﻿1
00:00:23,667 --> 00:00:25,125
.يا إلهي، أنا آسف جدًا
هل أنتِ بخير؟

2
00:00:25,208 --> 00:00:27,000
أتعلم، هناك طرق أسهل
لقتلي، إذا كنت قلقًا

3
00:00:27,083 --> 00:00:28,917
من أنني قد أشي بك لأنك غششت
.في اختبارات القبول لكلية الحقوق

4
00:00:29,000 --> 00:00:31,291
."ماذا؟ أرجوكِ يا "رايتشل -
!شيء لا يصدق -

5
00:00:31,375 --> 00:00:32,417
!"رايتشل"

6
00:00:35,542 --> 00:00:37,291
،رايتشل"، أرجوكِ"
..دعيني أشتري لكِ كوبًا آخر

7
00:00:37,375 --> 00:00:39,709
،هل ستقوم بشرائه حقًا هذه المرة
أم ستسرقه؟

8
00:00:39,792 --> 00:00:41,583
،حسنًا، أولًا وقبل أي شيء
.أنا لا أسرق، بل أغش

9
00:00:41,667 --> 00:00:44,208
.وهناك فرق كبير
.كما أنني لم أعد أفعل ذلك الآن

10
00:00:44,291 --> 00:00:45,417
!يا له من دفاع مذهل

11
00:00:45,500 --> 00:00:47,083
.أنا آسف، سيادتكم
،أعلم أنني قد قتلت الضحية

12
00:00:47,166 --> 00:00:49,041
.لكنني أعدك ألا أفعل ذلك مجددًا

13
00:00:50,875 --> 00:00:52,250
،اسمعي، أنا أفهم سبب غضبك

14
00:00:52,333 --> 00:00:54,250
لكنني ما زلت أعتقد
.أنكِ لست عادلة تمامًا

15
00:00:54,333 --> 00:00:55,375
لستُ عادلة؟

16
00:00:55,834 --> 00:00:58,250
عدم العدل هو قيامك باستمرار
بمساعدة الناس في التحايل على نظام

17
00:00:58,333 --> 00:01:00,166
.يعيقني أنا عن أن أصبح محامية

18
00:01:00,250 --> 00:01:02,166
أوتعلمين؟ لماذا لا تتوقفي
،عن لعب دور القديسة هذا

19
00:01:02,250 --> 00:01:04,083
بما أن السبب الوحيد لاكتشافك أنني أغش

20
00:01:04,166 --> 00:01:05,959
.هو أنكِ كنتِ تفكرين في الغش أيضًا

21
00:01:06,291 --> 00:01:07,667
التفكير في الغش والقيام به بالفعل

22
00:01:07,750 --> 00:01:09,625
،شيئان مختلفان تمامًا
."يا دكتور "مقارنة

23
00:01:09,709 --> 00:01:10,709
.يا إلهي

24
00:01:12,458 --> 00:01:15,750
مهلًا، هل فاتتني نهاية العالم؟
أين الجميع؟

25
00:01:16,000 --> 00:01:17,667
أتعلم، بالنسبة لشخص
،يتمتع بعقل خارق

26
00:01:17,750 --> 00:01:20,583
فإنك دائمًا ما تنسى
.كل الأشياء المهمة

27
00:01:20,667 --> 00:01:22,542
.اتبعني، لكن لا تكلمني

28
00:01:29,083 --> 00:01:30,291
."ليس سيئًا يا "هارفي

29
00:01:30,375 --> 00:01:32,875
فندق "براغ" يحقق أرباحًا
،في أقل من ثلاث سنوات

30
00:01:32,959 --> 00:01:34,291
.وعرض عام أوليّ ناجح للأسهم

31
00:01:34,583 --> 00:01:36,041
.من قال أن الشغف ليس مثمرًا

32
00:01:36,709 --> 00:01:38,709
.لا أعرف أي أحد قال ذلك من قبل

33
00:01:39,542 --> 00:01:40,667
.جونز"، أخبرني بشيء"

34
00:01:41,417 --> 00:01:43,625
،لديك 30 فندق في 12 دولة مختلفة

35
00:01:43,709 --> 00:01:46,542
لكنك قضيت الأسبوع الماضي
."في منتجع "دانيال فيجا" في "لشبونة

36
00:01:47,375 --> 00:01:50,125
وماذا في ذلك؟ إنني أتفقد
.أوضاع المنافسين فحسب

37
00:01:50,542 --> 00:01:52,000
لقد كانت هذه أكبر من مجرد
.مهمة لاستكشاف للحقائق

38
00:01:52,083 --> 00:01:53,375
.إنك تفكر في الدمج

39
00:01:53,458 --> 00:01:55,208
هل تظن صدقًا أنني قد أفعل ذلك

40
00:01:55,291 --> 00:01:56,500
دون أن أتحدث معك أولًا؟

41
00:01:56,583 --> 00:01:58,500
.أعلم أنك قد تفعل -
.إذًا ربما أكون قد فعلت -

42
00:01:59,000 --> 00:02:01,458
،جونز"، إذا حاولت القيام بعملية دمج"

43
00:02:01,542 --> 00:02:03,750
فقد تفقد السيطرة على ما سيحدث لأعمالك

44
00:02:03,834 --> 00:02:05,250
.التي بنيتها بذلك الشغف الكبير

45
00:02:05,333 --> 00:02:06,709
.حسنًا يا "شرلوك"، اسمعني

46
00:02:06,792 --> 00:02:10,333
أنا وهو معًا نمتلك
،100 فندق في 23 دولة

47
00:02:11,000 --> 00:02:12,792
.وأنا أحب أن تكون لي منازل متعددة

48
00:02:12,875 --> 00:02:14,709
لكنك لا تحتاج اسمًا جديدًا
.على قائمة الرهن العقاري

49
00:02:14,792 --> 00:02:16,792
.إنها صفقة جيدة -
فعلًا، لكن وظيفتي -

50
00:02:16,875 --> 00:02:18,041
هي أن أؤمن لك صفقة أفضل، حسنًا؟

51
00:02:18,125 --> 00:02:19,917
!عدني أنك لم تتفق شفهيًا على صفقة

52
00:02:23,375 --> 00:02:24,417
!"دونا"

53
00:02:30,750 --> 00:02:32,709
من منكم مستعدٌ لبدء
المحاكمة الصورية لعام 2011؟

54
00:02:36,166 --> 00:02:37,750
ما هذا، أهذه محاكمات خيالية؟

55
00:02:38,166 --> 00:02:39,709
هل سنلعب بنك الحظ بعد هذا؟

56
00:02:40,792 --> 00:02:43,291
.هذا هو استعراض تقديمك لأعضاء الشركة

57
00:02:44,333 --> 00:02:46,375
والانطباع الذي تتركه
.على الشركاء سيدوم

58
00:02:47,750 --> 00:02:49,959
..."دعيني أخمن، لقد كان "هارفي -
.أسطوريًا -

59
00:02:50,041 --> 00:02:51,125
.يا لها من مفاجأة

60
00:02:51,208 --> 00:02:54,834
كانت "سيدني طومسون" تعمل مستشارة
."لدى "مبادرة [اندرز] العالمية

61
00:02:55,333 --> 00:02:57,750
،تناولت الكثير من الخمر
وقررت أن تسلي أصدقاءها

62
00:02:57,834 --> 00:03:01,500
،بتقليد رئيستها في العمل
."لينا لاندرز"

63
00:03:01,792 --> 00:03:03,125
تم تسجيل فقرة التقليد تلك

64
00:03:03,208 --> 00:03:06,041
ونشرها على أحد مواقع
.التواصل الاجتماعي

65
00:03:06,125 --> 00:03:08,583
.وفي اليوم التالي، تم طردُها

66
00:03:09,583 --> 00:03:12,291
سيدني" الآن تقاضي الشركة"
.بتهمة الفصل التعسفي

67
00:03:12,667 --> 00:03:14,166
إننا نتطلع لأن نرى
.كيف تتصرفون تحت الضغط

68
00:03:14,250 --> 00:03:15,625
.لن يمكنك النجاح بالغش هذه المرة

69
00:03:16,875 --> 00:03:18,291
وقد تلقى الشركاء تعليمات

70
00:03:18,375 --> 00:03:21,417
بعدم استخدام المساعدين
.إلا في الحالات الطارئة

71
00:03:27,125 --> 00:03:28,458
.دعونا نبدأ المباريات

72
00:03:29,583 --> 00:03:32,333
،حسنًا. عندما ينادى اسمك
.برجاء التقدم ومقابلة نظيرك

73
00:03:32,417 --> 00:03:34,583
."أعتقد أنك تعني "خادمي" يا "لويس

74
00:03:36,917 --> 00:03:38,000
."جين كابلان"

75
00:03:38,083 --> 00:03:39,917
"أنا سعيدة لأن "جيسيكا
أخيرًا اختارت قضية

76
00:03:40,000 --> 00:03:41,875
.تضم شخصية نسائية قوية

77
00:03:42,792 --> 00:03:45,709
لقد أجبرتُ في العام الماضي
.على لعب دور شرطي مرور

78
00:03:45,792 --> 00:03:46,875
"جوسلين لوينستين"

79
00:03:46,959 --> 00:03:48,041
.وكان ذلك إهدارًا كبيرًا لمواهبي

80
00:03:48,125 --> 00:03:49,667
انتظري لحظة، هل لعبت دور الشاهد؟

81
00:03:49,750 --> 00:03:51,208
.أنا لا ألعب أي شيء

82
00:03:51,291 --> 00:03:54,792
بل أجسد الشخصية. وإن كنتُ
.في فريقك، فأنت فائز لا محالة

83
00:03:54,875 --> 00:03:56,667
..إذن في هذه الحالة -
.لا -

84
00:03:57,208 --> 00:03:58,333
.حسنًا

85
00:03:58,875 --> 00:04:00,750
."بول دوراند"
."مايك روس"

86
00:04:07,667 --> 00:04:09,208
."مايك روس"

87
00:04:11,250 --> 00:04:12,291
."مايك روس"

88
00:04:14,625 --> 00:04:15,917
.كايل " في دور محامي المدعية"

89
00:04:17,500 --> 00:04:18,667
.و"روس" في دور محامي الدفاع

90
00:04:20,792 --> 00:04:22,583
.وليربح الرجل الأفضل
،بالمناسبة

91
00:04:22,667 --> 00:04:25,083
يا "كايل"، ألم تفز بالبطولة
الدولية للمحاكمات الصورية؟

92
00:04:25,166 --> 00:04:26,250
."هذا صحيح يا "لويس

93
00:04:26,333 --> 00:04:29,875
،في كل من المدرسة الثانوية
.والجامعة، وكلية الحقوق

94
00:04:58,709 --> 00:05:00,291
"سوتس"

95
00:05:11,190 --> 00:05:14,315
أحتاج تقييمًا لجميع
فنادق "فيجا"، حسنًا؟

96
00:05:14,399 --> 00:05:17,565
وأريدك أن تتحقق من الأرباح
.السنوية، وقيمة العقارات

97
00:05:18,107 --> 00:05:19,190
.يجب أن تكتب ما أقول

98
00:05:19,273 --> 00:05:21,815
.أجل. لكن هذا كله لا يبدو عاجلًا

99
00:05:21,898 --> 00:05:23,565
.المحاكمة الصورية... حسنًا

100
00:05:24,023 --> 00:05:25,148
.سأتولى الأمر

101
00:05:27,190 --> 00:05:28,981
...اسمع يا "هارفي"، بالنسبة لـ -
.أنا لا أقدم النصائح -

