﻿1
00:00:09,000 --> 00:00:10,083
!"لا، توقف "مايك

2
00:00:11,709 --> 00:00:13,041
!يا لسلاسة حركتك -
أنا آسفة -

3
00:00:13,125 --> 00:00:14,750
تبدو مثل راقصة باليه رائعة

4
00:00:15,125 --> 00:00:18,458
لن أعتذر بسبب
بنيتي الجسمانية الصغيرة، اتفقنا؟

5
00:00:18,542 --> 00:00:22,041
وبالمناسبة، كنت في فريق المصارعة
...في الثانوية، لذا

6
00:00:22,500 --> 00:00:23,500
هل هذا مضحك؟

7
00:00:23,583 --> 00:00:26,500
أحاول تصورك تصارع أحدهم

8
00:00:28,000 --> 00:00:29,125
سأقتلك لو صارعتك

9
00:00:29,208 --> 00:00:30,709
لن تلمسني حتى -
لم لا؟ -

10
00:00:30,792 --> 00:00:32,917
لأنك ستكون منشغلاً
بالتحديق بملابسي الضيقة

11
00:00:33,000 --> 00:00:35,250
لا، لن أفعل -
إنك تحدق بي الآن -

12
00:00:35,583 --> 00:00:38,291
لا ترتدين ملابس ضيقة -
لا أرتدي ملابس داخلية -

13
00:00:38,375 --> 00:00:40,000
...أنا... أنت

14
00:00:45,690 --> 00:00:47,815
"حسناً سيدة "ويليامز
سنصطحبك لأخذ شهادتك

15
00:00:47,898 --> 00:00:49,565
حالما ينتهي "كيني فيرداسكو"، اتفقنا؟

16
00:00:50,190 --> 00:00:51,690
هل تم اختياركما بالقرعة؟

17
00:00:51,773 --> 00:00:53,065
عذراً؟

18
00:00:53,148 --> 00:00:54,898
أنتما مسؤولان
عن تنظيم مرضى السرطان

19
00:00:54,981 --> 00:00:56,898
وهذه ليست المهمة الأروع في العالم

20
00:00:58,357 --> 00:00:59,815
أظنكما لا تمانعان العمل معاً

21
00:01:00,232 --> 00:01:01,357
منذ متى تتواعدان؟

22
00:01:01,649 --> 00:01:04,565
...لا، أواعد فتاة -
سيحدث هذا عاجلاً أم آجلاً -

23
00:01:04,649 --> 00:01:05,940
عذراً

24
00:01:06,856 --> 00:01:08,607
عذراً للحظة، نعم؟

25
00:01:09,190 --> 00:01:11,440
مرحباً، أعتذر
ولكن أظنني في المكان الخطأ

26
00:01:11,731 --> 00:01:13,357
هل أنت هنا للشهادة
بخصوص "إيمرسون" للبترول؟

27
00:01:13,440 --> 00:01:15,357
"لا، أنا صديق قديم لـ"هارفي سبكتر

28
00:01:15,440 --> 00:01:17,357
هذا المبنى ضخم للغاية
وأتوه به

29
00:01:17,440 --> 00:01:18,731
هلا ترشدني إلى الاتجاه الصحيح؟

30
00:01:18,815 --> 00:01:20,898
لا مشكلة بهذا
هل ترى تلك الأبواب هناك؟

31
00:01:20,981 --> 00:01:23,357
استقل المصعد، ثم اصعد طابقين

32
00:01:23,440 --> 00:01:24,649
ثم استدر يميناً

33
00:01:24,731 --> 00:01:26,148
"وعند نهاية الرواق، سترى "دونا

34
00:01:26,232 --> 00:01:28,731
دونا"، هذا رائع"
"أنا "ترافيس تانر

35
00:01:28,815 --> 00:01:31,315
مايك روس"، تشرفنا" -
"تشرفت بلقائك أيضاً "مايك -

36
00:01:31,399 --> 00:01:32,607
إلى اللقاء

37
00:01:34,023 --> 00:01:37,773
أنا وزوجتي "إميلي" وفرنا كل دولار
جنيته أثناء فترة خدمتي بالجيش

38
00:01:38,148 --> 00:01:41,232
"وانتقلنا إلى هنا من "آبل كريك
في "نيويورك" قبل ستة سنوات

39
00:01:41,315 --> 00:01:42,773
اشترينا بيت من حجر رملي أسمر

40
00:01:43,731 --> 00:01:46,815
وزرعنا حديقة طماطم
وكنا نقيم حفلات شواء مع الجيران

41
00:01:46,898 --> 00:01:48,856
كان بمثابة حلم يتحقق

42
00:01:49,981 --> 00:01:52,148
بعد تشخيصي بمرض سرطان الرئة

43
00:01:52,524 --> 00:01:53,940
عجزت عن مواصلة العمل

44
00:01:54,023 --> 00:01:55,607
واجهت أحياناً صعوبات

45
00:01:55,690 --> 00:01:57,399
بصعود السلالم إلى غرفة ابنتي

46
00:01:57,690 --> 00:02:00,690
"درست في ثانوية "آبل كريك
هل هذا صحيح؟

47
00:02:00,773 --> 00:02:02,273
طوال أربعة سنوات كاملة

48
00:02:02,357 --> 00:02:06,107
تم بناء ثانويتك في عام 1985
ماذا كان مكانها قبل ذلك؟

49
00:02:06,399 --> 00:02:10,815
بئر نفط تملكه وتشغله
شركة "إيمرسون" للبترول

50
00:02:11,190 --> 00:02:14,565
كيني"، ما سبب إغلاق الثانوية؟"

51
00:02:14,815 --> 00:02:17,399
بسبب تشخيص حالة 200 شخص
ممن درّسوا أو تعلموا

52
00:02:17,482 --> 00:02:20,023
"في ثانوية "آبل كريك
بحالة ما من السرطان

53
00:02:21,357 --> 00:02:22,731
أعتذر عن المقاطعة

54
00:02:24,148 --> 00:02:27,190
"هذا لك يا "لاري
ثق بي، إنها معلومات جيدة، فاستغلها

55
00:02:27,273 --> 00:02:29,232
كيف تعرف اسمي؟ -
"كل شيء مدون هنا "لاري -

56
00:02:34,107 --> 00:02:36,148
هل أنت "دونا"؟ -
نعم، أيمكنني مساعدتك؟ -

57
00:02:36,232 --> 00:02:37,565
"نعم، طلب مني "مايك روس
البحث عنك

58
00:02:37,649 --> 00:02:39,524
كنا في المكتبة
وأغمي على أحد المدّعين

59
00:02:39,607 --> 00:02:40,856
وارتطم رأسه -
!يا للهول -

60
00:02:40,940 --> 00:02:42,357
حسناً، سأتولى الأمر، شكراً

61
00:02:42,440 --> 00:02:43,524
عفواً

62
00:02:51,148 --> 00:02:52,357
دخلت المكتب الخطأ

63
00:02:52,440 --> 00:02:55,273
هارفي"، يجب أن أقر أنك أحسنت صنعاً"
"بجعل "كيني فيرداسكو

64
00:02:55,357 --> 00:02:56,815
وجه دعواك الجماعية

65
00:02:57,981 --> 00:02:59,981
"لا أعرف من يكون "كيني فيرداسكو

66
00:03:00,065 --> 00:03:02,315
خير لك أن تعرف -
في البداية -

67
00:03:02,399 --> 00:03:04,898
ما رأيك أن تعرف بنفسك
!"وإلا طلبت الأمن، "دونا

68
00:03:04,981 --> 00:03:08,065
"اهدأ، اسمي "ترافيس تانر

69
00:03:10,148 --> 00:03:11,440
أنت "ترافيس تانر" إذن؟

70
00:03:11,981 --> 00:03:14,273
لقد سمعت بي -
لا -

71
00:03:15,065 --> 00:03:17,190
أنا شريك رئيسي
"في "كلايد ماكفي

72
00:03:17,273 --> 00:03:19,273
"ومقرنا في "بوسطن -
"وكذلك فريق "ريد سوكس -

73
00:03:19,357 --> 00:03:20,690
ولا أكترث لأمرهم أيضاً

74
00:03:20,773 --> 00:03:22,565
هذا مضحك
الأمر غير المضحك

75
00:03:22,649 --> 00:03:24,023
"هو ما يحدث مع "كيني فيرداسكو

76
00:03:24,399 --> 00:03:26,815
في هذه اللحظة
إنهم يسألونه عن والديه

77
00:03:26,898 --> 00:03:29,148
وكلاهما يدخن بشراهة
إنها عادة سيئة

78
00:03:30,649 --> 00:03:33,898
نعم، علبة سجائر يومياً
وعشت معهما حتى بلغت سن الـ18

79
00:03:34,273 --> 00:03:35,940
ثم سيسألونه كيف تعرض بالجيش

80
00:03:36,023 --> 00:03:38,773
للنيكل والكروم والهيدروكربونات

81
00:03:39,773 --> 00:03:41,524
كنت جندي مشاة

82
00:03:41,607 --> 00:03:43,023
لم يكن أمامي خيار بهذه المسألة

83
00:03:44,731 --> 00:03:46,607
ناهيك عن رفعه قضية مخادعة

84
00:03:46,690 --> 00:03:48,940
قبل عشرة سنوات
"ضد سلسلة متاجر "شرايفر

85
00:03:50,065 --> 00:03:53,023
لم تكن مخادعة
انزلقت وكسرت كوعي

86
00:03:54,148 --> 00:03:56,148
إذا كان محاموك
يقومون بعمل رائع هكذا

87
00:03:56,232 --> 00:03:58,023
ماذا تفعل هنا في مكتبي؟

88
00:03:58,107 --> 00:03:59,815
لأني أعطيتهم هذا كله

89
00:03:59,898 --> 00:04:01,690
وعندما يخرجون من الباب

90
00:04:01,773 --> 00:04:03,607
سأكون من يطردهم

91
00:04:03,856 --> 00:04:05,273
هل جئت إلي لأشجعك إذن؟

92
00:04:05,898 --> 00:04:07,690
ستقوم بعمل رائع يا فتى

93
00:04:07,773 --> 00:04:10,440
لا، كما ترى، كانت شركة
إيمرسون" للبترول ستخسر هذه القضية"

