقاً,كم هذا مؤسف

253
00:15:15,300 --> 00:15:19,170
الليل لايصبح ساكناً عند وجود شخصين سيفترقان

254
00:15:21,430 --> 00:15:22,760
أنا آسف دكتورينا

255
00:15:22,760 --> 00:15:25,010
لكني أريد أن أرى العالم

256
00:15:31,520 --> 00:15:34,690
ماذا بحق الجحيم يستطيع شخص مثلك أن يفعل في البحر!؟

257
00:15:34,690 --> 00:15:37,400
تذهب للعيش كطبيب مشعوذ فقط من أجل هذا الخيال!؟

258
00:15:39,740 --> 00:15:42,490
إنكِ على خطأ إنه ليس بخيال

259
00:15:42,490 --> 00:15:45,870
دكتوري,كان البحث كاملاً

260
00:15:46,740 --> 00:15:48,120
هيه,هل هذا هو؟

261
00:15:50,870 --> 00:15:51,870
مالذي يجري!؟

262
00:15:51,870 --> 00:15:53,250
إنها تطارده

263
00:15:54,290 --> 00:15:57,250
...الطريق جاهز فليستعد الـ

264
00:15:58,380 --> 00:15:59,590
فليصعد الجميع فوق الزلاجة

265
00:15:59,970 --> 00:16:01,470
سوف نهبط من الجبل

266
00:16:05,600 --> 00:16:07,100
ماذا!؟

267
00:16:14,650 --> 00:16:15,810
!هيه انظروا

268
00:16:16,190 --> 00:16:17,690
ماهذا بحق الجحيم!؟

269
00:16:19,610 --> 00:16:20,860
...زلاجة الساحرة

270
00:17:13,120 --> 00:17:14,830
ماهذا!؟

271
00:17:14,830 --> 00:17:17,080
ذلك كان غزال دكتوره كوريها

272
00:17:17,080 --> 00:17:19,130
أولئك القراصنة كانوا على متن الزلاجة

273
00:17:19,130 --> 00:17:20,960
مالذي يحدث في الأعلى؟

274
00:17:20,960 --> 00:17:22,260
ماذا عن وابول؟

275
00:17:22,380 --> 00:17:24,050
هل دالتون بخير؟

276
00:17:28,800 --> 00:17:30,510
إنه شعور عظيم

277
00:17:30,510 --> 00:17:31,780
دعنا نفعل هذا مرة أخرى

278
00:17:31,780 --> 00:17:33,970
أبله,نحن نغادر

279
00:17:34,020 --> 00:17:36,020
أنا ظننت بأني قد مُت

280
00:17:36,690 --> 00:17:38,020
أين أنا بحق الجحيم؟

281
00:17:39,020 --> 00:17:41,070
سانجي,هل استيقظت؟

282
00:17:45,900 --> 00:17:48,490
هل أنتِ بخير بعد مغادرته بهذا الشكل؟

283
00:17:48,490 --> 00:17:48,660
هل أنتِ بخير بعد مغادرته بهذا الشكل؟

284
00:17:52,080 --> 00:17:56,460
إحدى حيواناتي الأليفة هرب,هذا كل مافي الأمر

285
00:17:59,290 --> 00:18:02,210
أنا أكره جميع الكئيبيبن

286
00:18:08,680 --> 00:18:09,590
إتبعني

287
00:18:10,100 --> 00:18:13,430
نحن سنعطيهم واداعاً مبهرج

288
00:18:13,430 --> 00:18:14,350
...حسناً

289
00:18:17,100 --> 00:18:18,520
لقد صنعتهُ أخيراً

290
00:18:18,520 --> 00:18:22,230
هذا التفاعل يحتاج إلى 30 سنة لكِ يتم

291
00:18:23,110 --> 00:18:26,280
كتور,هذا لم يكن فقط خيال,صحيح؟

292
00:18:26,280 --> 00:18:29,740
كان بحثك كاملاً,صحيح؟

293
00:18:30,490 --> 00:18:32,700
أو كانت تلك كذبة أيضاً؟

294
00:18:33,200 --> 00:18:34,870
لقد فعلتها,شوبر

295
00:18:34,870 --> 00:18:36,710
بحثي قد نجح

296
00:18:37,210 --> 00:18:38,710
...هل قلت هذا قبل أن تموت

297
00:18:39,040 --> 00:18:40,750
لأنك لاتريدني أن أحزن؟....