102
00:05:29,065 --> 00:05:30,649
حسنًا، أرجوك، أيها المعلم؟

103
00:05:30,731 --> 00:05:32,107
.هذه المسألة أكبر من قدراتي

104
00:05:36,023 --> 00:05:39,023
.استمع إليّ
.لا تذهب إلى المحكمة

105
00:05:39,773 --> 00:05:40,856
.إنها محاكمة صورية

106
00:05:40,940 --> 00:05:43,315
أعتقد أن الجزء المتعلق
.بالمحكمة أمر مفروغ منه

107
00:05:43,731 --> 00:05:44,773
.حسنًا

108
00:05:45,815 --> 00:05:47,399
جوهر القانون هو التحكم، حسنًا؟

109
00:05:47,482 --> 00:05:51,065
لن يكون بإمكانك التحكم إلا بالقليل
،في وجود محلفين، وقاضٍ، وشهود

110
00:05:51,357 --> 00:05:53,190
.ومحامٍ آخر لديه عقدة الأنا

111
00:05:53,273 --> 00:05:54,731
ماذا لو لم يكن المحامي
الآخر لديه عقدة الأنا؟

112
00:05:54,815 --> 00:05:56,565
.كل المحامين لديهم عقدة الأنا

113
00:05:56,649 --> 00:05:58,565
لقد قدمت الشركة تمرينًا

114
00:05:58,649 --> 00:06:00,815
يتضمن احتمالًا للفشل، حسنًا؟

115
00:06:01,107 --> 00:06:02,981
وما أطلبه منك هو أن تحاول خلق موقف

116
00:06:03,065 --> 00:06:04,898
.لا يكون الفشل محتملًا فيه

117
00:06:05,190 --> 00:06:06,690
."تمرين "كوباياشي مارو

118
00:06:08,148 --> 00:06:11,023
كوبا.." ماذا؟" -
."فيلم "ستار تريك". الكابتن "كيرك -

119
00:06:11,315 --> 00:06:13,773
لقد فاز في موقف خالٍ من احتمالات
.الفوز عبر إعادة صياغة القوانين

120
00:06:13,856 --> 00:06:16,690
."أنت من مشجعي "ستار تريك -
كابتن "كيرك" هو الزعيم، أتفهم؟ -

121
00:06:16,773 --> 00:06:17,981
ولا أريد أن أسمع كلمة أخرى
.في هذا الموضوع

122
00:06:18,065 --> 00:06:20,065
والآن كفى حديثًا
.عن مشاكلك القانونية الخيالية

123
00:06:20,148 --> 00:06:22,565
.ولنبدأ مواجهة مشاكلي الحقيقية -
.أمرك يا كابتن -

124
00:06:27,731 --> 00:06:29,273
أتريدون أن تعرفوا
كيف أقوم باستجواب الشاهد؟

125
00:06:29,357 --> 00:06:33,524
.البعض يحب استخدام كلمات كبيرة
.والبعض الآخر يعتمد أسلوب التعاطف

126
00:06:33,815 --> 00:06:36,649
.لكنني شخصيًا، أحب أن أهاجم بقوة

127
00:06:37,065 --> 00:06:38,273
."مرحبًا يا "مايك

128
00:06:39,148 --> 00:06:40,440
هلا صرفت مشاهدي العرض المسرحي

129
00:06:40,524 --> 00:06:42,773
لكي نتحدث يا "كايل"؟ -
.أنا آسف يا رفاق -

130
00:06:43,023 --> 00:06:45,023
.يبدو أن "روس" قد جاء لطلب الرحمة

131
00:06:46,107 --> 00:06:47,232
.مدهش

132
00:06:47,940 --> 00:06:51,190
إذا كنت هنا من أجل تبادل
.قوائم الشهود، فلا تتعب نفسك

133
00:06:51,273 --> 00:06:53,399
إنني أعرف بالفعل الشهود الذين
.ستستدعيهم والأدلة التي ستستخدمها

134
00:06:53,482 --> 00:06:55,482
في الحقيقة، لن أقوم باستدعاء أي شهود

135
00:06:55,565 --> 00:06:58,065
.ولا تقديم أي أدلة
.دعنا نصل لتسوية

136
00:06:58,148 --> 00:06:59,190
.أو يمكنني هزيمتك

137
00:06:59,273 --> 00:07:00,357
لقد أبدت المدعية نمطًا

138
00:07:00,440 --> 00:07:02,357
.من إصدار العبارات المهينة ضد موكلتي

139
00:07:02,440 --> 00:07:03,940
.مجرد شائعات -
.الرسائل الإلكترونية ليست شائعات -

140
00:07:04,023 --> 00:07:06,524
الرسائل لا تظهر فيها نبرة الحديث
.كما أنها موضع تأويل

141
00:07:06,607 --> 00:07:08,607
ولهذا بالتحديد، فإن حجتك
.ضعيفة على أفضل حال

142
00:07:08,690 --> 00:07:10,315
.اهزمني في المحكمة إذن -
." كايل" -

143
00:07:10,856 --> 00:07:13,524
"هناك سبب وراء قيام "هارفي
.باختياري لأكون مساعده

144
00:07:13,607 --> 00:07:15,731
هل تريد حقًا أن تكتشف ما هذا السبب؟

145
00:07:18,357 --> 00:07:20,565
وكيف لي أن أعرف
أن هذه ليست مجرد خدعة؟

146
00:07:20,940 --> 00:07:21,981
.ليست خدعة

147
00:07:23,023 --> 00:07:25,107
.هذه فرصتنا لكي نصبح بارزين

148
00:07:25,649 --> 00:07:28,065
اسمع، التسوية ستنهي الأمر كله
.في غضون خمس دقائق

149
00:07:28,148 --> 00:07:30,190
،ستسقط الدعوى
وسنقضي أنا وأنت بقية الأسبوع

150
00:07:30,273 --> 00:07:32,482
نستمتع بكوننا أشخاص
.لا غنى عنهم لدى الشركاء

151
00:07:32,565 --> 00:07:34,232
بينما يغرق الجميع لقمة رؤوسهم

152
00:07:34,315 --> 00:07:35,815
.في محكمة أرض الأحلام

153
00:07:38,940 --> 00:07:42,148
.سأخالف الصواب من وجهة نظري وأثق بك

154
00:07:43,315 --> 00:07:44,690
.إذن فقد اتفقنا

155
00:07:50,065 --> 00:07:52,065
،دانيال"، المستندات تبدو جيدة"

156
00:07:52,315 --> 00:07:55,190
رغم حقيقة أنكما قررتما البدء
.دون الاستعانة برأي المحامين

157
00:07:55,649 --> 00:07:56,981
.الشيطان يكمن دائمًا في التفاصيل

158
00:07:57,065 --> 00:07:58,898
هارفي"، أعلم أن الاندفاع في الشراء"

159
00:07:58,981 --> 00:08:01,399
،ليس له مكان في عالمك
.لكن التوقيت كان مثاليًا

160
00:08:01,482 --> 00:08:03,148
،أما بالنسبة للتفاصيل

161
00:08:03,524 --> 00:08:05,065
"أود أن أترك أمرها لرجلي "سكوت

162
00:08:05,148 --> 00:08:06,357
وهل يحب هو أن يتأخر دائمًا؟

163
00:08:06,440 --> 00:08:08,690
هي. لقد هبطت لتوها
.من الطائرة العائدة من لندن

164
00:08:21,482 --> 00:08:23,482
."أقدم لكما السيدة "دانا سكوت

165
00:08:25,315 --> 00:08:27,273
.أهلًا بكِ -
.مرحبًا. شكرًا لك -

166
00:08:27,856 --> 00:08:29,399
."سكوتي" -
."هارفي" -

167
00:08:29,482 --> 00:08:31,690
!أنتما تعرفان بعضكما البعض -
.لقد درسنا في "هارفارد" للحقوق معًا -

168
00:08:31,773 --> 00:08:33,981
،هارفي" كان الخامس على الدفعة"
.وأنا كنتُ... لقد نسيت

169
00:08:34,065 --> 00:08:35,524
ماذا كان ترتيبي؟ -
متزوجة من المكتبة؟ -

170
00:08:35,607 --> 00:08:36,856
.هذا صحيح
.الأولى

171
00:08:36,940 --> 00:08:38,273
.الأولى في المذاكرة

172
00:08:39,649 --> 00:08:41,065
.حسنًا، من هنا

173
00:08:42,482 --> 00:08:43,773
،"أخبريني يا "سكوتي

174
00:08:43,856 --> 00:08:46,065
ما معدل نجاحي أمامكِ
في العالم الحقيقي

175
00:08:46,148 --> 00:08:47,649
حيث نمارس المحاماة الحقيقية؟

176
00:08:47,731 --> 00:08:50,524
يا "هارفي"، لا يجب أن يكون هناك
.فائزون أو خاسرون في مشاريع الدمج

177
00:08:50,607 --> 00:08:52,482
.بل زوجان سعيدان فحسب

178
00:08:52,565 --> 00:08:54,065
.هذا صحيح، ثلاثة مقابل صفر

179
00:08:54,148 --> 00:08:56,107
حسنًا، لنترك هذين الاثنين
يتناقشان في بنود الصفقة

180
00:08:56,190 --> 00:08:58,232
بينما أجرب أنا سمك الشبص
.الذي يشتهر به طاهيكم

181
00:08:58,315 --> 00:09:00,273
.بالتأكيد
.تناقشا بهدوء

182
00:09:00,565 --> 00:09:02,649
،إننا متفقان
.حتى وإن لم تكونا أنتما متفقين

183
00:09:07,065 --> 00:09:08,399
متزوجة من المكتبة"؟"

184
00:09:08,482 --> 00:09:11,107
ليست غلطتي إن كانت المكتبة
.هي أفضل من استطعتِ الوصول إليه

185
00:09:12,898 --> 00:09:14,856
هل لديكِ الاقتراح المبدئي؟

186
00:09:14,940 --> 00:09:17,649
لا، لقد جئتُ من "لندن" للتو
.بالطائرة دون أدنى استعداد

187
00:09:17,731 --> 00:09:19,773
.حاولي ألا تخافي
.فأنا أستخدم كلمات كبيرة

188
00:09:19,856 --> 00:09:21,731
.التعويض المفرط ليس كلمة كبيرة

189
00:09:21,815 --> 00:09:23,399
حقًا؟ -
لا يسعني الانتظار حتى أرى -

190
00:09:23,482 --> 00:09:24,981
.عمل الشريك الأقدم

191
00:09:25,065 --> 00:09:28,482
أرى أن ترقيتي قد ظهرت على مؤشر
.جوجل لـ"هارفي سبكتر" خاصتكِ