94
00:04:10,856 --> 00:04:12,607
فاستدعوني لإصلاح الموقف

95
00:04:12,940 --> 00:04:15,065
"وعندما أهزم "بيرسون هاردمان

96
00:04:15,315 --> 00:04:16,898
لا أريد أن يقال إن السبب

97
00:04:16,981 --> 00:04:18,482
هو أنهم لم يرسلوا أفضل محامٍ لديهم

98
00:04:18,565 --> 00:04:20,023
يؤسفني تخييب ظنك

99
00:04:20,107 --> 00:04:22,148
"ولكن "جيسيكا بيرسون
تتولى هذه القضية بنفسها

100
00:04:22,232 --> 00:04:23,856
وإذا كنت تعتقد أنها ليست الأفضل

101
00:04:23,940 --> 00:04:25,440
فلماذا لا تجابهها وتتأكد بنفسك؟

102
00:04:25,524 --> 00:04:27,898
أفهم كلامك، ولكن هذه هي المسألة

103
00:04:28,815 --> 00:04:30,440
أعرف أنك تعرف من أكون

104
00:04:30,731 --> 00:04:33,273
وأعرف أيضاً
أنه في آخر سنة لك بالجامعة

105
00:04:34,315 --> 00:04:35,815
عجزت عن اللعب
في بطولة الولاية

106
00:04:35,898 --> 00:04:37,357
بسبب إصابة كتفك

107
00:04:37,607 --> 00:04:39,482
ولا يمكنك رمي الكرة بكتف مصابة

108
00:04:39,898 --> 00:04:42,482
وماذا فعلوا؟
"فازوا من دونك يا "هارفي

109
00:04:44,399 --> 00:04:46,399
اطرح على نفسك هذا السؤال

110
00:04:47,399 --> 00:04:49,690
"هل ستترك "جيسيكا بيرسون
تلعب هذه المباراة المهمة عنك؟

111
00:04:52,357 --> 00:04:53,524
ما المضحك هكذا؟

112
00:04:53,940 --> 00:04:56,607
أفكر فحسب
كم سأستمتع بالتغلب عليك

113
00:04:57,023 --> 00:04:58,357
إلى اللقاء في المحكمة

114
00:05:28,023 --> 00:05:29,856
"سوتس"

115
00:05:38,773 --> 00:05:40,524
كان هجوماً على تاريخي وعائلتي

116
00:05:40,607 --> 00:05:43,357
وكل شيء أهتم لأمره -
أخبرتك بأن هذا متوقع -

117
00:05:43,649 --> 00:05:45,190
إنهم يحاولون مضايقتك فحسب

118
00:05:45,273 --> 00:05:46,482
وهم يقومون بعمل رائع بهذا

119
00:05:46,565 --> 00:05:48,690
كيني"، إنك المدعي الرئيسي"

120
00:05:48,773 --> 00:05:50,565
وعليك الحفاظ على رصانتك

121
00:05:50,649 --> 00:05:53,148
لا تهمني رصانتي
أريد التوصل إلى تسوية

122
00:05:53,232 --> 00:05:54,565
هذا ما يريدونه بالضبط

123
00:05:54,649 --> 00:05:57,107
كيني"، أعرفك على مساعدي الأول"
"هارفي سبكتر"

124
00:05:57,440 --> 00:05:58,524
هلا يخبرني مساعدك الأول

125
00:05:58,607 --> 00:05:59,856
عن سبب رفضه التوصل إلى تسوية؟

126
00:05:59,940 --> 00:06:02,773
لا أعارض التسوية مطلقاً
ولكن إذا طلبنا ذلك، سنبدو ضعفاء

127
00:06:02,856 --> 00:06:05,065
وإذا طلبوا هم، سنكون أقوياء -
هارفي" محق" -

128
00:06:05,148 --> 00:06:06,773
لقد هاجموك لأنهم خائفون

129
00:06:06,856 --> 00:06:08,981
ثق بي، سيطلبون منا التسوية قريباً

130
00:06:10,607 --> 00:06:11,773
حسناً

131
00:06:12,315 --> 00:06:15,190
ثمة أمر آخر
سأؤجل بقية الشهادات

132
00:06:15,565 --> 00:06:17,440
لا تخبر بقية المدعين بما حدث

133
00:06:21,440 --> 00:06:22,731
ماذا كان سبب ذلك؟

134
00:06:23,607 --> 00:06:25,190
أريد منك تسليم القضية لي

135
00:06:26,190 --> 00:06:27,731
الرجل الذي جاء لحضور الشهادة

136
00:06:27,815 --> 00:06:29,482
هل تحداك؟ -
نعم -

137
00:06:29,565 --> 00:06:30,690
إنه بارع -
نعم -

138
00:06:31,148 --> 00:06:32,273
ألا تعتقد أن بوسعي التغلب عليه؟

139
00:06:32,773 --> 00:06:34,148
أثار مسألة بطولة الولاية

140
00:06:34,232 --> 00:06:36,649
إصابة الكتف -
نعم -

141
00:06:38,148 --> 00:06:41,148
تغلب عليه، وكن حذراً -
سأفعل -

142
00:06:41,649 --> 00:06:44,898
هل أثار مسألة بطولة الولاية؟
!يا له من خطأ فادح

143
00:06:45,232 --> 00:06:46,649
كنت سأفعل الشيء نفسه

144
00:06:52,898 --> 00:06:54,399
تفضل

145
00:06:54,482 --> 00:06:56,524
"أريد منك التحري عن "ترافيس تانر

146
00:06:56,773 --> 00:06:58,524
اعرف أين كان يعمل وأين درس

147
00:06:58,607 --> 00:06:59,731
والقضايا التي تولاها

148
00:06:59,815 --> 00:07:01,981
هل تفكر بإنشاء صفحة "ويكيبيديا" عنه؟

149
00:07:02,065 --> 00:07:04,107
لا أعرف شيئاً
عن طريقة عمل ذلك الرجل

150
00:07:04,357 --> 00:07:06,565
وقبل أن أقوم بأية حركة
يجب أن أعرف كل شيء

151
00:07:06,649 --> 00:07:07,731
عن طريقة عمل ذلك الرجل

152
00:07:07,981 --> 00:07:09,981
هذا صحيح، لصفحة "الويكيبيديا" عنه

153
00:07:10,315 --> 00:07:11,898
"هل تعتقد أن فريق "مافريكس
لم يشاهدوا فيلماً

154
00:07:11,981 --> 00:07:13,232
"عن لعب "ليبرون
قبل أن يلاعبوا فريق "هيت"؟

155
00:07:13,315 --> 00:07:15,399
"أنت "هارفي سبكتر
لا تحتاج إلى مشاهدة فيلم عن اللعب

156
00:07:15,482 --> 00:07:17,315
هل تعرف من شاهد
أفلام عن اللعب أكثر من الجميع؟

157
00:07:17,399 --> 00:07:19,399
لا، من؟ -
"مايكل جوردان" -

158
00:07:20,690 --> 00:07:22,815
ماذا؟ وما أدراك بهذا؟ -
ألا تصدقني؟ لنتصل به -

159
00:07:26,232 --> 00:07:28,107
هل لديك رقم هاتف "مايكل جوردان"؟

160
00:07:28,190 --> 00:07:29,482
نعم

161
00:07:30,065 --> 00:07:32,607
إذا ضغطت على هذا الزر
هل سأتصل بـ"مايكل جوردان"؟

162
00:07:32,856 --> 00:07:34,399
هذه طريقة عمل الهاتف

163
00:07:35,731 --> 00:07:36,940
رقم الاتصال السريع 23

164
00:07:37,357 --> 00:07:38,981
سأفعلها -
افعلها -

165
00:07:39,065 --> 00:07:40,315
وسأسأله عن البيسبول

166
00:07:40,607 --> 00:07:42,232
لا تسأله عن البيسبول

167
00:07:42,315 --> 00:07:43,815
!أخطأت بالرقم

168
00:07:44,357 --> 00:07:45,607
هل تمازحني؟

169
00:07:45,940 --> 00:07:48,773
يا للهول! من تكون؟

170
00:07:51,690 --> 00:07:53,190
ليوقف الجميع ما يفعلونه

171
00:07:53,273 --> 00:07:55,232
انهضوا واتبعوني إلى المكتبة

172
00:07:56,315 --> 00:07:58,232
مايك"، هذا ينطبق عليك أيضاً"
انهض واتبعنا

173
00:07:58,315 --> 00:08:00,981
نعم "لويس"، أود ذلك
...ولكن لدي عمل لصالح

174
00:08:01,065 --> 00:08:03,940
يمكن لجلالته الانتظار
ليتجه جميع الشركاء إلى المكتبة حالاً

175
00:08:06,981 --> 00:08:08,232
هيا

176
00:08:08,940 --> 00:08:10,773
ثمة شائعات
بأننا سنتلقى علاواتنا السنوية مبكراً

177
00:08:10,856 --> 00:08:13,315
والناس متحمسون لهذا -
"هذا رائع "هارولد -

178
00:08:13,981 --> 00:08:15,524
أفكر بالحصول على وشم

179
00:08:15,607 --> 00:08:17,399
هل تحتاج إلى علاوة لفعل ذلك؟

180
00:08:17,731 --> 00:08:19,399
أدفع إيجار أكثر مما يجب لشقتي

181
00:08:19,482 --> 00:08:20,690
صباح الخير جميعاً

182
00:08:20,773 --> 00:08:24,232
يبدو أن الكثيرين منكم يعتقدون
أنكم ستحصلون على علاواتكم مبكراً

183
00:08:24,607 --> 00:08:26,524
هذا غير صحيح -
هذا مؤسف -

184
00:08:26,607 --> 00:08:28,565
اكتشفنا وجود تسريب في الشركة

185
00:08:28,815 --> 00:08:32,107
تم تسريب قائمة شهود سرية
إلى شركة منافسة

186
00:08:32,190 --> 00:08:33,898
"ويكفيلد كيدي"

187
00:08:34,690 --> 00:08:37,524
من المحتمل أن تكون غلطة غير مقصودة

188
00:08:37,607 --> 00:08:40,731
وإذا كانت كذلك
نحث الطرف المسؤول على الاعتراف

189
00:08:41,232 --> 00:08:43,856
وإلا سنكتشفه قريباً

190
00:08:44,190 --> 00:08:46,940
على كلتا الحالتين
سنتوصل إلى حقيقة الأمر

191
00:08:48,856 --> 00:08:50,148
"لويس"