298
00:18:41,130 --> 00:18:43,500
"لاشيء مستحيل بالنسبة لرجل رفع علم الجمجمة والعظمتان"

299
00:18:43,710 --> 00:18:45,260
قل هذا مرة أخرى,دكتور

300
00:18:50,470 --> 00:18:53,350
الكل جاهز أيها الأطفال؟

301
00:18:53,350 --> 00:18:54,430
أجل

302
00:18:54,430 --> 00:18:55,430
أطلق

303
00:18:56,150 --> 00:18:58,690
...أسمعي كوريها,هذا الغبار

304
00:19:03,860 --> 00:19:06,110
د.كوريها مالذي تفعلينه...؟

305
00:19:06,110 --> 00:19:07,280
اصمت وشاهد بنفسك

306
00:19:13,200 --> 00:19:14,530
إنها قادمة من القلعة

307
00:19:15,490 --> 00:19:15,740
هل وابل يحتفل بالألعاب النارية أو شيء ما؟

308
00:19:15,740 --> 00:19:17,250
هل وابل يحتفل بالألعاب النارية أو شيء ما؟

309
00:19:17,250 --> 00:19:18,540
أحمق هذه قذائف مدافع

310
00:19:18,870 --> 00:19:20,170
مالذي يجري!؟

311
00:19:20,170 --> 00:19:21,370
انتبه من قذائف المدفعية

312
00:19:21,370 --> 00:19:24,040
اللعنة,إنها مظلمة لاأستطيع أن أرى

313
00:19:24,590 --> 00:19:27,210
د.كوريها جميع القذائف أطلقت

314
00:19:27,210 --> 00:19:28,300
أضيئي

315
00:19:39,980 --> 00:19:41,450
!مذهل

316
00:19:41,450 --> 00:19:42,450
صحيح

317
00:19:43,940 --> 00:19:44,690
جميل

318
00:19:47,650 --> 00:19:50,860
هذه ذروة سنواتي الـ30 من البحث

319
00:19:51,610 --> 00:19:54,990
...إن هذا...مثل الخيال

320
00:19:56,120 --> 00:19:58,870
أنت لاتستطيع أن تفهم عقل الأبله

321
00:19:59,960 --> 00:20:02,330
أنا سأصنع زهور الساكورا هُنا

322
00:20:02,330 --> 00:20:06,040
إذا أنا استطعت أن أكمل بحثي فهذه المدينة ستكون بأمان

323
00:20:07,840 --> 00:20:09,590
إخرج من هنا أيها المشعوذ

324
00:20:09,590 --> 00:20:12,720
اللعنة,كنت متأكد من عمل حقنة الضفدع المائي

325
00:20:14,720 --> 00:20:18,770
اسمعي,هذا الغبار الأحمر ليس غباراً عادياً

326
00:20:18,770 --> 00:20:23,980
هو سيتمسك بالمستوى الأعلى للثلج الأبيض في الجو

327
00:20:23,980 --> 00:20:26,650
ويجعل حبات الثلج وردية لامعة

328
00:20:33,490 --> 00:20:34,610
...دكتور

329
00:20:35,820 --> 00:20:37,660
...دكتورينا

330
00:21:12,530 --> 00:21:14,780
أنا لن أضربك

331
00:21:14,780 --> 00:21:17,200
أنا أسمي د.هيلولوك

332
00:21:17,380 --> 00:21:18,280
طبيب

333
00:21:18,950 --> 00:21:20,740
توني توني شوبر

334
00:21:20,740 --> 00:21:21,790
اسم لطيف,ألا تظن هذا؟

335
00:21:21,790 --> 00:21:23,940
هذا الأسم الذي سأدعوك به

336
00:21:24,580 --> 00:21:27,880
شوبر,أنت ستصبح طبيباً لطيفاً

337
00:21:27,880 --> 00:21:28,840
أنا أضمن لك هذا

338
00:21:35,720 --> 00:21:39,010
حتى بعد أن أموت حُلمي سوف يتحقق

339
00:21:39,010 --> 00:21:41,260
هذه حقاً كانت حياة رائعة

340
00:21:45,520 --> 00:21:47,690
شكراً لك شوبر

341
00:21:57,950 --> 00:21:58,530
....ألآن

342
00:21:58,530 --> 00:22:00,160
فلتُبحر...

343
00:22:00,990 --> 00:22:02,450
ياإبني الأحمق

344
00:22:06,340 --> 00:22:08,930
...يُتبع