192
00:09:28,565 --> 00:09:30,273
.ليس هذا هو كل ما سيظهر

193
00:09:40,148 --> 00:09:41,565
لا يمكنني أن أتذكر آخر مرة
.حظينا فيها بسرير

194
00:09:42,023 --> 00:09:44,065
من المناسب جدًا أننا نعمل
.على صفقة دمج فندق

195
00:09:46,107 --> 00:09:47,357
هل تتذكر صفقة التعدين؟

196
00:09:48,065 --> 00:09:50,440
البئر رقم 27؟
كيف لي أن أنسى؟

197
00:09:53,607 --> 00:09:55,399
،اسمعي
...بالنسبة للتبادل الأولي للمستندات

198
00:09:55,482 --> 00:09:56,773
."لا، لا، لا، يا "هارفي

199
00:09:58,190 --> 00:09:59,524
.أنت تعلم القواعد

200
00:10:02,773 --> 00:10:04,482
.لا مفاوضات حول القضية حتى ننتهي

201
00:10:04,565 --> 00:10:06,148
.أعتقد أننا سنتأخر بعض الشيء

202
00:10:21,773 --> 00:10:23,649
لم تستطيعي مقاومة رغبتك في رؤية
براعتي في العمل، أليس كذلك؟

203
00:10:23,731 --> 00:10:24,856
.في الحقيقة، عليّ أن أكون هنا

204
00:10:24,940 --> 00:10:26,440
.لأنني ألعب دور المدعية

205
00:10:27,065 --> 00:10:30,357
،مدهش. كنت أعلم أنكِ متضايقة
.لكنني لم أكن أعلم أنكِ ضيقة الأفق

206
00:10:30,440 --> 00:10:31,898
ما معنى ذلك؟ -
.إنها صفة -

207
00:10:31,981 --> 00:10:33,607
.تعني أنكِ حاقدة وعقلك صغير -
.حسنًا -

208
00:10:33,690 --> 00:10:35,981
لقد اخترتِ العمل مع الرجل
.الوحيد الذي يعمل ضدي

209
00:10:36,065 --> 00:10:37,731
.لقد طلب مني "كايل "، وأنا وافقت -
أوتعلمين؟ -

210
00:10:37,815 --> 00:10:39,981
هذا لا يهم، لأنكِ لن تصعدي
.لمنصة الشهود

211
00:10:40,065 --> 00:10:41,981
حقًا؟ وكيف ذلك؟ -
.إنها مفاجأة -

212
00:10:42,524 --> 00:10:45,023
لكن استعدي لتشهدي مولد
.أسطورة المحاكمات الصورية

213
00:10:49,731 --> 00:10:51,898
هل المحامي جاهز
لبدء المرافعات الافتتاحية؟

214
00:10:52,315 --> 00:10:53,940
...نريد أن نقدم اتفاقية تسوية

215
00:10:54,023 --> 00:10:55,690
.المدعي جاهز سيادتكم

216
00:10:56,565 --> 00:10:57,940
أي الأمرين أيها المحامي؟

217
00:10:59,482 --> 00:11:02,815
لقد اتفقنا أنا ومحامي الادعاء
.بالأمس على إبرام تسوية

218
00:11:02,898 --> 00:11:04,731
.لا بدّ أنه أساء فهم الأمر
،لقد ناقشنا الفكرة

219
00:11:04,815 --> 00:11:06,148
.لكنني لم أوافق على أي شيء

220
00:11:06,232 --> 00:11:07,482
هل لديك اتفاقية موقعة؟

221
00:11:11,856 --> 00:11:12,940
.لا

222
00:11:13,023 --> 00:11:14,565
.إذن فنحن مستعدون للبدء

223
00:11:14,981 --> 00:11:16,940
.تفضل بالبدء -
.شكرًا لكِ -

224
00:11:18,565 --> 00:11:20,399
،في الـ31 من مارس 2010

225
00:11:20,482 --> 00:11:23,440
"تم تسجيل مقطع لـ"سيدني طومسون
.بالهاتف دون موافقتها

226
00:11:23,690 --> 00:11:25,524
،لقد كانت تمزح
مزحة من النوع

227
00:11:25,607 --> 00:11:27,815
الذي أكاد أجزم أن جميع
من في هذه المحكمة

228
00:11:27,898 --> 00:11:29,524
...قد فعلوه في مرحلة ما من حياتهم

229
00:11:42,440 --> 00:11:43,649
."سيد "روس

230
00:11:44,107 --> 00:11:45,649
!"سيد "روس

231
00:11:47,898 --> 00:11:49,107
هل أنت مستعد؟

232
00:11:51,649 --> 00:11:53,065
...الدفاع

233
00:11:58,399 --> 00:11:59,981
وفقًا لما جاء في قضية
،"بوماستر" ضد "وايتلي"

234
00:12:00,065 --> 00:12:01,815
إذا تفاجأ أحد أطراف التسوية

235
00:12:01,898 --> 00:12:03,731
،برفض اتفاق التسوية

236
00:12:03,815 --> 00:12:06,190
فمن الواجب على المحكمة
أن تمنحه قدرًا معقولًا من الوقت

237
00:12:06,273 --> 00:12:07,607
.للتجهيز للمحاكمة

238
00:12:09,981 --> 00:12:11,607
.قدرًا معقولًا من الوقت -
.أجل، سيادتكم -

239
00:12:11,690 --> 00:12:12,856
.لديكَ خمس دقائق

240
00:12:14,399 --> 00:12:17,273
.فيجا" لديه عقارات أكثر" -
.ديبيك" لديه إمكانات أكبر للنجاح" -

241
00:12:18,107 --> 00:12:20,399
الإمكانات من الصعب تقييمها
.بصورة مالية

242
00:12:20,731 --> 00:12:22,273
."هذه ليست مكتبة يا "سكوتي

243
00:12:22,357 --> 00:12:24,815
.موكلي شخص ديناميكي وناجح
.وهذا هو سبب رغبة موكلك في الاتفاق

244
00:12:25,357 --> 00:12:27,565
،موكلك لديه اندفاع في الشراء

245
00:12:27,649 --> 00:12:29,107
،وقد يكون ذلك هو سبب نجاحه السريع

246
00:12:29,190 --> 00:12:30,940
.لكنه قد يتسبب في فشل أسرع

247
00:12:31,815 --> 00:12:33,273
.ماذا إن كان رجلًا شغوفًا

248
00:12:33,565 --> 00:12:35,731
،إنه يقع في حب مدينة ما
.فيبني لنفسه فندقًا فيها

249
00:12:35,815 --> 00:12:38,440
من أنتِ لتشككي في سجله المهني؟

250
00:12:38,524 --> 00:12:41,898
إنني واقعية، ولم أرَ في حياتي
.صفقة تتم بهذه السرعة

251
00:12:41,981 --> 00:12:42,981
وماذا في ذلك؟

252
00:12:43,273 --> 00:12:45,023
قد يستيقظ موكلك غدًا

253
00:12:45,107 --> 00:12:46,773
،ويقرر أنه لا يريد إتمام الأمر

254
00:12:46,856 --> 00:12:49,065
لهذا لن أسمح لك برؤية سجلاتنا

255
00:12:49,148 --> 00:12:50,232
.دون وجود صفقة موقعة

256
00:12:50,981 --> 00:12:52,440
هل هذه مزحة؟ -
هل تراني أضحك؟ -

257
00:12:52,524 --> 00:12:55,190
اسمعي، ربما لم أكن متيقظًا أثناء
...محاضرات الدمج والاستحواذ في الجامعة

258
00:12:55,273 --> 00:12:57,148
.إلا حينما كنت تنسخ محاضراتي

259
00:12:57,232 --> 00:12:59,399
.ولم يكن نسخها سهلًا
.فخطك يشبه خط القرد

260
00:12:59,690 --> 00:13:02,107
لكن في أي قضية، الكشف المسبق
.عن السجلات ضروري

261
00:13:06,482 --> 00:13:08,107
.لديّ التزام تجاه موكلي

262
00:13:10,148 --> 00:13:11,357
.إذًا فليس لدينا اتفاق

263
00:13:12,482 --> 00:13:14,815
وسيعرف الجميع أننا لم ننجح
.لأنكِ أفسدتِ الصفقة

264
00:13:15,399 --> 00:13:16,399
...أتعلم

265
00:13:17,232 --> 00:13:19,399
لا أراك تسرع لتكشف
.عن سجلاتكم السرية

266
00:13:19,482 --> 00:13:20,565
.ليس لديّ ما أخفيه

267
00:13:21,065 --> 00:13:22,940
لكِ إمكانية الوصول الكامل
.لجميع سجلاتنا في الحال

268
00:13:23,023 --> 00:13:24,981
،عظيم. أرني سجلاتك
.وأريك سجلاتي

269
00:13:26,023 --> 00:13:27,607
."لا تقلها يا "هارفي

270
00:13:30,440 --> 00:13:31,482
."مايك"

271
00:13:32,649 --> 00:13:35,023
هل أنتَ بخير؟ -
هل بت تهتمين الآن؟ -

272
00:13:35,107 --> 00:13:36,940
سيد "روس"، أنا مضطر أن أطلب
.منك عدم التحدث مع موكلتي

273
00:13:37,023 --> 00:13:39,856
.إنها ليست موكلتك
.هذه "رايتشل"، المساعدة القانونية

274
00:13:39,940 --> 00:13:41,023
،وأنا ليس أمامي إلا خمس دقائق

275
00:13:41,107 --> 00:13:42,482
.وبالتالي عليك أن تغرب عن وجهي

276
00:13:42,565 --> 00:13:44,023
ما مشكلتك يا "مايك"؟ -
مشكلتي هي -

277
00:13:44,107 --> 00:13:46,357
أنك لا تملك الشجاعة لتجعلها
." منافسة عادلة يا "كايل

278
00:13:46,440 --> 00:13:48,023
،المحاماة ليست متعلقة بالتنافس العادل

279
00:13:48,107 --> 00:13:49,773
،وعليك أن تحذر من اتهاماتك الكاذبة

280
00:13:49,856 --> 00:13:51,690
.وإلا سأقاضيك بتهمة التشهير

281
00:13:52,815 --> 00:13:53,898
.هيا بنا

282
00:13:58,023 --> 00:14:00,940
.الدفاع يرغب في تقديم دعوى مضادة -
على أي أساس؟ -

283
00:14:01,023 --> 00:14:02,815
.أعتقد أن هذه جملتي أنا أيها المحامي

284
00:14:03,815 --> 00:14:04,981
.التشهير الشخصي

285
00:14:05,524 --> 00:14:07,273
مقطع الفيديو الذي قامت المدعية
بتصويره قد أثر سلبًا

286
00:14:07,357 --> 00:14:08,690
"على صورة "لينا لاندرز

287
00:14:08,773 --> 00:14:10,190
.وأضعف استقرارها المالي

288
00:14:10,273 --> 00:14:11,357
.هذا سخيف، سيادتكم

289
00:14:11,440 --> 00:14:12,815
،من أجل أن يثبُتَ وقوع التشهير

290
00:14:12,898 --> 00:14:14,649
.يجب أن تكون تصريحات موكلتي كاذبة

291
00:14:14,731 --> 00:14:15,856
.وهذه ليست الحال هنا

292
00:14:15,940 --> 00:14:17,856
إذن يجب ألا تواجه أدنى مشكلة
.في إثبات ذلك أمام المحكمة

293
00:14:20,815 --> 00:14:22,023
.سأسمح بالدعوى المضادة

294
00:14:22,107 --> 00:14:23,273
!هل أنتِ جادة؟

295
00:14:23,357 --> 00:14:26,315
أتريد أن تقترب من المنصة
وتتأكد من مدى جديتي؟

296
00:14:29,440 --> 00:14:31,273
سيادتكم، كان يجب على الدفاع
أن يقدم ادعاءات مضادة