192
00:08:56,458 --> 00:08:58,750
يبدو أن "جيسيكا" تعتقد
أن هذه غلطة

193
00:09:00,083 --> 00:09:01,583
ولكني لا أعتقد ذلك

194
00:09:02,792 --> 00:09:04,750
كما لا أعتقد أنها مسألة أخلاقيات

195
00:09:05,834 --> 00:09:07,333
بل هي مسألة ولاء

196
00:09:08,125 --> 00:09:12,000
شخص في هذه الغرفة خاننا جميعاً
وهذا يثير غثياني

197
00:09:14,208 --> 00:09:17,083
وحقيقة تسريب القائمة
إلى أولئك الحقراء المتعاليين

198
00:09:17,166 --> 00:09:19,458
"في "ويكفيلد كيدي
تثير غثياني أكثر

199
00:09:21,166 --> 00:09:22,417
والآن، جميعكم تعملون معاً

200
00:09:22,500 --> 00:09:25,250
في الخنادق كتفاً لكتف

201
00:09:25,333 --> 00:09:27,709
أي أنه من المؤكد
أن أحدكم يعرف الفاعل

202
00:09:28,959 --> 00:09:30,875
وإذا أخفيتم جميعاً معرفتكم بالمجرم

203
00:09:30,959 --> 00:09:32,125
ولم تسلموه لنا

204
00:09:32,625 --> 00:09:34,417
فستكونون بمثل سوء المجرم نفسه

205
00:09:34,500 --> 00:09:36,333
وسيتم طرد المجرم ومن يتستر عليه

206
00:09:36,709 --> 00:09:38,500
"إنه يلقي خطاب "جورج بوش

207
00:09:38,583 --> 00:09:40,333
إما أن تكونوا معنا أو علينا

208
00:09:40,417 --> 00:09:42,208
"يتحدث مثل "بوش
"ولكنه يشبه "تشيني

209
00:09:46,458 --> 00:09:47,875
هل لديك ما تود قوله لي "هارولد"؟

210
00:09:48,792 --> 00:09:51,041
أليس لديك ما تقوله؟
ولا حتى عن مشكلتك الجلدية

211
00:09:51,125 --> 00:09:52,542
التي كنت تتحدث عنها
بوقت سابق في مكتبي؟

212
00:09:52,625 --> 00:09:54,166
ولا حتى عنها؟ -
لا -

213
00:09:55,792 --> 00:09:57,834
لدي حافز لأثبت لكم مدى جديتي

214
00:09:59,083 --> 00:10:00,500
من سيسلم هذا الخائن

215
00:10:01,375 --> 00:10:04,834
سيحصل على 10 آلاف دولار

216
00:10:05,500 --> 00:10:06,625
لا داعي للشكر

217
00:10:08,208 --> 00:10:09,625
يمكنكم الرجوع إلى العمل

218
00:10:10,750 --> 00:10:14,500
‫- 10 آلاف دولار، هذا وشم كبير
‫- نعم، سيكون ضخماً

219
00:10:16,886 --> 00:10:17,928
لماذا تأخرت؟

220
00:10:18,387 --> 00:10:20,345
...بسبب "لويس"، كان -
لا يهمني -

221
00:10:20,428 --> 00:10:21,970
"أخبرني بما عرفته عن "ترافيس تانر

222
00:10:22,053 --> 00:10:23,470
كل شيء مدون هنا

223
00:10:23,554 --> 00:10:27,262
"درس "ترافيس تانر" في "يال
وماجستير بالقانون بمرتبة الشرف

224
00:10:27,345 --> 00:10:30,512
كان بطل تنس للصغار -
"التنس، مثل "لويس -

225
00:10:30,928 --> 00:10:32,345
نعم، ولعب في الجامعة أيضاً

226
00:10:32,595 --> 00:10:34,387
!يا للهول -
والأهم من ذلك -

227
00:10:34,470 --> 00:10:36,720
كان أصغر شريك رئيسي
"في "كلايد ماكفي

228
00:10:36,970 --> 00:10:39,804
سجلات هذا الرجل تتخطى التوقعات -
حقاً؟ -

229
00:10:40,095 --> 00:10:42,387
إنه متخصص بهدم القضايا الجماعية

230
00:10:42,470 --> 00:10:44,053
هاريس" للتبغ و"بيل" لمبيدات الحشرات"

231
00:10:44,136 --> 00:10:46,136
و"غرافتيك" للضمانات
لقد هدمها كلها

232
00:10:47,303 --> 00:10:48,845
لماذا لم أسمع به من قبل؟

233
00:10:49,095 --> 00:10:51,011
يبدو أنه لا يحب نيل الفضل بالعلن

234
00:10:51,345 --> 00:10:54,136
ويبقى متخفياً ويتجنب الصحافة

235
00:10:54,679 --> 00:10:56,804
لم أجد هذه المعلومات
إلا بالبحث في سجلات المحاكم

236
00:10:56,886 --> 00:10:58,970
أصبح الأمر منطقياً الآن -
ماذا؟ -

237
00:10:59,303 --> 00:11:00,679
سبب اعتقاده أني أعرفه

238
00:11:00,928 --> 00:11:02,720
أعرف أولئك المحامين الآخرين

239
00:11:02,804 --> 00:11:04,345
ويعتقد أنهم أخبروني عنه

240
00:11:04,428 --> 00:11:05,554
ألم يفعلوا؟ -
لا -

241
00:11:05,637 --> 00:11:07,262
لم لا؟ -
لأنه هزمهم -

242
00:11:08,554 --> 00:11:10,095
يبدو هذا الرجل مخيفاً

243
00:11:10,178 --> 00:11:11,470
هل تريد مني الحصول
على إهداء موقع منه لك؟

244
00:11:11,554 --> 00:11:14,178
لا، أنا أحترم الخصم فحسب

245
00:11:14,262 --> 00:11:16,095
الخصم؟ -
"هذا من كتاب "فن الحرب -

246
00:11:16,512 --> 00:11:19,053
أليس كذلك؟ -
لا، يجب أن أعرف -

247
00:11:19,136 --> 00:11:20,845
كيف تختلف تلك القضايا الأخرى
عن قضيتنا

248
00:11:20,928 --> 00:11:23,679
تلك القضايا الأخرى منتشرة

249
00:11:23,762 --> 00:11:26,136
جغرافياً واقتصادياً واجتماعياً

250
00:11:26,220 --> 00:11:27,804
وقضيتنا في بلدة واحدة

251
00:11:27,886 --> 00:11:30,220
ومدرسة واحدة
مع جبهة واحدة من المدعين

252
00:11:30,470 --> 00:11:31,970
حسناً، هذا جيد

253
00:11:32,053 --> 00:11:34,303
لاعب التنس الحقير ذاك
ترافيس تانر" على الهاتف"

254
00:11:35,845 --> 00:11:37,220
تعرف أني أسترق السمع

255
00:11:41,637 --> 00:11:43,428
ترافيس"، كيف يمكنني خدمتك؟"

256
00:11:43,512 --> 00:11:46,845
نعم، سيسرني مناقشة القضية
بشرط واحد

257
00:11:47,387 --> 00:11:49,804
"أن تلاقيني في ثانوية "آبل كريك

258
00:11:50,762 --> 00:11:51,886
إلى اللقاء بعد ساعة

259
00:11:52,303 --> 00:11:54,928
لماذا تريد لقاءه هناك؟ -
لأنها أرض المعركة -

260
00:11:55,303 --> 00:11:56,845
وأريد الإحساس بانفعالات تلك المدرسة

261
00:11:56,928 --> 00:11:58,554
تحت قدمي عندما أتفاوض

262
00:11:58,637 --> 00:12:00,387
ظننت أنك تعارض الانفعالات

263
00:12:00,470 --> 00:12:03,053
أعارض الانفعال
ولكني لا أعارض استغلال الانفعالات

264
00:12:03,554 --> 00:12:07,303
بحقك! ظننت أننا صديقان
جيمي"، لم أسرب شيئاً"

265
00:12:08,053 --> 00:12:09,762
"أذكرك قولك أنك تكره "لويس ليت

266
00:12:09,886 --> 00:12:12,136
وكنت تشكك بقرارك بالعمل محامياً

267
00:12:12,220 --> 00:12:14,886
ائتمنتك على قول هذا
"بعد احتساء 6 مشروبات "كوزموبوليتان

268
00:12:14,970 --> 00:12:16,345
هذا لا يعني أنك لست الواشي

269
00:12:16,428 --> 00:12:18,804
هارولد"، هل تشرب"
مشروبات "كوزموبوليتان" فعلاً؟

270
00:12:18,886 --> 00:12:21,845
توقف عن احتسائها إلا إذا كنت
برفقة فتيات، وهذا لا يحصل أبداً

271
00:12:21,928 --> 00:12:23,679
و"جيمي"، هل هذه مزحة؟
هل تظن "هارولد" الفاعل؟

272
00:12:23,970 --> 00:12:25,220
ماذا؟ وما أدراك أنه ليس الفاعل؟

273
00:12:25,303 --> 00:12:27,345
وما أدرانا أنك لست الفاعل؟ -
قد تكون أنت الواشي -

274
00:12:27,428 --> 00:12:29,095
يا للهول! هذه سخافة يا رفاق

275
00:12:29,512 --> 00:12:31,095
هل خطر ببال أحدكم

276
00:12:31,178 --> 00:12:32,679
أن هذا قد يكون مجرد اختبار؟

277
00:12:33,303 --> 00:12:36,011
تتحدث مثل شخص لديه ما يخفيه

278
00:12:36,804 --> 00:12:38,595
كان "لويس" يتحدث عن الولاء

279
00:12:38,679 --> 00:12:40,512
قد يكون هذا اختباراً لمدى ولائنا

280
00:12:40,595 --> 00:12:42,136
بعدم الانقلاب ضد بعضنا البعض

281
00:12:42,220 --> 00:12:44,512
"هل تمازحني؟ ما كانت "جيسيكا
ستساير أمراً من هذا القبيل

282
00:12:44,595 --> 00:12:45,679
حتى لو لم يكن اختباراً

283
00:12:45,762 --> 00:12:47,720
هذا مكتب محاماة
"وليس رواية "سيد الذباب

284
00:12:47,804 --> 00:12:49,220
ليرجع الجميع إلى العمل

285
00:12:52,970 --> 00:12:54,428
هل هذه محاضر قضية "غالاسكو"؟

286
00:12:58,011 --> 00:12:59,595
لويس" يطلبها منذ ساعات"