297
00:14:31,357 --> 00:14:33,731
.قبل بدء المحاكمة -
.صحيح، كان يجب عليه ذلك -

298
00:14:33,815 --> 00:14:35,649
لكن ولا واحد من هؤلاء المحامين

299
00:14:35,731 --> 00:14:37,273
.كانت لديه البصيرة لفعل ذلك

300
00:14:38,107 --> 00:14:39,856
وقد قمنا بصياغة ملحق كامل

301
00:14:39,940 --> 00:14:43,107
.فقط لأننا توقعنا أن أحدكم سيفعل

302
00:14:44,065 --> 00:14:45,357
.وبالتالي سأسمح بذلك

303
00:14:45,773 --> 00:14:47,315
هل لديك مشكلة مع قراري؟

304
00:14:48,065 --> 00:14:49,148
.لا، سيادتكم

305
00:14:49,399 --> 00:14:51,190
.لقد أصبحت هذه قضية تشهير

306
00:14:51,607 --> 00:14:53,190
.أمامكم حتى يوم الجمعة للاستعداد

307
00:14:57,815 --> 00:14:59,649
.تداركٌ جيد للموقف
.التفكير السريع تحت الضغط

308
00:15:00,524 --> 00:15:03,607
لكنك لم تكن في حاجة لذلك
.لو لم تكن بهذه السذاجة

309
00:15:04,649 --> 00:15:05,690
.شكرًا جزيلًا، سيادتكم

310
00:15:10,440 --> 00:15:11,940
كيف جرت المفاوضات؟

311
00:15:13,023 --> 00:15:14,482
هل خرجتَ مرفوع الرأس؟

312
00:15:14,565 --> 00:15:16,607
"لماذا لم تخبرينني أن "سكوتي
هي المحامية المقابلة؟

313
00:15:16,981 --> 00:15:19,107
.لأنني لم أردك أن تقلق بشأن الأداء

314
00:15:19,565 --> 00:15:21,357
.أعني الأداء في القضية. إنها قوية

315
00:15:21,440 --> 00:15:22,981
.أسلوبكِ مكشوف -
.سحاب بنطالك مفتوح -

316
00:15:23,065 --> 00:15:24,773
.لا، ليس مفتوحًا -
.لكنه كان مفتوحًا في وقت سابق اليوم -

317
00:15:25,524 --> 00:15:27,690
.يمكنكِ أن تقومي بأفضل من ذلك -
هل هذا ما قالته لك "سكوتي"؟ -

318
00:15:28,023 --> 00:15:29,399
.اكتبي بنود الاتفاق على الحاسوب

319
00:15:29,482 --> 00:15:31,773
.لقد جعلتها تستسلم
.ديبيك" هو من سيتولى الإدارة"

320
00:15:31,856 --> 00:15:33,273
كل ما كان عليّ فعله
.هو أن أريها سجلاتنا

321
00:15:37,273 --> 00:15:38,399
.لا يمكنني تصديق ذلك

322
00:15:38,482 --> 00:15:41,731
لقد قدمت لي أسوأ نصيحة يمكن
.أن يقدمها شخص لشخص آخر

323
00:15:41,815 --> 00:15:43,981
اخفضي مستوى الدراما
."قليلًا يا "جولييت

324
00:15:44,065 --> 00:15:46,649
،حاولت التوصل لتسوية
.لكنني تلقيتُ ضربة مفاجئة

325
00:15:46,731 --> 00:15:49,565
.لقد نصحتك أن تصل لتسوية
.لكنني لم أنصحك بأن تكون غبيًا

326
00:15:50,023 --> 00:15:51,524
ما الذي سيحدث في العالم
الواقعي في اعتقادك؟

327
00:15:51,607 --> 00:15:52,898
.عليكَ أن تكون مستعدًا لأي شيء

328
00:15:52,981 --> 00:15:54,107
،حسنًا، في العالم الواقعي

329
00:15:54,190 --> 00:15:55,607
لن يكون عليّ أن أبحث عن شخص

330
00:15:55,690 --> 00:15:57,649
ليلعب دور شاهدي الصوري
.في محاكمتي الصورية

331
00:15:57,731 --> 00:15:59,023
،مهلًا، مهلًا، مهلًا
ماذا تظن؟

332
00:15:59,107 --> 00:16:00,690
هل تظن أن الشهود سيقفزون

333
00:16:00,773 --> 00:16:02,524
ويعرضون أنفسهم عليك؟
.لأن هذا لن يحدث

334
00:16:02,898 --> 00:16:06,731
،وأحيانًا حينما يكون لديك شاهد
.فإنه قد يختفي أو يتراجع

335
00:16:06,815 --> 00:16:08,232
أتعلم ما عليك فعله عندها؟
.تتعامل مع الموقف

336
00:16:08,482 --> 00:16:11,607
المحاكمة الصورية تهدف لتحديد
،أي نوع من المحامين تريد أن تكون

337
00:16:11,690 --> 00:16:14,565
:وليس هناك إلا نوعان
.الفائزون، والخاسرون

338
00:16:14,649 --> 00:16:17,232
،"يبدو هذا رائع يا "هارفي
.لكنني لم أستعد

339
00:16:17,315 --> 00:16:19,940
وليس لديّ أحد للعب دور
،موكلي ولا شاهدي

340
00:16:20,023 --> 00:16:21,357
ومن الواضح أنني أواجه شخصًا

341
00:16:21,440 --> 00:16:22,649
.لا يمكنني الوثوق به

342
00:16:22,898 --> 00:16:24,524
.اكتشف طريقة لهزيمته على أي حال

343
00:16:24,773 --> 00:16:27,773
الفائزون لا يختلقون الأعذار حينما
.يقوم الطرف الآخر بممارسة اللعبة

344
00:16:43,482 --> 00:16:45,773
،"مرحبًا يا "دونا
لقد راجعت الاتفاق النهائي

345
00:16:45,856 --> 00:16:47,107
.لصفقة دمج الفندق

346
00:16:47,190 --> 00:16:49,399
"سؤال سريع، ألم يسمع "هارفي
من قبل عن التصحيح اللغوي؟

347
00:16:52,315 --> 00:16:53,440
!يا إلهي

348
00:16:53,524 --> 00:16:54,815
.آسفة -
...هل أنتِ -

349
00:16:54,898 --> 00:16:57,440
.لا، لا. لا بأس. تفضلي
.لا، لا. ليس عليكِ أن تتكلمي

350
00:16:57,690 --> 00:16:58,690
.لا بأس

351
00:16:59,440 --> 00:17:01,607
.لا بأس. لا بأس
،إنه يقول بعض الأشياء أحيانًا

352
00:17:01,690 --> 00:17:03,482
...وكلماته
.كلماته جارحة جدًا

353
00:17:03,815 --> 00:17:05,940
.يفعل ذلك معي أنا أيضًا
...أعلم، إنه فقط

354
00:17:06,315 --> 00:17:07,440
الأداء ليس سيئًا، أليس كذلك؟

355
00:17:08,357 --> 00:17:10,107
يمكنني كذلك تقليد أداء
.ديمي مور" للدمعة الواحدة"

356
00:17:10,190 --> 00:17:12,440
،العين اليسرى أو العين اليمنى
.إن كان هذا مناسبًا للشخصية

357
00:17:12,524 --> 00:17:14,232
.حسنًا، أنا خائف منكِ
ماذا يجري؟

358
00:17:14,482 --> 00:17:16,440
إذا كنتُ سأؤدي دور
،لينا لاندرز" من أجلك"

359
00:17:16,981 --> 00:17:19,357
فإنني سأحتاج أن أستعد لاستخدام
.مجموعتي الكاملة من المشاعر

360
00:17:20,440 --> 00:17:23,649
.يا إلهي. إنني أحبكِ -
.نعم، أعلم هذا -

361
00:17:24,981 --> 00:17:26,065
!ركّز

362
00:17:26,148 --> 00:17:27,565
،أنت في حاجة لشاهد آخر
،وفي الوقت الحالي

363
00:17:27,649 --> 00:17:29,148
.جميع من بالشركة محجوزون

364
00:17:30,273 --> 00:17:33,232
هل تساعدك أمك في ترتيب
فوضاك يا "روس"؟

365
00:17:34,440 --> 00:17:36,315
"هل يعنيني أنا بكلمة "أمك
في تلك الجملة؟

366
00:17:36,856 --> 00:17:37,856
ماذا؟

367
00:17:38,649 --> 00:17:41,107
.روس" مجرد... طفل"

368
00:17:44,565 --> 00:17:45,731
.يا إلهي

369
00:17:45,981 --> 00:17:48,690
لا أصدق أنني سأخسر
.القضية أمام ذلك الأحمق

370
00:17:48,981 --> 00:17:50,607
.حسنًا، هيا بنا
.لا تبدأ الشفقة على الذات

371
00:17:51,607 --> 00:17:53,524
عليك اللجوء لمصادر خارجية
.من أجل إيجاد الشاهد الآخر

372
00:17:53,773 --> 00:17:55,773
،ولكي تجد أفضل شاهد
،فأنت في حاجة لشخص جميل

373
00:17:55,856 --> 00:17:58,107
،وحساس، والأهم من كل ذلك

374
00:17:59,190 --> 00:18:01,315
أن يكون مستعدًا لأن يذهب
.لأبعد الحدود من أجل

375
00:18:04,940 --> 00:18:06,315
"ماذا تفعل هنا؟"

376
00:18:07,065 --> 00:18:08,690
.أرجوكِ يا "جيني". أحتاج مساعدتكِ

377
00:18:08,773 --> 00:18:10,273
.لا يوجد مكان آخر أذهب إليه

378
00:18:18,731 --> 00:18:19,898
.لقد صرخت في وجهي

379
00:18:20,731 --> 00:18:23,399
.ثم قبلتني
.ثم دفعتني بعيدًا عنك. واختفيت

380
00:18:23,482 --> 00:18:24,981
.ولم أتحدث إليك منذ أمد بعيد

381
00:18:25,065 --> 00:18:26,524
ولم أعد أعرف حتى
.ما الذي يحدث في حياتك

382
00:18:27,107 --> 00:18:29,565
،لو تركتني أدخل، سأشرح لكِ

383
00:18:29,649 --> 00:18:32,607
.وأعدك بأن تكون قصة مقنعة جدًا

384
00:18:34,815 --> 00:18:37,357
إذن فقد كنت تعيش كذبة
.طوال كل هذا الوقت

385
00:18:42,190 --> 00:18:43,232
.أجل

386
00:18:44,315 --> 00:18:45,773
.هذا رائع

387
00:18:47,107 --> 00:18:49,190
حقًا؟ -
!أجل -

388
00:18:49,815 --> 00:18:51,607
،أعني، بمعيار الحياة المزدوجة المعروف

389
00:18:51,690 --> 00:18:53,898
قد لا تكون بنفس روعة
.كلارك كنت"، لكن لا بأس"

390
00:18:53,981 --> 00:18:54,981
كلارك كنت"؟"

391
00:18:55,232 --> 00:18:56,440
.حسنًا، سأمنع عنكِ الطعام

392
00:19:01,232 --> 00:19:02,565
ماذا هناك؟ -
.لا شيء -

393
00:19:03,898 --> 00:19:05,773
.أشعر بارتياح فحسب لأنني أخبرتك

394
00:19:07,399 --> 00:19:09,440
ليس لديّ في الحقيقة
.أي أحد أتحدث معه عن الأمر

395
00:19:11,023 --> 00:19:12,399
.أنت تثق بي

396
00:19:14,565 --> 00:19:16,856
.أجل. أظن ذلك

397
00:19:21,023 --> 00:19:22,107
.يعجبني ذلك

398
00:19:24,649 --> 00:19:26,148
.لكن هذا يعجبني أكثر

399
00:19:40,940 --> 00:19:42,440
،"سأكون صريحة معك يا "هارفي

400
00:19:42,856 --> 00:19:44,690
،قد لا يكون بإمكانك الارتباط بامرأة

401
00:19:44,773 --> 00:19:48,273
لكنك تعيش في هذا المكان
.منذ وقت طويل جدًا

402
00:19:48,856 --> 00:19:52,023
.هذه الشقة تفهمني -
.وليست لديها أي متطلبات -

403
00:19:52,107 --> 00:19:54,773
لا أعتقد أنك تدركين حجم الاعتناء
.الذي يتطلّبه هذا المكان

404
00:19:55,440 --> 00:19:57,524
...لقد وافق على شروطك كلها

405
00:19:59,023 --> 00:20:01,607
بالرغم من اعتراضي بأنه
.بإمكانه تحقيق شروط أفضل

406
00:20:01,981 --> 00:20:04,565
.إذن فقد انتهينا -
.باستثناء بعض التوقيعات -

407
00:20:05,065 --> 00:20:07,815
.إذن لم ننتهِ بعد -
أتريدني أن أغادر؟ -

408
00:20:17,273 --> 00:20:18,524
،السيدات والسادة أعضاء هيئة المحلفين

409
00:20:18,607 --> 00:20:19,731
...لاحظوا من فضلكم -
أيمكنني أن أطرح سؤالًا؟ -

410
00:20:20,856 --> 00:20:22,815
.لا، لا يمكنك كشاهدة توجيه الأسئلة

411
00:20:23,148 --> 00:20:24,482
.لا تسألي أسئلة

412
00:20:24,565 --> 00:20:26,440
...السيدات والسادة، من فضلكم -
.نعم، حسنًا، أعلم ذلك -

413
00:20:26,524 --> 00:20:28,649
لكن، ما الذي تفعله؟

414
00:20:29,148 --> 00:20:30,731
ماذا تعنين؟ -
إنك تتحرك في المكان -

415
00:20:30,815 --> 00:20:32,399
.وكأن هناك عصًا كبيرة في مؤخرتك

416
00:20:33,399 --> 00:20:36,107
."هذه محاكمة يا "جيني
.يجب أن أبدو قويًا

417
00:20:36,190 --> 00:20:38,357
.لكنك لست هكذا -
.شكرًا -

418
00:20:38,731 --> 00:20:44,065
،لا، بل أعني أنك جذاب
.ومضحك، وجدير بالثقة

419
00:20:44,148 --> 00:20:45,399
.وهذه هي مواطن قوتك

420
00:20:45,482 --> 00:20:48,023
كل هذا سيكون رائعًا
إذا كنتُ أحاول الغش

421
00:20:48,107 --> 00:20:50,357
،لدخول امتحانات القبول بكلية الحقوق
.لكن هذه قاعة محكمة

422
00:20:50,440 --> 00:20:52,731
.لا فائدة من تلك الأمور هناك -
.لكنها ما زالت تعبر عنك -

423
00:20:55,565 --> 00:20:56,607
ماذا إذن؟

424
00:20:58,107 --> 00:20:59,565
.خذ نفسًا عميقًا

425
00:21:06,023 --> 00:21:07,107
.تحدث إليّ فحسب

426
00:21:07,649 --> 00:21:09,273
.اسألني أين أعمل

427
00:21:16,107 --> 00:21:19,232
أين تعملين؟ -
."مبادرة [لاندرز] العالمية" -

428
00:21:20,190 --> 00:21:21,649
."اسألني كيف أعرف "سيدني

429
00:21:23,898 --> 00:21:25,107
وكيف تعرفين "سيدني"؟

430
00:21:26,190 --> 00:21:27,399
.إنها صديقتي

431
00:21:29,023 --> 00:21:31,565
.وقد افتقدتها في كل يوم غابته عني

432
00:21:33,440 --> 00:21:35,065
ولماذا لم تعودا أصدقاء حاليًا؟

433
00:21:38,524 --> 00:21:39,773
.لا أعلم

434
00:21:42,315 --> 00:21:43,565
...إذا قمت بالاستجواب بهذه الطريقة

435
00:21:45,482 --> 00:21:47,023
.فسوف يقعون في حبك

436
00:22:11,565 --> 00:22:13,898
هلا خلعتِ هذا؟
...اخلعيه. اخلعيه

437
00:22:24,690 --> 00:22:26,148
.سكوتي"، لقد كان هذا رائعًا"

438
00:22:31,898 --> 00:22:33,023
."مهلًا يا "هارفي

439
00:22:33,981 --> 00:22:36,148
.أنت في حاجة للترطيب

440
00:22:37,107 --> 00:22:38,440
.لقد ركضت ماراثون للتو

441
00:22:55,482 --> 00:22:57,107
.وأعتقد أنكِ قد هزمتني للتو

442
00:23:01,524 --> 00:23:02,856
.هذه نظرة المحامين

443
00:23:03,773 --> 00:23:04,856
،في كلية الحقوق

444
00:23:05,981 --> 00:23:08,898
ما فعلناه بعد المحاكمة
.الصورية في المكتبة

445
00:23:09,856 --> 00:23:12,190
.وفي محكمة الاستئناف الدورية الثانية

446
00:23:12,273 --> 00:23:15,065
،وفي الدعوى الجماعية
.على طاولة غرفة التحضير

447
00:23:15,565 --> 00:23:18,773
،وأثناء تسوية "ديمبسي"، في مكتبي
.فوق طاولة المكتب وتحتها

448
00:23:18,856 --> 00:23:20,482
ما الذي نفعله الآن؟
مقطع لأفضل اللحظات؟

449
00:23:20,565 --> 00:23:23,315
.في الواقع، هذا هو ما نفعله
كانت هذه أفضل لحظاتنا، أليس كذلك؟

450
00:23:23,399 --> 00:23:25,607
.لم تكن لحظات سيئة -
.لا، بل كانت مذهلة -

451
00:23:25,856 --> 00:23:28,981
.وقد أدركت للتو أن هذه المرة أفضل

452
00:23:29,065 --> 00:23:32,065
،لقد كانت هذه أفضل علاقة لكِ معي
.وأنا أعرف السبب

453
00:23:32,773 --> 00:23:33,856
وما هو؟

454
00:23:33,940 --> 00:23:35,981
،لقد أخفيتِ عني شيئًا في المفاوضات

455
00:23:36,065 --> 00:23:37,399
.وأريد أن أعرف ما هو

456
00:23:40,315 --> 00:23:42,815
.أتعلم؟ أنت سخيف

457
00:23:43,232 --> 00:23:45,440
أتعلمين أنتِ؟
لا تفعلي ذلك، حسنًا؟

458
00:23:45,524 --> 00:23:47,232
ماذا تعني؟ -
أتظنين أنني لا أميز جنس الفوز -

459
00:23:47,315 --> 00:23:48,981
حينما أراه، أتظنين ذلك؟ -
تراه؟ -

460
00:23:49,399 --> 00:23:52,232
ما الأمر؟ هل أعلنت إحدى
فنادق "فيجا" إفلاسها؟

461
00:23:52,607 --> 00:23:53,731
هل هو الفندق الموجود في "بوينس آيرس"؟

462
00:23:54,815 --> 00:23:57,399
ماذا تريدني أن أقول يا "هارفي"؟

463
00:23:57,940 --> 00:24:00,524
!أجل، لقد كشفتني
.لقد خدعتُك

464
00:24:00,607 --> 00:24:01,815
كيف؟ -
.يا إلهي -

465
00:24:01,898 --> 00:24:03,399
أتريد درسًا في التشريح الآن؟

466
00:24:03,898 --> 00:24:04,981
.هذا قميصي

467
00:24:05,357 --> 00:24:07,815
.اعتبره مكافأة الفائز

468
00:24:11,399 --> 00:24:13,440
.هارفي". لقد كنتَ محقًا"

469
00:24:14,607 --> 00:24:16,315
هناك تدفق مستمر لعمليات شراء الأسهم

470
00:24:16,399 --> 00:24:18,232
"من قِبل شركة "فيجا
.خلال الـ24 ساعة الأخيرة

471
00:24:18,482 --> 00:24:19,815
.إنه استيلاء عدواني

472
00:24:20,565 --> 00:24:22,607
أجل، لكن لماذا يخفونه في صورة دمج؟

473
00:24:23,148 --> 00:24:25,232
.لقد أرادوا الوصول لسجلاتنا السرية

474
00:24:25,315 --> 00:24:27,190
.لقد خدعتني -
ماذا؟ -

475
00:24:27,273 --> 00:24:29,773
لقد تظاهرت بأنها
لا تريد تسليمي سجلاتهم

476
00:24:29,856 --> 00:24:31,649
.لكي لا ألاحظ حينما تطلب سجلاتنا

477
00:24:31,731 --> 00:24:34,065
.إنها مناورة كلاسيكية
.لقد جعلتني أعتقد أن الفكرة فكرتي

478
00:24:34,148 --> 00:24:36,315
وكيف عرفت ذلك؟ -
.لأنني علمتها كيف تفعل ذلك -

479
00:24:37,731 --> 00:24:40,023
والآن أصبحوا يعرفون
،"مدى قوة شركة "ديبيك

480
00:24:40,107 --> 00:24:41,190
.ويريدون شراءها

481
00:24:41,273 --> 00:24:43,482
وسيضعون أيديهم على إدارتها
."قبل أن تعود "سكوتي" إلى "لندن

482
00:24:43,565 --> 00:24:46,023
...مدهش. أتركك وحدك ليومين

483
00:24:46,273 --> 00:24:47,898
.أجل، هذه غلطتي

484
00:24:48,815 --> 00:24:50,856
."لكنها مثل "مذنب هالي
،انظر إليها جيدًا

485
00:24:50,940 --> 00:24:52,148
.لأنها لن تتكرر مرة أخرى

486
00:24:52,981 --> 00:24:54,065
ماذا ستفعل إذن؟

487
00:24:54,607 --> 00:24:56,690
"أريد أن أعرف أي من فنادق "ديبيك

488
00:24:56,773 --> 00:24:59,731
،هي الأعلى قيمة
.ومتى يمكننا عرضها للبيع

489
00:24:59,815 --> 00:25:03,065
"مهلًا، هل تريد من "ديبيك
أن يبيع أفضل فنادقه؟

490
00:25:03,148 --> 00:25:04,815
."هذا يدعى "دفاع درة التاج

491
00:25:04,898 --> 00:25:06,399
سنقوم بتفريغ الأصول
،ذات الإيرادات الأعلى

492
00:25:06,856 --> 00:25:08,690
.لكي نجعل أنفسنا نبدو غير جذابين

493
00:25:08,773 --> 00:25:10,023
.لن يوافق "ديبيك" على ذلك أبدًا

494
00:25:10,107 --> 00:25:11,940
.صدقني
ديبيك" يمتلك ما يكفي من الشغف"

495
00:25:12,023 --> 00:25:14,940
بمجموعة شركاته لدرجة أنه سيكون
مستعدًا لقطع ذراع