287
00:12:59,679 --> 00:13:00,970
لماذا لم يأخذها أحد إليه؟

288
00:13:03,178 --> 00:13:04,428
هل أنتم جادون؟

289
00:13:04,512 --> 00:13:06,303
يا للعجب! إنكم خائفون منه

290
00:13:08,303 --> 00:13:10,303
"إنه "لويس ليت
"وليس "دارث فيدر

291
00:13:11,804 --> 00:13:13,595
"هكذا تبدو الشجاعة يا "جيمي
انتبه لها

292
00:13:13,679 --> 00:13:15,470
!بحقك

293
00:13:15,554 --> 00:13:19,470
"لويس"، هذه محاضر قضية "غالاسكو"
أعتذر لتأخيرها

294
00:13:20,011 --> 00:13:21,554
"شكراً سيد "مايك روس

295
00:13:38,970 --> 00:13:40,762
أمتأكد أنك مستعد لهذا؟ -
أنا هنا، صحيح؟ -

296
00:13:41,345 --> 00:13:43,178
كنت أتحرى عنك، إنك رجل مراوغ

297
00:13:43,262 --> 00:13:44,720
نعم، عندما يكون المرء هو القائد الأول

298
00:13:44,804 --> 00:13:46,679
"لا يحتاج إلى نشر انتصاراته يا "هارفي

299
00:13:46,762 --> 00:13:49,136
هذا مضحك، من حيث أتيت

300
00:13:49,220 --> 00:13:51,720
القائد الأول لا يتحدى
القائد الثاني للمواجهة

301
00:13:52,554 --> 00:13:54,470
"كانت هذه المدرسة مفخرة "آبل كريك

302
00:13:54,720 --> 00:13:56,679
كان الأهالي يشعرون بالأمان
لإرسال أبنائهم إلى هنا

303
00:13:56,762 --> 00:13:58,762
وشعر المعلمون بالأمان بالتدريس هنا

304
00:13:58,845 --> 00:14:01,053
هل تعرف ما أصبحت عليه
ثانوية "آبل كريك" الآن؟

305
00:14:01,136 --> 00:14:03,011
مجموعة مقطورات
في ضواحي البلدة

306
00:14:03,095 --> 00:14:05,762
وكل هذا لأنه قبل 30 سنة
فشل موكلك

307
00:14:05,845 --> 00:14:07,595
بإغلاق بئر نفط
وتسببوا لهم بالسرطان

308
00:14:07,679 --> 00:14:09,345
هل ترى خطوط الكهرباء المحيطة بالمكان؟

309
00:14:09,428 --> 00:14:11,178
إنها تتقاطع في البلدة بأكملها

310
00:14:11,262 --> 00:14:14,178
وثمة مصنع طلاء
على بعد ميلين من هذه الطريق

311
00:14:14,262 --> 00:14:15,720
وبرج أمواج كهرومغناطيسية صغرى

312
00:14:15,804 --> 00:14:17,470
وهل ترى هذا العشب كله؟

313
00:14:17,554 --> 00:14:20,637
يتم رشه بمبيدات حشرية
كل أسبوع طوال 20 سنة

314
00:14:20,928 --> 00:14:22,928
أنت تقول إنها غلطتنا
وأنا أقول إنك مخطئ

315
00:14:23,720 --> 00:14:26,095
"ذلك مكتب "ميتش روزويل

316
00:14:26,178 --> 00:14:28,512
مدرب كرة قدم، أصيب بسرطان الدماغ

317
00:14:28,762 --> 00:14:30,679
"هذه المكتبة، المتطوعة "مونيكا دود

318
00:14:30,762 --> 00:14:33,345
أدارتها لسنوات
ثم أصيبت بسرطان المعدة

319
00:14:33,886 --> 00:14:35,345
ومات كلاهما الشهر الماضي

320
00:14:35,428 --> 00:14:36,970
والأكيد أنهما لم يموتا بسبب المبيدات

321
00:14:37,262 --> 00:14:39,220
هل يمكنك إثبات ذلك؟ -
إذا وصلت القضية المحكمة -

322
00:14:39,303 --> 00:14:40,886
لن يتعلق الأمر بإثبات أي شيء

323
00:14:41,428 --> 00:14:45,011
سيكون الأمر متعلقاً
"بـ"مونيكا" و"ميتش" و"كيني

324
00:14:45,095 --> 00:14:47,011
ولن يكون أمامك فرصة

325
00:14:48,345 --> 00:14:50,262
!"كم هذا ممتع يا "هارفي

326
00:14:51,595 --> 00:14:54,554
يؤسفني القول إننا لن نتمكن
من فعل هذا بالمحكمة

327
00:14:55,136 --> 00:14:58,095
تريد شركة "إيمرسون" التسوية
مخالفين نصيحتي

328
00:14:58,178 --> 00:15:01,303
هل تمازحني؟
هل تريد التسوية بعد هذا كله؟

329
00:15:01,387 --> 00:15:03,679
لا، لا أريد ذلك
ولكن هذه تعليماتي

330
00:15:04,136 --> 00:15:05,554
لنعتبرها تعادل

331
00:15:07,886 --> 00:15:08,970
تباً لك

332
00:15:17,095 --> 00:15:19,220
"مايك"، تعال إلى بيت "كيني"

333
00:15:19,762 --> 00:15:21,470
سيحاول "تانر" إخضاعه

334
00:15:32,458 --> 00:15:34,166
جئت حالما وصلتني الرسالة

335
00:15:35,750 --> 00:15:36,917
"كيني"

336
00:15:37,625 --> 00:15:39,125
"أنا "هارفي سبكتر

337
00:15:40,083 --> 00:15:42,417
هل كان "ترافيس تانر" هنا؟
كنت برفقته للتو

338
00:15:42,500 --> 00:15:44,083
لم يسبقني كثيراً بالتأكيد

339
00:15:44,417 --> 00:15:46,375
هلا تدخلين إلى الداخل حبيبتي؟

340
00:15:46,458 --> 00:15:47,458
حسناً

341
00:15:47,959 --> 00:15:49,166
لا، لم يكن هو

342
00:15:49,542 --> 00:15:51,625
بل شخص آخر رفض إخباري باسمه

343
00:15:51,709 --> 00:15:53,333
"قال إنه من "بيرسون هاردمان
فسمحت له بالدخول

344
00:15:53,417 --> 00:15:54,834
هل ذكر اسم "تانر"؟

345
00:15:54,917 --> 00:15:56,458
لا، ولكن كان من الواضح
أنه يعمل لصالحه

346
00:15:57,125 --> 00:15:58,333
قال إني والمدعين الآخرين

347
00:15:58,417 --> 00:15:59,542
سنتلقى عرض تسوية قريباً

348
00:15:59,625 --> 00:16:01,125
ماذا قال أيضاً؟ -
قال إننا إذا لم نقبله -

349
00:16:01,208 --> 00:16:02,375
فإنهم سيطاردوننا

350
00:16:02,792 --> 00:16:04,083
ويعرفون الماضي القذر للجميع

351
00:16:04,375 --> 00:16:06,667
"تحدث عن اعتقال "إيفا ويليامز
بسبب الثمالة في العلن

352
00:16:06,750 --> 00:16:09,125
وسرقة "بيرني روثفورد" من المتاجر
عندما كان في الجامعة

353
00:16:09,208 --> 00:16:10,458
هذا تخويف إجرامي

354
00:16:10,542 --> 00:16:13,000
إذا أرادوا مضايقتي
فلا بأس، يمكنني تحمل ذلك

355
00:16:13,458 --> 00:16:15,834
ولكني لا أعرف
إن كان الآخرين سيتحملون

356
00:16:16,166 --> 00:16:19,250
"عليك الصمود يا "كيني
إذا خضعت، فسينهار كل شيء

357
00:16:19,792 --> 00:16:21,333
ثمة أمر آخر
كيف كان شكل الرجل؟

358
00:16:21,750 --> 00:16:24,667
لا أعرف، طوله متوسط
وشعره بني وعينيه بنيتين

359
00:16:25,208 --> 00:16:26,291
شكراً

360
00:16:28,000 --> 00:16:29,625
هل تريد مني محاولة معرفة هويته؟

361
00:16:29,709 --> 00:16:31,625
لا، لن نعثر عليه أبداً

362
00:16:41,375 --> 00:16:43,375
"كيف عرفت أن "تانر
سيسعى وراء "كيني"؟

363
00:16:43,792 --> 00:16:45,500
لأني إذا كنت من النوع
الذي سيتخطى الحدود

364
00:16:45,583 --> 00:16:47,041
فهذا ما سأفعله بالتحديد

365
00:16:47,125 --> 00:16:48,542
ألست كذلك؟ -
لا -

366
00:16:49,375 --> 00:16:52,125
ما هي حركتنا التالية؟ -
سأطلب تعزيزات -

367
00:16:52,208 --> 00:16:53,208
ماذا تقصد؟

368
00:16:53,667 --> 00:16:55,792
"إذا أرسل "تانر" رجلاً لتخويف "كيني

369
00:16:55,875 --> 00:16:58,333
فمؤكد أن لديه حيل أخرى
وأريد معرفتها

370
00:16:58,709 --> 00:17:00,542
!يا للهول -
ماذا؟ -

371
00:17:01,041 --> 00:17:03,750
لا شيء، ولكنكما وجهان لعملة واحدة

372
00:17:04,333 --> 00:17:06,375
هل تقول إنه نسخة مطابقة لي؟

373
00:17:06,458 --> 00:17:08,041
ليس ثمة نسخة مطابقة لي

374
00:17:08,625 --> 00:17:10,333
"ولكنك قلت لـ"دونا
إني نسخة مطابقة لك

375
00:17:10,417 --> 00:17:11,458
لم أقل ذلك قط

376
00:17:12,166 --> 00:17:14,166
قلت إنك كنت تبحث
عن نسخة مطابقة لك

377
00:17:14,250 --> 00:17:16,417
...ثم وظفتني، لذا

378
00:17:17,375 --> 00:17:18,625
هل ترى كيف يعمل الأمر؟

379
00:17:19,500 --> 00:17:20,500
يسمى المنطق

380
00:17:25,625 --> 00:17:28,458
مايك"، تعال إلى مكتبي حالاً"