496
00:25:15,190 --> 00:25:17,856
.من أجل إنقاذ كامل الجسد -
.حسنًا -

497
00:25:29,315 --> 00:25:31,607
أنت تدرك أنك حفظت هذه الأوراق
من أول مرة قرأتها، أليس كذلك؟

498
00:25:31,690 --> 00:25:33,232
أجل، لكنني لم أنتهِ من قراءتها

499
00:25:33,315 --> 00:25:36,065
.لأن شاهدة معينة آثرت أن تشتت انتباهي

500
00:25:37,190 --> 00:25:40,357
.لا بدّ أن ذلك كان صعبًا عليك -
.أجل، ليست لديكِ فكرة -

501
00:25:41,856 --> 00:25:43,023
أين يمكنني إيجاد بعض الماء؟

502
00:25:43,107 --> 00:25:44,399
.عليّ أن أتأكد من أن صوتي سيصمد

503
00:25:44,482 --> 00:25:45,482
.من هناك

504
00:25:49,981 --> 00:25:51,023
.سأعقد معك صفقة

505
00:25:51,440 --> 00:25:52,565
.الرابح يحصل على الفتاة

506
00:25:53,856 --> 00:25:56,773
أتعلم، لن أبرم صفقة
.أخرى معك إطلاقًا

507
00:25:57,273 --> 00:25:58,815
لا؟ لم لا؟ -
.مرحبًا -

508
00:25:58,898 --> 00:26:01,565
...ألست متأخرًا على أحد الـ -
.هذا صحيح -

509
00:26:03,023 --> 00:26:06,190
إنهما يذكرانني بنسختين أصغر سنًا
.وأقل جاذبية مني ومنك

510
00:26:07,065 --> 00:26:08,565
.أرجوك ألا تقل أشياء كهذه

511
00:26:09,148 --> 00:26:10,440
وبالمناسبة، أعلم أنك قمت
بتزوير القرعة

512
00:26:10,524 --> 00:26:11,815
."لكي يواجه "مايك" "كايل

513
00:26:12,065 --> 00:26:14,524
،أرجوك. تزوير، تعجيل
.إنها مجرد كلمات

514
00:26:14,607 --> 00:26:16,898
عدا ذلك، ألا تريد
أن تكتشف معدن فتاك؟

515
00:26:17,524 --> 00:26:18,607
هل تتحدث عن رهان؟

516
00:26:19,065 --> 00:26:20,232
".حسنًا، على الأقل يعتبر ثلاثة رقمًا"

517
00:26:20,731 --> 00:26:22,315
.أجل -
.المبلغ المعتاد -

518
00:26:22,815 --> 00:26:23,940
.لقد أصبح بيننا رهان

519
00:26:24,981 --> 00:26:26,981
.بعضنا يستحم قبل المجيء للعمل

520
00:26:28,357 --> 00:26:29,898
.."سيد "سبكتر -
.أوتعلم؟ وفر كلامك -

521
00:26:30,440 --> 00:26:31,482
.حسنًا

522
00:26:33,856 --> 00:26:34,898
كيف تشعر؟

523
00:26:35,690 --> 00:26:37,023
.بخير -
بخير؟ -

524
00:26:37,107 --> 00:26:38,148
.أجل -
.حسنًا -

525
00:26:38,898 --> 00:26:42,232
هل من غير الملائم تناول قرص
زاناكس" إذا كنتِ شاهدة في محاكمة؟"

526
00:26:43,315 --> 00:26:45,065
لقد رأيت موكلين
.يفعلون ما هو أسوأ بكثير

527
00:26:46,940 --> 00:26:49,940
.في الحقيقة، أنا لستُ موكلة
بل شاهدة

528
00:26:50,023 --> 00:26:51,482
.في محاكمة صورية لصديق

529
00:26:51,565 --> 00:26:54,940
،نصيحة مهمة: إذا وقعت في مأزق
.فلا تلعب بالقضية. بل العب بالخصم

530
00:26:56,357 --> 00:26:57,399
ماذا تقصد؟

531
00:26:57,815 --> 00:26:59,315
.المحامون الجيدون يقلقون بشأن الوقائع

532
00:26:59,399 --> 00:27:01,607
أما المحامون البارعون
.فيقلقون بشأن خصومهم

533
00:27:02,607 --> 00:27:04,607
.كايل " مغرور ومخادع"

534
00:27:04,898 --> 00:27:06,898
.ابحث عن طريقة لاستخدام ذلك ضده

535
00:27:08,607 --> 00:27:10,607
حسنًا. أهناك شيء آخر؟

536
00:27:11,148 --> 00:27:12,399
.اهزمه

537
00:27:12,815 --> 00:27:17,190
ومن هو صديقك؟ -
مايك روس". أتعرفينه؟" -

538
00:27:18,607 --> 00:27:21,649
،أجل. هذه شركة كبيرة
.لكنني أعرف من يكون

539
00:27:21,731 --> 00:27:22,731
.أجل

540
00:27:23,981 --> 00:27:26,023
يا إلهي، لا أعرف لماذا
.أنا متوترة لهذه الدرجة

541
00:27:27,023 --> 00:27:29,065
إنني أعلم فحسب أن هذه
،مسألة مهمة بالنسبة له

542
00:27:29,148 --> 00:27:30,773
.ولا أريد أن أخذله

543
00:27:35,190 --> 00:27:37,399
،كانت "سيدني طومسون" في حفلة
.وقامت بمزحة

544
00:27:37,940 --> 00:27:41,315
،لم تكن مقصودة بشكل مهين
،ولم يكن في الحسبان أن تؤخذ بشكل جديّ

545
00:27:41,399 --> 00:27:44,607
.والمؤكد أنها لم تقم بها بهدف نشرها

546
00:27:44,856 --> 00:27:47,399
...وسوف يثبت الدفاع -
أن "سيدني تومسون" اختارت ... -

547
00:27:47,482 --> 00:27:49,940
التشهير برئيستها في العمل
عبر تقليدها بأسلوب

548
00:27:50,023 --> 00:27:51,440
كانت تعلم أنه سيكون مدمرًا

549
00:27:51,524 --> 00:27:54,315
"لسمعة "لينا لاندرز
.ولشركتها على حد سواء

550
00:27:55,107 --> 00:27:57,190
"أود استدعاء "لينا لاندرز
.لمنصة الشهود

551
00:28:07,731 --> 00:28:09,315
هل تحتاجين دقيقة؟ -
.لا -

552
00:28:12,148 --> 00:28:13,856
.يمكنني الاستمرار. شكرًا لك

553
00:28:16,399 --> 00:28:17,399
.تفضلي

554
00:28:19,690 --> 00:28:21,232
.أنا امرأة عصامية

555
00:28:22,649 --> 00:28:24,399
لقد أسستُ المبادرة الدولية

556
00:28:24,482 --> 00:28:26,856
.بهدف حل مشكلات دول العالم الثالث

557
00:28:26,940 --> 00:28:30,148
،وأنا آخذ عملي على محمل الجد

558
00:28:30,856 --> 00:28:33,023
،وإذا كان هناك ما يدعو للمزاح في هذا

559
00:28:33,565 --> 00:28:34,607
.فلا بأس

560
00:28:36,773 --> 00:28:40,273
،لكن كأي امرأة في موقع سلطة
ينظر الناس إلى نجاحنا

561
00:28:40,357 --> 00:28:41,399
.ويصنفوننا

562
00:28:41,898 --> 00:28:43,940
إنهم لا يدركون حجم
الصعوبات التي تواجهها

563
00:28:44,023 --> 00:28:46,023
.أي امرأة لكي تنجح في هذا المجال

564
00:28:46,690 --> 00:28:48,524
،وحينما يقوم أحدهم بالاستهزاء من ذلك

565
00:28:49,565 --> 00:28:50,607
...حسنًا

566
00:28:52,315 --> 00:28:54,190
...فعلينا الدفاع عن أنفسنا

567
00:28:55,856 --> 00:28:58,607
أليس كذلك يا سيادة القاضية؟

568
00:28:58,690 --> 00:28:59,815
!اعتراض

569
00:29:00,232 --> 00:29:02,856
إذًا، من الصعب أن تكوني
امرأة في مجال الأعمال؟

570
00:29:03,148 --> 00:29:05,690
.ليس لذلك أي علاقة بوقائع هذه القضية

571
00:29:05,773 --> 00:29:08,148
لكن لا يمكننا فهم حجم الضرر
الذي تسببت فيه موكلتك

572
00:29:08,232 --> 00:29:10,440
إلا من خلال فهمنا الكامل
"للجهد الذي بذلته السيدة "لاندرز

573
00:29:10,524 --> 00:29:12,107
.في تأسيس سمعتها في السوق

574
00:29:16,773 --> 00:29:19,273
أنا آسفة. هل يمكنك
أن تعيد السؤال مرة أخرى؟

575
00:29:21,815 --> 00:29:23,065
.خذي نفسًا عميقًا

576
00:29:25,190 --> 00:29:26,440
.هذا أنا وأنتِ فقط

577
00:29:27,065 --> 00:29:29,440
سنقوم بالتحدث عن وظيفتك، حسنًا؟

578
00:29:31,524 --> 00:29:32,649
.نعم، حسنًا

579
00:29:32,731 --> 00:29:34,649
كيف تعرفين المدعى عليها
سيدني طومسون"؟"

580
00:29:34,731 --> 00:29:37,482
.لقد كنا زملاء في العمل
،بدأنا في نفس المرحلة

581
00:29:37,565 --> 00:29:39,981
.ثم ترقيت وأصبحتُ مشرفتها المباشرة

582
00:29:40,065 --> 00:29:41,856
وهل تعلمين بشأن مقطع الفيديو
موضوع الدعوى؟

583
00:29:42,232 --> 00:29:43,773
أجل. لقد كنتُ حاضرة
.في الحفلة تلك الليلة

584
00:29:43,856 --> 00:29:45,357
بماذا كنتِ تحتفلين في تلك الليلة؟

585
00:29:46,148 --> 00:29:47,190
.ترقيتي

586
00:29:47,690 --> 00:29:50,357
.نفس الليلة. هذا مثير للاهتمام

587
00:29:50,940 --> 00:29:51,981
."آنسة "جينيس

588
00:29:52,565 --> 00:29:53,981
ما رأيك في مزحة التمثيل؟

589
00:29:55,482 --> 00:29:57,773
.لقد تجاوزت الحدود
.وكانت مزحة خبيثة

590
00:29:58,023 --> 00:30:00,065
لماذا تعتقدين أن الآنسة
تومسون" قامت بها إذن؟"

591
00:30:00,440 --> 00:30:03,065
.قامت الآنسة "لاندرز" بترقيتي
.وقد كرهت "سيدني" ذلك

592
00:30:03,773 --> 00:30:05,232
.ولهذا قامت بتصوير المقطع

593
00:30:06,815 --> 00:30:07,940
."حسنًا، شكرًا لكِ يا آنسة "جينيس

594
00:30:08,565 --> 00:30:09,607
.لا أسئلة أخرى، سيادتكم

595
00:30:12,190 --> 00:30:15,773
"هل سبق وأخبرتكِ "سيدني
أنها كرهت أمر ترقيتك؟

596
00:30:15,856 --> 00:30:17,731
.ليس بالضبط -
.نعم أو لا من فضلك -

597
00:30:18,607 --> 00:30:20,357
.لا -
كيف تعلمين إذن -

598
00:30:20,690 --> 00:30:22,357
أنها كرهت ترقيتك؟

599
00:30:23,607 --> 00:30:24,981
.كنت أشعر بذلك

600
00:30:25,065 --> 00:30:26,649
هل يمكنك معرفة ما أفكر فيه الآن؟

601
00:30:26,731 --> 00:30:29,107
أنك تتمنى أن أوافق على كل ما تقوله؟

602
00:30:29,190 --> 00:30:31,898
لا. كنت أفكر أنه إن كان بإمكانك
،في الحقيقة قراءة أفكاري