381
00:17:31,250 --> 00:17:32,959
!"سحقاً يا "مايك

382
00:17:33,041 --> 00:17:35,000
أرجو ألا تكون من سرب الوثائق

383
00:17:35,458 --> 00:17:36,709
هل أنت مثل "بينيديكيت آرنولد"؟

384
00:17:36,792 --> 00:17:38,333
بينيديكيت آرنولد"، مرجع جيد"

385
00:17:38,583 --> 00:17:40,458
هل تساعد حبيبتك الطالبة بالثانوية
في فروضها المدرسية؟

386
00:17:40,792 --> 00:17:41,834
"حسناً، هذا قول فظيع "مايك

387
00:17:42,208 --> 00:17:43,792
تعرف أن "دارلا" تدرس في كلية جامعية

388
00:17:45,750 --> 00:17:47,667
"لا أعرف حتى سبب ضحكك "هارولد
ليس لديك حبيبة

389
00:17:49,542 --> 00:17:50,709
إنها بالسنّ القانوني

390
00:17:55,625 --> 00:17:57,500
!"كم أنا فخور بك "مايك

391
00:17:58,417 --> 00:18:00,542
أتمنى بشدة لو أنك لا تلمسني الآن

392
00:18:00,625 --> 00:18:02,417
إنك مثال على الولاء

393
00:18:03,166 --> 00:18:05,125
لقد أبلغت عن الشخص المسؤول

394
00:18:05,208 --> 00:18:07,041
عن تسريب قائمة الشهود
"إلى "ويكفيلد كيدي

395
00:18:08,041 --> 00:18:10,041
لويس"، لا أعرف عما تتحدث"

396
00:18:10,375 --> 00:18:12,792
كانت طريقة إخفائك الإثبات
في محاضر قضية "غالاسكو" ظريفة

397
00:18:13,250 --> 00:18:14,500
وكأنك لا تريد نيل الفضل

398
00:18:14,583 --> 00:18:16,125
"ماذا؟ لم أقم بإخفاء شيء يا "لويس

399
00:18:16,208 --> 00:18:18,250
لا تقلق، لن يعتبرك أحد واشياً

400
00:18:18,792 --> 00:18:19,792
واشٍ؟

401
00:18:19,875 --> 00:18:21,750
لم نفكر حتى
بالتحقق من أجهزة الفاكس

402
00:18:21,834 --> 00:18:23,208
كانت فكرة عبقرية

403
00:18:23,500 --> 00:18:25,625
تم إرسال القائمة من هنا من الشركة

404
00:18:27,291 --> 00:18:31,291
هذه نسخة عن نموذج إرسال فاكس
تم إرساله قبل ثلاثة أيام

405
00:18:31,375 --> 00:18:32,542
لا يورط هذا أحداً

406
00:18:32,625 --> 00:18:34,417
هذا رمز الموظف السري

407
00:18:34,709 --> 00:18:36,625
مؤكد أنها كانت تجهل
أن الآلة كانت تسجله

408
00:18:37,250 --> 00:18:38,333
أهي موظفة؟

409
00:18:38,417 --> 00:18:40,834
مهلاً، ما سبب إيقافي عن العمل؟
لم أسرب أية وثائق

410
00:18:41,417 --> 00:18:42,709
من أخبر "لويس" أني فعلت ذلك؟

411
00:18:43,667 --> 00:18:47,125
من هذا الاتجاه من فضلك يا آنسة -
!"لا، "لويس -

412
00:18:47,208 --> 00:18:49,542
عليك إيقاف هذا
"لم أشِ بـ"راتشيل

413
00:18:49,625 --> 00:18:52,834
كم هو ظريف
أنك لم تقصد الوشاية بأحد

414
00:18:52,917 --> 00:18:55,166
مهلاً "مايك"، توقف
قمت بعمل رائع

415
00:18:55,792 --> 00:18:57,417
وبسبب هذا العمل الرائع

416
00:18:59,709 --> 00:19:02,291
ستحصل على 10 آلاف دولار
فلا تنفقها في مكان واحد

417
00:19:06,250 --> 00:19:07,709
"[عليك قول "شكراً [لويس

418
00:19:07,792 --> 00:19:09,625
"[ثم سأرد "لا داعي للشكر [مايك

419
00:19:09,917 --> 00:19:11,417
"راتشيل" -
لا أريد التحدث إليك -

420
00:19:11,500 --> 00:19:13,208
!بحقك -
هل تقول "بحقك!"؟ -

421
00:19:13,291 --> 00:19:14,917
لماذا فعلت بي هذا؟ -
لم أفعل بك شيئاً -

422
00:19:15,000 --> 00:19:17,709
لست من أرسل القائمة بالفاكس -
ولست من وشى بك -

423
00:19:17,792 --> 00:19:19,208
لماذا تم إيقافي عن العمل إذن
يا "مايك"؟

424
00:19:19,291 --> 00:19:21,333
"لا أعرف إلا أني أعطيت "لويس
مجموعة محاضر

425
00:19:21,417 --> 00:19:23,750
وكانت تحتوي على ورقة فاكس
عليها رمز سري ما

426
00:19:23,834 --> 00:19:25,458
هل تعتقد أني إذا كنت
سأسرب وثائق خاصة بالشركة

427
00:19:25,542 --> 00:19:27,625
فسأكون غبية بحيث أرسلها بالفاكس
مع رمزي الخاص بي؟

428
00:19:27,709 --> 00:19:30,375
لا، لا أعتقد ذلك
ولكن مؤكد أن الفاعل أوقع بك

429
00:19:30,458 --> 00:19:32,917
نعم، وقد نجح بذلك -
...أصغي "راتشيل"، عليك -

430
00:19:33,000 --> 00:19:34,166
سيحققون بهذه المسألة

431
00:19:34,250 --> 00:19:35,834
وسيبرئون اسمك، تعرفين هذا

432
00:19:35,917 --> 00:19:39,333
عملت هناك طوال خمسة سنوات
ثم يعاملونني بهذا الشكل؟

433
00:19:40,083 --> 00:19:42,625
"تم إيقافي عن العمل "مايك
والأرجح أنهم سيطردونني

434
00:19:42,709 --> 00:19:44,125
يجدر بي أن أقاضيهم

435
00:19:44,208 --> 00:19:45,959
حسناً، دعينا لا نستعجل، اتفقنا؟

436
00:19:46,041 --> 00:19:47,667
هذا ليس استعجالاً
أنا أدافع عن نفسي

437
00:19:48,333 --> 00:19:51,291
...راتشيل"، إنك"
...تبالغين برد فعلك

438
00:20:04,083 --> 00:20:05,250
عذراً

439
00:20:05,792 --> 00:20:08,083
هل تعرفين نوع النبيذ

440
00:20:08,166 --> 00:20:09,917
الذي يتناسب جيداً مع "داك لورانج"؟

441
00:20:10,000 --> 00:20:11,583
جرب نبيذ ذو نكهة فواكه قوية

442
00:20:11,667 --> 00:20:13,291
"مثل "كابرينيه سافينيون

443
00:20:14,041 --> 00:20:16,625
نبيذ "سافينيون" لا يناسب ذوقي

444
00:20:18,500 --> 00:20:21,625
هذه المقالة تتحدث
"عن تجدد نبيذ "بينوت نوار

445
00:20:27,667 --> 00:20:30,875
يمكنك أن تدفع لي بشكل علني

446
00:20:31,542 --> 00:20:33,166
ولكني لن أشعر عندها
"مثل "جيمس بوند

447
00:20:33,250 --> 00:20:35,583
وماذا يجعلني هذا؟ -
"بوسي غالور" -

448
00:20:36,291 --> 00:20:38,542
أوكتوبوسي"؟" -
"هذا يكفي "هارفي -

449
00:20:40,041 --> 00:20:41,375
ماذا لديك لي؟

450
00:20:41,458 --> 00:20:43,625
"لا شيء، لا أدلة ضد "تانر

451
00:20:44,000 --> 00:20:45,959
ربما يخالف القوانين
ولكنه يغطي آثاره جيداً

452
00:20:46,583 --> 00:20:48,583
لم يسبق أن جئتني خالية الوفاض من قبل

453
00:20:48,667 --> 00:20:50,166
ولم أفعل هذه المرة أيضاً

454
00:20:50,834 --> 00:20:53,375
حجز "تانر" غرفة مؤتمرات
في "وولدورف" ظهر الغد

455
00:20:54,375 --> 00:20:55,792
مبدأ فرق تسد

456
00:20:56,500 --> 00:20:58,291
سيجمع المدعين

457
00:20:58,375 --> 00:21:00,875
ويخيفهم ثم يقدم لهم عرضاً متدنياً

458
00:21:02,250 --> 00:21:03,500
وهذا مخالف للقانون

459
00:21:05,041 --> 00:21:06,166
ماذا؟

460
00:21:06,792 --> 00:21:08,583
استخدمتني للتحري عن أمور كثيرة

461
00:21:09,250 --> 00:21:11,375
ولكنك لم تطلب مني من قبل
التحري عن محامٍ آخر

462
00:21:12,166 --> 00:21:13,375
ذلك الرجل بارع

463
00:21:14,500 --> 00:21:16,458
إذا اتصل بالمدعين، يمكنني
استخراج سجلات الهاتف لإثبات ذلك

464
00:21:16,917 --> 00:21:18,208
يستحيل أنه أجرى المكالمات بنفسه

465
00:21:18,875 --> 00:21:21,041
ولن يكون في "وولدورف" غداً أيضاً

466
00:21:23,375 --> 00:21:24,625
ولكني أنا سأحضر

467
00:21:32,809 --> 00:21:36,225
دونا"، هل يمكنك إخباري"
عن رموز الموظفين السرية

468
00:21:36,308 --> 00:21:38,308
"التي يقول "لويس" إن "راتشيل
استخدمتها لإرسال القائمة بالفاكس

469
00:21:38,391 --> 00:21:39,725
إلى "ويكفيلد كيدي"؟

470
00:21:39,809 --> 00:21:41,600
لدي أعمال كثيرة قبل الغداء

471
00:21:41,683 --> 00:21:43,100
"ورعاية "مايك

472
00:21:43,183 --> 00:21:44,517
ليس أحدها

473
00:21:44,600 --> 00:21:47,017
"دونا"، هذه الخدمة من أجل "راتشيل" -
إلام تحتاج؟ -

474
00:21:47,100 --> 00:21:48,767
أعرف أننا نستخدم رموز فواتير
للتقاضي من موكلينا

475
00:21:48,850 --> 00:21:50,391
ولكن لماذا نستخدم رموز الموظفين؟

476
00:21:50,475 --> 00:21:52,059
إنها رموز خاصة
عندما يحتاجون إلى استخدام

477
00:21:52,141 --> 00:21:53,850
موارد الشركة لأغراض شخصية

478
00:21:53,934 --> 00:21:56,558
هل يمكننا فعل ذلك؟ -
أنت لا، ولكن "راتشيل" يمكنها ذلك -

479
00:21:56,642 --> 00:21:58,683
لماذا؟ -
لأن مساعدة قانونية بالعام الخامس -

480
00:21:58,767 --> 00:22:00,809
أكثر قيمة للشركة
من شريك بالعام الأول

481
00:22:00,892 --> 00:22:02,600
حسناً، هل لديك رمز شخصي؟

482
00:22:03,141 --> 00:22:05,725
لدي اثنين -
كيف حصلت عليهما؟ -

483
00:22:05,809 --> 00:22:07,725
من قسم تكنولوجيا المعلومات

484
00:22:07,809 --> 00:22:09,475
ألدينا قسم تكنولوجيا المعلومات؟

485
00:22:09,558 --> 00:22:11,100
هذه الكمبيوترات لا تدير نفسها

486
00:22:11,350 --> 00:22:13,183
ليس قبل أن تصبح "سكاي نت" نشطة

487
00:22:14,141 --> 00:22:15,809
"ساره كونور"

488
00:22:18,059 --> 00:22:19,141
لا

489
00:22:19,225 --> 00:22:22,141
لا، سأتدرب على ذلك -
تقليد سيئ للغاية -

490
00:22:29,558 --> 00:22:30,767
ماذا؟

491
00:22:38,183 --> 00:22:40,600
مرحباً، عذراً
"أبحث عن "بينجامين

492
00:22:40,934 --> 00:22:43,642
أنا هو -
"رائع، أنا "مايك روس -

493
00:22:43,725 --> 00:22:45,350
تحادثنا هاتفياً قبل قليل

494
00:22:45,433 --> 00:22:47,642
هذا المكان
"مثل سفينة الفضاء "غالاكتيكا

495
00:22:47,725 --> 00:22:49,059
أين تحتفظون بـ"السايلون"؟

496
00:22:50,850 --> 00:22:51,975
تعتني "بيرسون هاردمان" بنا جيداً

497
00:22:52,059 --> 00:22:54,683
لأننا نعمل على مدار الساعة
إذا تعطل مخدم واحد

498
00:22:54,767 --> 00:22:57,809
أو انهار كمبيوتر أحد الشركاء
فقد يموت أشخاص

499
00:22:58,934 --> 00:23:00,850
ألا تجد بهذا مبالغة يا "بين"؟

500
00:23:00,934 --> 00:23:03,725
اسمي "بينجامين"، مؤكد أنه لا يروقك
"أن يناديك الناس "مايك

501
00:23:04,059 --> 00:23:05,391
"أفضل أن ينادونني "مايك

502
00:23:05,642 --> 00:23:08,100
حسناً "مايك"، قبل ستة أشهر

503
00:23:08,183 --> 00:23:10,934
"كنت أعمل في "كونولي وايت
وتعطلت الشبكة

504
00:23:11,017 --> 00:23:14,391
وكنا نوشك على قضية
مخالفة عقد بقيمة 400 مليون دولار

505
00:23:14,809 --> 00:23:16,308
وكان عليهم تصليحها خلال ساعة

506
00:23:16,391 --> 00:23:17,725
لم يحسب أحد أن هذا ممكن

507
00:23:17,809 --> 00:23:19,850
ولكني أعدت الشبكة إلى العمل
خلال 23 دقيقة

508
00:23:19,934 --> 00:23:21,850
هل هذه مبالغة كافية لك؟

509
00:23:21,934 --> 00:23:23,433
"إنك مثيل لـ"زاكيربيرغ

510
00:23:23,934 --> 00:23:25,558
زاكيربيرغ"؟"

511
00:23:26,141 --> 00:23:29,558
يعجز "زاكيربيرغ" عن البرمجة
للخروج من كيس ورق

512
00:23:30,017 --> 00:23:31,850
اتصلت بخصوص رموز الموظفين

513
00:23:31,934 --> 00:23:33,934
أنت بعامك الأول
لا يمكنك الحصول على رمز، أعتذر

514
00:23:34,266 --> 00:23:36,308
حسناً، لا أحتاج إلى رمز

515
00:23:36,600 --> 00:23:38,059
أود أن أعرف إن كان من الممكن

516
00:23:38,141 --> 00:23:40,767
أن يطلع أحد على رمز شخص آخر

517
00:23:41,100 --> 00:23:42,809
بالتأكيد، شخص واحد فقط، وهو أنا

518
00:23:42,892 --> 00:23:44,809
يمكنني الاطلاع على جميع الرموز

519
00:23:44,892 --> 00:23:47,767
حسناً، خلال فترة عملك القصيرة هنا

520
00:23:47,850 --> 00:23:49,600
هل طلب منك أحد الاطلاع

521
00:23:49,683 --> 00:23:50,975
على رمز شخص آخر؟

522
00:23:52,642 --> 00:23:54,266
مرة واحدة، بالأسبوع الماضي

523
00:23:54,767 --> 00:23:56,600
من؟ -
لا يمكنني إخبارك بهذا -

524
00:23:56,683 --> 00:23:58,725
لم لا؟ -
سرية تكنولوجيا المعلومات والعميل -

525
00:23:59,475 --> 00:24:02,600
هل ثمة شيء كهذا "بين"؟ -
نعم، هنا -

526
00:24:05,600 --> 00:24:11,350
حسناً "بين"، لماذا لا نتراهن؟

527
00:24:11,683 --> 00:24:13,850
"تقصد المشارطة يا "مايكل

528
00:24:14,141 --> 00:24:15,725
نعم، بالتأكيد

529
00:24:16,059 --> 00:24:18,225
سأخبرك بكل رقم
مدون على هذه الورقة

530
00:24:18,683 --> 00:24:20,183
مقابل أن تخبرني بالاسم

531
00:24:21,475 --> 00:24:22,892
ماذا لو لم تفعل؟

532
00:24:23,225 --> 00:24:25,391
سأعطيك عندها هذا الشيك
بقيمة 10 آلاف دولار

533
00:24:28,141 --> 00:24:30,391
إذا أخطأت برقم واحد أو فاصلة واحدة

534
00:24:30,475 --> 00:24:32,642
أو نقطة عشرية واحدة
فسأحصل على المال

535
00:24:34,725 --> 00:24:37,683
وعندما أفوز
أريد أحد هذه الكمبيوترات أيضاً

536
00:24:37,767 --> 00:24:40,558
ولمعلوماتك، ليس ثمة
فاصلة واحدة على الورقة

537
00:24:42,600 --> 00:24:43,934
هل أنت مستعد؟

538
00:24:49,517 --> 00:24:51,059
"راتشيل"، أنا "مايك"

539
00:24:51,558 --> 00:24:53,683
عرفت من سرب القائمة
"إلى "ويكفيلد كيدي

540
00:24:54,683 --> 00:24:57,141
إنه "لويس"، اتصلي بي

541
00:24:58,100 --> 00:24:59,642
"رسالة صوتية من "مايك روس

542
00:25:08,558 --> 00:25:11,100
مكاتب شركة "ويكفيلد كيدي" للمحاماة

543
00:25:11,475 --> 00:25:13,934
"مرحباً، أنا "راتشيل زين
جئت من أجل مقابلة عمل

544
00:25:14,017 --> 00:25:15,975
"أهلاً بك في "ويكفيلد كيدي -
شكراً -

545
00:25:21,517 --> 00:25:23,141
حسناً، حالما ندخل

546
00:25:23,225 --> 00:25:25,642
أريد منك إيجاد كل مدعي قابلته

547
00:25:25,725 --> 00:25:27,809
وأخبرهم جميعاً
بأنهم يتعرضون للخداع

548
00:25:27,892 --> 00:25:29,517
اتفقنا -
سيلتقينا "كيني" هنا -

549
00:25:29,600 --> 00:25:32,017
نريد منه أن يحدد الرجل الذي هدده

550
00:25:32,100 --> 00:25:33,642
وسننتظر اقتراب ذلك الرجل

551
00:25:33,725 --> 00:25:34,975
من أحد المدعين

552
00:25:35,059 --> 00:25:36,642
"وإذا أثبتنا صلته بـ"تانر

553
00:25:36,725 --> 00:25:38,391
سندينه عندها بالتخويف الإجرامي

554
00:25:38,475 --> 00:25:40,642
ولن يكون أمام "إيمرسون" للبترول
خيار سوى التسوية

555
00:25:40,725 --> 00:25:42,517
مرحباً "كيني"، تسرني رؤيتك

556
00:25:43,183 --> 00:25:44,391
سيكون هذا ممتعاً

557
00:25:47,725 --> 00:25:50,017
كنت محقاً، اتصل بهم جميعاً

558
00:25:51,683 --> 00:25:54,183
هل تراه؟ -
لا -

559
00:25:54,850 --> 00:25:56,059
ابدأ بالبحث

560
00:25:57,017 --> 00:25:58,433
مهلاً لحظة

561
00:25:58,850 --> 00:26:00,683
سيدة "ويليامز"، هل تذكرينني؟

562
00:26:00,767 --> 00:26:03,059
أنا "مايك روس" من المكتب -
أذكرك -

563
00:26:03,391 --> 00:26:05,433
هل تسمحين بسؤالي
عن سبب حضورك إلى هنا اليوم؟

564
00:26:05,892 --> 00:26:07,308
تمت دعوتنا للمجيء وسماع عرض تسوية

565
00:26:08,475 --> 00:26:09,558
حقاً؟

566
00:26:11,308 --> 00:26:12,308
عذراً

567
00:26:14,934 --> 00:26:16,433
لقد جاء بنفسه

568
00:26:16,683 --> 00:26:18,141
!يا لها من غلطة كبرى

569
00:26:19,266 --> 00:26:21,308
يؤسفني إفساد إفطارك المتأخر

570
00:26:21,391 --> 00:26:23,183
ولكنك تعرف جيداً

571
00:26:23,266 --> 00:26:25,433
أنه لا يمكنك مخاطبة موكليّ
بشكل علني

572
00:26:25,850 --> 00:26:27,350
جئت لاحتساء العصير فحسب

573
00:26:30,059 --> 00:26:31,308
إنها خالية من اللب

574
00:26:31,850 --> 00:26:34,017
أعرف أنه لا يمكنني
مخاطبة موكليك مباشرة

575
00:26:34,642 --> 00:26:36,308
"ولكن شكراً لحضورك "هارف

576
00:26:36,683 --> 00:26:39,767
لأن ما يمكنني فعله هو التحدث إليك

577
00:26:40,892 --> 00:26:43,725
هارفي"، "إيمرسون" للبترول"