603
00:30:31,981 --> 00:30:33,399
لما كنتُ في حاجة
.لتوجيه الأسئلة إليكِ

604
00:30:33,482 --> 00:30:34,690
لكنك لا تستطيعين
قراءة أفكاري، أليس كذلك؟

605
00:30:34,773 --> 00:30:36,773
لا أستطيع، إنني... إنني مديرة عامة
.ولستُ ساحرة

606
00:30:36,856 --> 00:30:39,524
لا. وأنا متأكد تمامًا من أنكِ عاجزة
.عن قراءة أفكار "سيدني" هي الأخرى

607
00:30:39,607 --> 00:30:43,107
وأنه ليست لديك أدنى فكرة
.عن سبب تصويرها لذلك المقطع

608
00:30:43,190 --> 00:30:44,315
هل هذا صحيح؟

609
00:30:46,440 --> 00:30:48,649
.أعتقد أنه لا فكرة لديّ
.لا

610
00:30:52,649 --> 00:30:53,856
."صباح الخير، آنسة "سكوت

611
00:30:55,940 --> 00:30:56,981
.شكرًا لك

612
00:31:00,399 --> 00:31:02,190
هل أنت هنا لتودعني وداعًا لائقًا؟

613
00:31:02,273 --> 00:31:04,357
لا أعتقد أنه بإمكاننا
.فعل ذلك في الشارع

614
00:31:04,440 --> 00:31:06,649
هل أنت متأكد؟ -
.لقد خدعتِني -

615
00:31:06,898 --> 00:31:07,898
.إنني منبهر

616
00:31:08,773 --> 00:31:11,731
،لكي أكون عادلة
.لقد أراد "فيجا" فعلًا إتمام الدمج

617
00:31:11,815 --> 00:31:12,898
لكنني أقنعته أنه

618
00:31:12,981 --> 00:31:14,940
نظرًا لميل موكلك
،لعمليات الشراء المتهورة

619
00:31:15,023 --> 00:31:17,482
فإن السماح له بتولي الإدارة
.كان فكرة سيئة

620
00:31:17,565 --> 00:31:21,273
فيجا" كان يحتاج فنادق "ديبيك" بدون"
.ديبيك" نفسه، وقد وجدتُ طريقة لذلك"

621
00:31:21,357 --> 00:31:23,440
،طريقة لم يطلبها هو ولم يردها

622
00:31:23,524 --> 00:31:25,273
.طريقة لن يتمكن منها أبدًا

623
00:31:29,731 --> 00:31:30,815
هل كان... هل هذا حقيقي؟

624
00:31:30,898 --> 00:31:32,731
."ثلاثة من فنادق "ديبيك
سيتم عرضها للبيع

625
00:31:32,815 --> 00:31:34,148
.بنهاية هذا اليوم -
لكنه لن يسمح لك أبدًا -

626
00:31:34,232 --> 00:31:35,607
.ببيع أفضل ممتلكاته

627
00:31:35,690 --> 00:31:37,524
أترين، هذا هو ما يميز
.العملاء العاطفيين

628
00:31:37,607 --> 00:31:41,023
،حينما تتحدينهم، يغضبون
.وقد يفعلون أي شيء للانتقام

629
00:31:43,815 --> 00:31:45,065
."لا تفعل هذا يا "هارفي

630
00:31:45,148 --> 00:31:47,399
.اسمعي، هناك طريقة أخرى لحل المسألة

631
00:31:48,023 --> 00:31:50,023
بإمكاننا أن نجمع موكلينا
،في غرفة واحدة

632
00:31:50,107 --> 00:31:51,607
،وأن تخبريهما أنكِ كنتِ مخطئة

633
00:31:51,690 --> 00:31:53,856
وأن نقنعهما مرة أخرى
.بإتمام صفقة الدمج

634
00:31:56,357 --> 00:32:00,482
آنسة "تومسون"، ماذا كانت نيتك
من القيام بتقليد رئيستك؟

635
00:32:00,565 --> 00:32:02,107
.كنت أحاول أن أكون مضحكة فحسب

636
00:32:02,190 --> 00:32:05,273
جميع العاملين في مكتبنا
،يفعلون المقالب، وفي الحقيقة

637
00:32:05,357 --> 00:32:07,399
"تشجعنا الآنسة "لاندرز
.على أن نتصرف بعفوية

638
00:32:07,940 --> 00:32:09,649
لا يمكنني الفوز بهذه القضية
.اعتمادًا على الوقائع فحسب

639
00:32:09,731 --> 00:32:11,482
.فاتتكِ الترقية ... -
.لكنني توقعت ذلك -

640
00:32:11,815 --> 00:32:15,315
أعتقد أن الجميع
،لديهم الدافع للتقدم

641
00:32:15,399 --> 00:32:17,273
،لكن عند حد معين
.عليكَ أن تتخطى الأمر

642
00:32:17,357 --> 00:32:18,482
.وهذا هو ما فعلته

643
00:32:18,565 --> 00:32:19,649
ماذا ستفعل؟

644
00:32:19,731 --> 00:32:21,357
".لم أكن الضغينة لرئيستي أبدًا"

645
00:32:21,940 --> 00:32:24,190
.سألعب بالمرأة، وليس بالقضية

646
00:32:25,981 --> 00:32:27,565
قلتِ أنكِ كنتِ تتوقعين أن تفوتكِ

647
00:32:27,649 --> 00:32:29,273
الترقية، هل هذا صحيح؟ -
.أجل -

648
00:32:29,357 --> 00:32:31,148
لكنك تقدمتِ ثلاث مرات؟

649
00:32:31,649 --> 00:32:33,273
.أجل -
ولم تتم ترقيتكِ إطلاقًا؟ -

650
00:32:33,940 --> 00:32:35,440
.كما قلت، هذا صحيح

651
00:32:35,524 --> 00:32:39,315
،وحينما حصلت "نورا جينيس" على الترقية
كتبتِ رسائل لاذعة لبقية

652
00:32:39,399 --> 00:32:41,232
.زملائك في العمل ردًا على ذلك -
.لا، لم تكن لاذعة -

653
00:32:41,315 --> 00:32:42,856
.نيتي كانت أن أكون مضحكة

654
00:32:42,940 --> 00:32:44,565
.صحيح، إنكِ تحبين أن تكوني مضحكة

655
00:32:44,649 --> 00:32:45,940
ومن الذي لا يحب أن يضحك؟

656
00:32:46,023 --> 00:32:47,773
.شخص تم تشويه سمعته

657
00:32:47,856 --> 00:32:48,940
.اعتراض -
.مجرد فكرة -

658
00:32:49,023 --> 00:32:50,440
.هذا إملاء للشهادة -
.مقبول -

659
00:32:50,731 --> 00:32:53,190
.سيد "روس"، أسئلة -
.عذرًا يا سيادة القاضية -

660
00:32:53,273 --> 00:32:55,273
.اعذريني. كنتُ أحاول أن أكون مضحكًا

661
00:32:55,731 --> 00:32:58,273
،في تقرير استعراض الأداء الخاص بكِ
،"كتبت "لينا لاندرز

662
00:32:58,357 --> 00:33:01,273
".أخلاقيات عمل جيدة. تفتقد المهارات"

663
00:33:01,607 --> 00:33:03,190
هل تعتقدين أن هذا تقييم منصف؟

664
00:33:03,565 --> 00:33:05,524
.منصف؟ أنا... لا أعلم

665
00:33:05,607 --> 00:33:07,482
،حسنًا، لقد تمت ترقية زملائك في العمل

666
00:33:07,565 --> 00:33:10,107
.ورئيستكِ كانت تصفك بأنكِ دون المتوسط

667
00:33:11,357 --> 00:33:13,940
هل أنتِ دون المتوسط؟ -
.لا -

668
00:33:14,023 --> 00:33:15,731
لماذا إذن لم تتم ترقيتكِ؟

669
00:33:15,981 --> 00:33:17,023
.لا أعلم

670
00:33:17,273 --> 00:33:18,773
هل تعتقدين أنكِ تستحقين أفضل من هذا؟

671
00:33:18,856 --> 00:33:20,815
.ألا يعتقد الجميع ذلك -
لماذا إذن لم تحاولي؟ -

672
00:33:20,898 --> 00:33:23,107
.لقد حاولت بالفعل -
لماذا لم تتحسني؟ -

673
00:33:23,190 --> 00:33:24,482
.لم أقل إنني لم أتحسن

674
00:33:24,565 --> 00:33:25,649
.لكن تقرير الأداء الخاص بك يقول ذلك

675
00:33:26,399 --> 00:33:28,565
سنواتك الخمسة من العمل
.بلا ترقية تقول ذلك

676
00:33:28,649 --> 00:33:31,565
لقد غضبتِ بشدة
لأنكِ لم تكوني تتقدمين

677
00:33:31,649 --> 00:33:33,232
...لدرجة أنكِ انتقدتِ رئيستكِ

678
00:33:33,315 --> 00:33:34,649
.لا -
!اعتراض! إملاء للشهادة -

679
00:33:34,731 --> 00:33:36,649
.كان الجميع يتخطونكِ -
وماذا في ذلك؟ -

680
00:33:36,731 --> 00:33:38,357
...أشخاص يحسنون استغلال إمكاناتهم -
.إزعاج، سيادتكم -

681
00:33:38,440 --> 00:33:39,607
.مقبول -
.أشخاص يمكنهم النجاح -

682
00:33:39,690 --> 00:33:40,981
!أنا يمكنني النجاح

683
00:33:55,981 --> 00:33:57,065
.عذرًا سيادة القاضية

684
00:33:59,315 --> 00:34:00,690
.التسوية ما زالت معروضة

685
00:34:01,649 --> 00:34:04,357
ماذا؟ -
.لنقم بالتسوية. نفس الاتفاق. الكل يفوز -

686
00:34:07,856 --> 00:34:09,315
.لا، أنا بخير -
عذرًا؟ -

687
00:34:09,399 --> 00:34:10,773
."لقد رأيت النظرات الحالمة يا "روس

688
00:34:11,065 --> 00:34:12,731
،إنها تعجبك
لذا فأنت تعرض عليّ التسوية

689
00:34:12,815 --> 00:34:15,107
.لأنك لا تريد جرح مشاعرها

690
00:34:16,148 --> 00:34:18,273
لكنني أفضل أن أنتظر وأرى
.إن كنت ستكسرها

691
00:34:19,273 --> 00:34:20,607
.هيا بنا يا راعي البقر

692
00:34:21,482 --> 00:34:22,565
.أيها المحامي

693
00:34:24,023 --> 00:34:25,773
هل تريد استكمال الاستجواب؟

694
00:34:33,773 --> 00:34:34,773
.لا، سيادتكم

695
00:34:36,981 --> 00:34:39,107
هل أنت متأكد؟ -
.أجل، سيادتكم -

696
00:34:40,190 --> 00:34:41,190
.لا أسئلة أخرى

697
00:34:46,940 --> 00:34:51,190
حسنًا، عادة كنا سننتقل الآن
،إلى المرافعات الختامية