578
00:26:43,809 --> 00:26:47,517
تقدم 25 ألف دولار
لكل موكل من موكليك

579
00:26:47,975 --> 00:26:50,975
إذا لم يقبلوا بهذا العرض
سنماطل المحاكمة لسنوات

580
00:26:51,433 --> 00:26:53,308
وسنستجوبهم بقسوة

581
00:26:53,809 --> 00:26:55,225
إذا قبلوا تسويتنا

582
00:26:55,308 --> 00:26:57,308
فسينتهي كل شيء غداً

583
00:26:59,433 --> 00:27:02,100
إذا أراد أحد موكليك

584
00:27:02,183 --> 00:27:05,433
الاتصال بي، فهذا هو رقمي

585
00:27:10,767 --> 00:27:11,892
"سيد "روس

586
00:27:12,683 --> 00:27:13,934
"هارفي"

587
00:27:15,975 --> 00:27:17,225
قم بمحو هذا الرقم

588
00:27:18,308 --> 00:27:19,850
لن تفلت من فعلتك بلا عقاب

589
00:27:19,934 --> 00:27:21,017
تعرف ذلك، صحيح؟

590
00:27:21,600 --> 00:27:22,683
ماذا؟

591
00:27:23,225 --> 00:27:24,558
خاطبتك أنت بصوت مرتفع فحسب

592
00:27:24,642 --> 00:27:26,266
سمعي خفيف أحياناً

593
00:27:26,850 --> 00:27:28,683
"أعتذر إذا سمعني آخرون يا "هارفي

594
00:27:29,141 --> 00:27:31,433
يسرني أنك ذكي بما يكفي
"لمعرفة أني حجزت في "وولدورف

595
00:27:35,683 --> 00:27:37,059
عليّ الرد على هذه المكالمة

596
00:27:37,517 --> 00:27:39,266
أعتقد أنه أحد موكليك

597
00:27:39,350 --> 00:27:40,850
يريد قبول عرضي للتسوية

598
00:27:41,350 --> 00:27:43,391
مرحباً

599
00:27:43,475 --> 00:27:47,558
تانر"، سأطاردك بشدة"

600
00:27:47,642 --> 00:27:49,517
لدي رقمك

601
00:28:04,958 --> 00:28:06,167
المدعين خائفون

602
00:28:06,417 --> 00:28:09,083
ويتحدثون عن قبول عرض "تانر" المتدني

603
00:28:10,791 --> 00:28:12,459
سينتهي أمرنا إذا انفتح هذا الباب

604
00:28:12,875 --> 00:28:13,917
"لهذا السبب ذهبت لزيارة "كلاركسون

605
00:28:14,000 --> 00:28:15,292
مسؤولي التمويل القانوني؟

606
00:28:15,375 --> 00:28:18,459
إذا حصلنا لمدعينا على قروض
بضمان تعويض مستقبلي من المحلفين

607
00:28:18,541 --> 00:28:20,209
سيغلق هذا الباب، ويمنحنا وقتاً أطول

608
00:28:20,292 --> 00:28:21,958
"هذه القروض ليست رخيصة "هارفي

609
00:28:22,625 --> 00:28:24,791
هذا أفضل من التسوية
مقابل بنسات عن كل دولارات

610
00:28:25,917 --> 00:28:27,833
افعلها إذن -
حاولت -

611
00:28:27,917 --> 00:28:30,000
ولكنهم رفضوا منحنا أي شيء بلا ضمان

612
00:28:31,167 --> 00:28:33,459
يعتقدون أنك ستخسر -
إنهم مخطئون -

613
00:28:34,375 --> 00:28:35,459
هذا ما أود سماعه

614
00:28:36,666 --> 00:28:38,583
أحتاج إلى مليون دولار
للحصول على ذلك القرض

615
00:28:38,833 --> 00:28:40,209
هل تقصد من أموال الشركة؟

616
00:28:40,958 --> 00:28:42,666
نعم -
يستحيل حدوث ذلك -

617
00:28:43,042 --> 00:28:45,334
ألا تعتقدين أن بوسعي كسبها؟ -
لا صلة لهذا بالأمر -

618
00:28:45,417 --> 00:28:47,958
كانت هذه قضيتك -
وأعطيتها لك لكي تكسبها -

619
00:28:48,042 --> 00:28:50,334
وسأكسبها إذا أظهرت بعض الثقة بي

620
00:28:50,417 --> 00:28:53,083
يمكنك الحصول على ثقتي
ولكن ليس مالي

621
00:29:05,750 --> 00:29:08,000
ماذا تفعل هنا؟ -
تركت لك ثلاثة رسائل -

622
00:29:08,917 --> 00:29:10,708
"أوقع بك "لويس
ويمكننا القضاء عليه

623
00:29:10,791 --> 00:29:11,917
"لا أريد القضاء عليه يا "مايك

624
00:29:12,000 --> 00:29:14,125
لم لا؟ -
لأني أريد بداية جديدة -

625
00:29:15,083 --> 00:29:16,875
ألم تعودي ترغبين بالعمل
لدى "بيرسون هاردمان"؟

626
00:29:16,958 --> 00:29:18,833
"تقدمت لوظيفة في "ويكفيلد كيدي

627
00:29:18,917 --> 00:29:21,334
ووافقوا عليّ على الفور
وسأبدأ يوم الاثنين

628
00:29:21,417 --> 00:29:22,917
قبلت وظيفة في الشركة

629
00:29:23,000 --> 00:29:24,459
التي تم تسريب القائمة لها؟

630
00:29:24,541 --> 00:29:26,625
هل تعرفين كيف سيبدو هذا؟ -
لا يهمني كيف سيبدو -

631
00:29:26,958 --> 00:29:28,417
لست مذنبة، وأحتاج إلى الوظيفة

632
00:29:28,666 --> 00:29:30,791
هل تنسحبين بمواجهة بعض الصعاب؟

633
00:29:30,875 --> 00:29:33,500
لا، لا أنسحب
لقد طردوني، أتذكر؟

634
00:29:33,583 --> 00:29:35,791
لا، تم إيقافك عن العمل
وما زال بوسعك إنقاذ وظيفتك

635
00:29:35,875 --> 00:29:37,666
إذا أراد "لويس" رحيلي
فسيفعل ما يريد

636
00:29:37,750 --> 00:29:40,042
راتشيل"، حاول "لويس" الإيقاع بي"
ذات مرة، ولكني قاومته

637
00:29:40,125 --> 00:29:41,541
لماذا لا تفعلين مثلي؟

638
00:29:41,625 --> 00:29:42,958
لأنه ما عداك أنت

639
00:29:43,042 --> 00:29:45,292
"لم يتصل بي أحد من "بيرسون هاردمان

640
00:29:45,750 --> 00:29:47,209
فلماذا سأقاوم للبقاء هناك؟

641
00:29:47,500 --> 00:29:49,875
هل يتهمونني بإفشاء الأسرار؟

642
00:29:49,958 --> 00:29:51,833
سأريهم ما هو إفشاء الأسرار

643
00:29:51,917 --> 00:29:54,042
سأخبرهم في "ويكفيلد كيدي" كل شيء

644
00:29:54,459 --> 00:29:56,417
"قد لا تكون ذاكرتي تصويرية يا "مايك

645
00:29:56,500 --> 00:29:57,750
ولكني أعرف الكثير بالتأكيد

646
00:30:00,000 --> 00:30:01,250
"راتشيل"

647
00:30:08,958 --> 00:30:10,083
"موني بوني"

648
00:30:10,334 --> 00:30:11,875
لا تناديني بهذا الاسم -
لم لا؟ -

649
00:30:11,958 --> 00:30:14,750
"لأنها كانت معجبة بـ"جيمس بوند
على عكس الحال هنا

650
00:30:14,833 --> 00:30:16,042
ألا أعجبك؟

651
00:30:16,875 --> 00:30:18,334
تعجبني بما يكفي لمنحك هذا

652
00:30:19,125 --> 00:30:20,167
ما هذا؟

653
00:30:20,917 --> 00:30:23,000
تنصتّ على هواتف
شركة "إيمرسون" للبترول

654
00:30:23,083 --> 00:30:25,125
وهذا مؤتمر هاتفي مشترك
"بين "ترافيس تانر

655
00:30:25,209 --> 00:30:27,583
وعدة مدراء رفيعي المستوى
"في "إيمرسون

656
00:30:27,666 --> 00:30:29,375
أرجو ألا يكونوا يتحدثون عن الطقس

657
00:30:29,459 --> 00:30:31,334
"إنهم يتحدثون عن تخويف "تانر
لأحد الموكلين

658
00:30:31,417 --> 00:30:32,875
أنا وأنت نعرف أنه بلا مذكرة

659
00:30:32,958 --> 00:30:34,459
لن يكون هذا التسجيل
مقبولاً في المحكمة

660
00:30:35,042 --> 00:30:37,750
سيكون كذلك إذا شهدت
بأنك تجهل مصدره

661
00:30:38,750 --> 00:30:40,167
لماذا فعلت هذا؟

662
00:30:41,958 --> 00:30:43,209
لأنك تحتاج إليه

663
00:30:45,209 --> 00:30:47,625
لن أرتكب حنث اليمين لكسب قضية

664
00:30:55,125 --> 00:30:56,417
!انظري لما وجدته، كم هذا غريب

665
00:30:59,083 --> 00:31:01,791
إنك أمير بين الرجال

666
00:31:02,167 --> 00:31:03,666
لا أفهم لماذا تستخدمين الحليب المقشود

667
00:31:03,750 --> 00:31:06,083
ثم تضيفين القشدة المخفوقة والسكر إليه

668
00:31:07,375 --> 00:31:09,042
لأنني أستخدم الحليب المقشود

669
00:31:09,125 --> 00:31:11,125
يمكنني إضافة
القشدة المخفوقة والسكر إليه

670
00:31:15,000 --> 00:31:17,167
ما الخطب؟ -
هلا نتحدث للحظة؟ -

671
00:31:17,250 --> 00:31:18,417
نعم

672
00:31:19,625 --> 00:31:23,500
"الأسبوع الماضي، طلب "لويس
رمز "راتشيل" السري

673
00:31:23,583 --> 00:31:26,250
من قسم تكنولوجيا المعلومات -
ثم ماذا؟ -

674
00:31:26,666 --> 00:31:30,167
ثم أصبح ذلك دليلاً دامغاً
هو من أوقع بها

675
00:31:30,417 --> 00:31:32,167
لماذا سيخون "لويس" الشركة؟

676
00:31:32,250 --> 00:31:34,042
لا أعرف، ربما ما زال منزعجاً

677
00:31:34,125 --> 00:31:35,750
بسبب عدم جعله شريك رئيسي

678
00:31:35,833 --> 00:31:37,334
وسرب القائمة قبل أن يتركها

679
00:31:37,750 --> 00:31:41,083
مايك"، صفات "لويس" كثيرة"
ولكنه ليس خائناً

680
00:31:41,334 --> 00:31:43,083
"بيرسون هاردمان"
في دماء ذلك الرجل

681
00:31:43,167 --> 00:31:45,042
الأرجح أنه يرتدي ملابس داخلية
عليها رسم "بيرسون هاردمان" الآن