698
00:34:51,440 --> 00:34:53,981
،لكنه هذا الأسبوع كان طويلًا
،وبصراحة

699
00:34:54,065 --> 00:34:56,399
إننا جميعًا نعلم
.كيف ستنتهي هذه القضية

700
00:34:56,482 --> 00:34:59,524
لذلك فالمحكمة تحكم
.لصالح المدعى عليها

701
00:35:00,273 --> 00:35:01,315
.رُفعت المحكمة

702
00:35:06,815 --> 00:35:07,898
."سيد "روس

703
00:35:17,148 --> 00:35:19,524
.ساذج وضعيف

704
00:35:20,607 --> 00:35:22,981
ليست من ضمن الصفات
."التي نبحث عنها في "بيرسون هاردمان

705
00:35:50,065 --> 00:35:52,607
أيها السادة، أقدر لكم
.ترك أسلحتكم في المنزل

706
00:35:52,981 --> 00:35:55,023
الصفقة التي بدأت في صورة دمج حقيقي

707
00:35:55,107 --> 00:35:56,731
لم تكن في حاجة لأن تتحول
.إلى أي شيء آخر

708
00:35:56,815 --> 00:35:58,399
.دانيال"، أريدك أن تستمع إليّ"

709
00:35:58,482 --> 00:36:00,607
أنا أعرف "هارفي"، إنه يريد
فقط أن يدمج أعمالكما

710
00:36:00,690 --> 00:36:02,148
.لكي يضاعف أتعابه

711
00:36:02,232 --> 00:36:05,148
."اسكتي يا "سكوت
.أريد أن أسمع ما يريد قوله

712
00:36:06,357 --> 00:36:08,815
أنا هنا من أجل إتمام الصفقة
،التي يريدها موكلي فحسب

713
00:36:09,232 --> 00:36:11,440
،وما يريده موكلي هو الدمج
أليس كذلك يا "جونز"؟

714
00:36:11,524 --> 00:36:13,190
.هذا صحيح -
."دانيال" -

715
00:36:14,565 --> 00:36:16,856
شركة المحاماة التي تمثلك
تخطت حدودها في موقف

716
00:36:16,940 --> 00:36:19,898
.لم يكن يتطلب ذلك ضرورةً
.وهذا ليس خطأ "سكوتي" بالكامل

717
00:36:20,232 --> 00:36:22,023
،إننا معشر المحامين لدينا غريزة الفوز

718
00:36:22,107 --> 00:36:24,815
لكننا أحيانًا قد لا ندرك
.ما يعنيه الفوز تمامًا

719
00:36:24,898 --> 00:36:26,232
.نحن نفهم ما يعنيه الفوز

720
00:36:26,315 --> 00:36:28,148
.قد تفهمين وقد لا تفهمين

721
00:36:28,232 --> 00:36:32,649
بالنسبة لي، الفوز يعني رؤية
هذين الرجلين يعودان للصفقة الأولى

722
00:36:32,731 --> 00:36:34,898
،لكي يكون بإمكانكما تنمية أعمالكما

723
00:36:35,190 --> 00:36:38,273
بدلًا من أن تصبح لدينا
شركة ذات سمعة عدائية

724
00:36:38,357 --> 00:36:40,065
وشركة لم يبقَ منها
.إلا مجرد أثر مما كانت عليه

725
00:36:40,148 --> 00:36:43,232
.أعني، لا يبدو لي هذا وكأنه انتصار

726
00:36:49,981 --> 00:36:51,023
.أنا آسف

727
00:36:52,232 --> 00:36:54,315
.دعونا نعد للصفقة الأولى فحسب

728
00:36:58,731 --> 00:36:59,981
.يمكننا إدارة العمل معًا

729
00:37:12,023 --> 00:37:13,148
هل تحتاج لأي شيء؟

730
00:37:13,232 --> 00:37:14,898
.لأنني سأخرج إن لم تكن في حاجة إليّ

731
00:37:15,148 --> 00:37:16,815
لاحتساء مشروبات الاحتفال مع الزملاء؟

732
00:37:17,232 --> 00:37:18,273
.أجل

733
00:37:19,773 --> 00:37:21,399
وبماذا تحتفل بالضبط؟

734
00:37:22,607 --> 00:37:24,232
أوتعلم؟ يمكنك توفير كلامك
."عن خيبة الأمل يا "هارفي

735
00:37:24,315 --> 00:37:25,731
.أنا أعلم ما فعلت -
أهذا صحيح؟ -

736
00:37:25,815 --> 00:37:27,773
لأن ما رأيته هو أنك تراجعت

737
00:37:28,148 --> 00:37:29,482
لأنك كنت متخوفًا من أن تجرح

738
00:37:29,565 --> 00:37:31,690
.مشاعر حبيبتك -
.لقد كانت تلك محاكمة صورية -

739
00:37:32,649 --> 00:37:34,107
حسنًا؟ وقد وازنتُ
،ما بين الإيجابيات والسلبيات

740
00:37:34,190 --> 00:37:36,482
وقررت أن الأمر لا يستحق
.أن أجرح أحدًا من أجل النتيجة

741
00:37:36,898 --> 00:37:39,898
النتيجة هي أنك أثبتّ
،لجميع الشركاء في هذه المؤسسة

742
00:37:39,981 --> 00:37:42,232
،بما فيهم أنا، أنك ضعيف

743
00:37:42,524 --> 00:37:44,023
.وأنك لا تمتلك متطلبات النجاح

744
00:37:50,107 --> 00:37:51,649
أتعلم، إنك لا تنفك تكرر
على مسامعي أنه عليّ أن أقرر

745
00:37:51,731 --> 00:37:53,232
.أي نوع من المحامين أريد أن أكون

746
00:37:54,190 --> 00:37:56,565
،وإذا كنتُ ذكيًا
،فهناك احتمال كبير أن أصبح مثلك

747
00:37:56,649 --> 00:37:59,399
.لأن الجميع يعلمون أنك الأفضل

748
00:38:00,607 --> 00:38:03,607
لكنني أحاول أيضًا أن أقرر
.أي نوع من الأشخاص أريد أن أكون

749
00:38:06,524 --> 00:38:09,898
لكنني أحيانًا أفضل النوع الذي أنا منه
.عن النوع الذي تنتمي إليه أنت

750
00:38:11,023 --> 00:38:12,731
أتريد أن تعرف أي نوع من الأشخاص أكون؟

751
00:38:13,856 --> 00:38:15,981
.قاسٍ لكن عادل

752
00:38:17,065 --> 00:38:18,315
.إنني أسمي الأشياء كما تبدو أمامي

753
00:38:18,898 --> 00:38:21,190
وما يبدو أمامي الآن هو شاب طلب فرصة

754
00:38:22,023 --> 00:38:24,315
لكنه لم يقرر بعد
.إذا ما كان يريدها أم لا

755
00:38:48,940 --> 00:38:50,148
.شعير عادي من فضلك

756
00:38:52,482 --> 00:38:55,023
نادي هارفارد"؟"
.اعتقدتُ أنكِ تكرهين هذا المكان

757
00:38:56,565 --> 00:39:00,731
،لقد طردني "فيجا" من فندقه
.لذا، كما تعلم، أصبحتُ من المتسولين

758
00:39:01,773 --> 00:39:04,023
.لا تبدأي بالشكوى
،لقد كنتِ محررة الصحيفة القانونية

759
00:39:04,107 --> 00:39:06,107
،وعملت موظفة لقاضي المحكمة العليا

760
00:39:06,190 --> 00:39:07,315
.وكدتِ أن تهزمينني

761
00:39:07,856 --> 00:39:10,399
.أعتقد أن هذا يستحق شرابًا للاحتفال
.على حسابكِ

762
00:39:11,273 --> 00:39:13,399
،كان بودي أن أضحك
.لكنني طردت للتو

763
00:39:15,940 --> 00:39:17,815
من الشركة؟ -
.لا -

764
00:39:19,065 --> 00:39:20,940
،لكن الشركة لن تكون مسرورة

765
00:39:21,023 --> 00:39:23,148
.ولهذا السبب لم أركب طائرة العودة بعد

766
00:39:24,190 --> 00:39:26,273
توقفي، "سكوتي" التي أعرفها
.أقوى من هذا

767
00:39:27,898 --> 00:39:28,981
هل هي كذلك؟

768
00:39:33,690 --> 00:39:37,023
حسنًا، أتريدين العودة
إلى جامعتنا الأم

769
00:39:37,107 --> 00:39:40,065
وحضور محاضرة عن سبب
تفوق النساء في العلوم؟

770
00:39:41,357 --> 00:39:42,565
.ربما تجعلك مبتهجة

771
00:39:43,399 --> 00:39:45,524
.ربما، لكنني لن أذهب معك

772
00:39:45,607 --> 00:39:47,065
.هيا، ما زلنا أصدقاء

773
00:39:49,565 --> 00:39:51,023
."سأتزوج يا "هارفي

774
00:39:53,315 --> 00:39:55,148
...اسمه "ستيف"، و

775
00:39:56,649 --> 00:39:58,399
...لقد طلب يدي منذ شهر، و

776
00:39:59,773 --> 00:40:01,565
...حينما سأعود إلى "لندن" سوف

777
00:40:03,232 --> 00:40:04,690
.سوف أوافق

778
00:40:09,607 --> 00:40:11,148
ماذا تريدين مني أن أقول؟

779
00:40:15,898 --> 00:40:16,940
.لا شيء

780
00:40:24,731 --> 00:40:25,940
.تعاليّ إلى هنا

781
00:40:31,607 --> 00:40:32,773
.أنا آسف لأنني فزت

782
00:40:35,856 --> 00:40:37,023
..."لا يا "هارفي

783
00:40:40,023 --> 00:40:42,232
.سأكره كونك آسفًا على ذلك

784
00:41:13,125 --> 00:41:14,542
.لم تكن مضطرًا لفعل ذلك، كما تعلم

785
00:41:15,041 --> 00:41:16,625
.أعلم -
.كان يمكنني تحمل الأمر -

786
00:41:16,709 --> 00:41:19,375
.أعلم -
،لقد كنتُ أشكرك للتو -

787
00:41:20,041 --> 00:41:21,291
.إذا لم تلاحظ

788
00:41:23,625 --> 00:41:24,667
.لقد لاحظت

789
00:41:26,041 --> 00:41:28,625
.إذًا، لقد كانت "جيني" شاهدة رائعة

790
00:41:29,542 --> 00:41:32,458
.جميلة ومحبوبة جدًا

791
00:41:34,625 --> 00:41:37,250
.أجل
.أجل، إنها كذلك

792
00:41:40,208 --> 00:41:41,667
.أعلم أنني كنت قاسية معك هذا الأسبوع

793
00:41:41,750 --> 00:41:42,750
...لا بأس -
...لا، إنها -

794
00:41:43,208 --> 00:41:47,333
هل سبق لك أن توقفت لدقيقة
وفكرت في سبب غضبي منك؟

795
00:41:49,041 --> 00:41:51,917
هذا لأنني أتوقع منك أكثر
.مما أتوقع من الآخرين فحسب

796
00:41:52,875 --> 00:41:53,917
وما السبب؟

797
00:41:57,250 --> 00:41:58,417
.إنك رجل ذكي

798
00:42:00,583 --> 00:42:01,959
.يمكنك فهم السبب