682
00:31:45,334 --> 00:31:46,958
ارتدت معه نادي التنس

683
00:31:47,042 --> 00:31:48,583
وثقي بكلامي، لا يرتدي ملابس داخلية

684
00:31:48,833 --> 00:31:52,083
أهتم لأمر "راتشيل" أيضاً
لم يفعل "لويس" ذلك

685
00:31:54,666 --> 00:31:56,000
حسناً

686
00:31:57,958 --> 00:32:01,125
"وإذا أخبرتني مجدداً بأن "لويس
...لا يرتدي ملابس داخلية

687
00:32:01,209 --> 00:32:02,625
أنت من أثار الموضوع -
ارحل -

688
00:32:03,083 --> 00:32:04,083
حسناً

689
00:32:07,334 --> 00:32:08,583
74 مدعياً

690
00:32:08,666 --> 00:32:11,500
لا أصدق أنهم مستعدون
للخضوع مقابل 25 ألف دولار

691
00:32:11,583 --> 00:32:13,958
اهدأ، علينا إيجاد وسيلة
"للتغلب على "تانر

692
00:32:15,125 --> 00:32:17,375
إنه يسبقني بخطوة طوال الوقت

693
00:32:17,459 --> 00:32:19,583
والسبب واضح -
ما هو؟ -

694
00:32:20,417 --> 00:32:23,625
"أخبرتني بأنك عرفت أنه سيخوف "كيني
لأن هذا ما كنت ستفعله

695
00:32:23,708 --> 00:32:25,500
إذا كانت مستعداً لتخطي الحدود

696
00:32:25,583 --> 00:32:28,750
توقعت تحركاته
بالتفكير فيما كنت ستفعله

697
00:32:29,000 --> 00:32:30,000
ثم ماذا؟

698
00:32:30,083 --> 00:32:31,708
وهذا بالضبط ما يفعله بك

699
00:32:31,791 --> 00:32:33,459
ربما الوسيلة الوحيدة لاستباقه

700
00:32:33,541 --> 00:32:36,083
هي التفكير بأمور ما كنت ستفعلها

701
00:32:38,833 --> 00:32:41,541
وأفاجئ نفسي، يعجبني هذا -
لا داعي للشكر -

702
00:32:42,375 --> 00:32:44,500
هل تود إخباري بما ستفعله؟ -
لا -

703
00:32:45,083 --> 00:32:47,042
هذا غير منصف بحق صاحب الفكرة

704
00:32:48,375 --> 00:32:49,459
وها قد غادرت

705
00:32:53,958 --> 00:32:56,167
أردت التحدث، فلنتحدث -
لقد فعلت -

706
00:32:56,417 --> 00:32:58,459
أريد وضع المنافسة بيننا جانباً

707
00:32:58,541 --> 00:32:59,958
لنعتبرها تعادل

708
00:33:00,708 --> 00:33:03,583
هل تنسحب "هارف"؟ -
لا يتعلق الأمر بهذا -

709
00:33:04,042 --> 00:33:05,125
يتعلق الأمر بأشخاص حقيقيين

710
00:33:05,541 --> 00:33:08,833
قدم لهم عرضاً منطقياً
وسأقنعهم بقبوله

711
00:33:08,917 --> 00:33:10,334
أشخاص حقيقيون؟

712
00:33:10,417 --> 00:33:13,958
تقف أمامي ببدلة ثمنها 12 ألف دولار
وتطلب مني عدم القيام بعملي

713
00:33:14,583 --> 00:33:16,666
إذا كنت تكترث لهذه الدرجة
لأمر أولئك الأشخاص الحقيقيين

714
00:33:16,750 --> 00:33:18,417
أقترح أن تعطيهم المال
الذي تدفعه ثمناً لغدائك

715
00:33:18,500 --> 00:33:19,708
ولكن لا تطلب مني مالي

716
00:33:26,375 --> 00:33:29,000
فانيسا"، سأحتاج"
إلى تلك التسجيلات بالنهاية

717
00:33:33,833 --> 00:33:35,625
هل بقي المزيد من القهوة؟ -
إنه آخر فنجان -

718
00:33:36,417 --> 00:33:37,625
...هل أعددت -
لا -

719
00:33:38,417 --> 00:33:39,500
هذه لياقة عامة

720
00:33:39,583 --> 00:33:41,292
إذا أنهيت قدراً، عليك إعداد آخر

721
00:33:42,625 --> 00:33:44,417
هل ستبلغ "لويس" عني إذا لم أفعل؟

722
00:33:45,250 --> 00:33:46,583
وتعرضني للطرد أيضاً؟

723
00:33:47,958 --> 00:33:49,042
"مايكل"

724
00:33:51,083 --> 00:33:53,417
بينجامين"، هل أحضرت شيئاً لي؟"

725
00:33:53,791 --> 00:33:55,666
يجب احترام المشارطة بإنصاف

726
00:33:55,750 --> 00:33:58,417
هذا جهاز "جي إكس 900" لك -
إنك رجل طيب -

727
00:33:58,958 --> 00:34:01,167
إذا استخدمته للأفلام الإباحية
فسأعرف بالأمر

728
00:34:01,875 --> 00:34:04,500
!كم هذا مريب -
مرحباً "لويس"، كيف حالك؟ -

729
00:34:07,334 --> 00:34:09,250
"لماذا ناداك "بينجامين
باسم "لويس"؟

730
00:34:10,417 --> 00:34:12,167
لا أعرف، ربما ارتكب غلطة

731
00:34:18,292 --> 00:34:19,500
لا، لم يفعل

732
00:34:21,708 --> 00:34:23,292
"ناداك "لويس" لأنه يعتقد أنك "لويس

733
00:34:23,375 --> 00:34:24,417
ماذا؟

734
00:34:24,500 --> 00:34:28,000
"لأنك انتحلت شخصية "لويس
للحصول على رمز "راتشيل" السري

735
00:34:28,083 --> 00:34:29,250
أليس كذلك؟

736
00:34:31,292 --> 00:34:33,083
أصغِ "مايك"، الأمر ليس كما تظنه

737
00:34:33,167 --> 00:34:34,541
بل تماماً كما أظنه

738
00:34:37,459 --> 00:34:40,583
"هيا، ابدأ بالكلام "جيمي
"وإلا سأنادي "بينجامين

739
00:34:40,666 --> 00:34:42,042
"ويمكننا الذهاب معاً لرؤية "جيسيكا

740
00:34:43,000 --> 00:34:44,417
أصغِ

741
00:34:46,209 --> 00:34:48,750
عرضت شركة "ويكفيلد كيدي" عليّ
أن أصبح شريكاً ثانوياً

742
00:34:48,833 --> 00:34:50,083
إذا سربت لهم قائمة الشهود

743
00:34:50,167 --> 00:34:53,459
"لا، أصغِ "مايك
أعاني ديون ضخمة لقروض الدراسة

744
00:34:54,209 --> 00:34:55,917
اتفقنا؟ ألا تعاني منها أنت أيضاً؟

745
00:34:57,250 --> 00:34:59,417
لا يمكنني الانتظار حتى يجعلونني
"شريكاً في "بيرسون هاردمان

746
00:34:59,500 --> 00:35:01,250
لماذا ما زلت هنا إذن؟

747
00:35:05,167 --> 00:35:07,500
تراجعوا عن الاتفاق
بعدما أعطيتهم القائمة

748
00:35:08,625 --> 00:35:10,500
!يا للمفاجأة
لم أتوقع حدوث ذلك

749
00:35:12,000 --> 00:35:14,209
"لا تبلغ عني أرجوك يا "مايك

750
00:35:16,375 --> 00:35:18,042
بنيت نفسي من لا شيء

751
00:35:19,167 --> 00:35:21,625
وعملت بجد للدخول
إلى كلية "هارفارد" للحقوق

752
00:35:21,708 --> 00:35:23,042
وأصبح شريكاً هنا

753
00:35:23,459 --> 00:35:24,708
أتعرف من عملت بجد أيضاً؟

754
00:35:25,541 --> 00:35:28,375
"راتشيل زين"
المساعدة القانونية التي طُردت

755
00:35:28,459 --> 00:35:29,791
بسبب ما فعلته أنت

756
00:35:29,875 --> 00:35:31,708
لم أعرف أنه رمزها

757
00:35:32,750 --> 00:35:34,917
أردت بعض الأرقام فقط
لم أحسب أنه سيتم الإمساك بي

758
00:35:37,125 --> 00:35:39,583
"أصغِ "مايك
ارتكبت غلطة، اتفقنا؟

759
00:35:40,750 --> 00:35:44,125
ألم تتجاوز بعض الحدود أحياناً؟
أو اقترفت أموراً ندمت عليها؟

760
00:35:52,292 --> 00:35:54,250
جيمي"، أنا أستلطفك، اتفقنا؟"

761
00:35:55,167 --> 00:35:56,833
"ولكن لتبرئة اسم "راتشيل

762
00:35:56,917 --> 00:35:58,541
يجب أن يعرفوا أنها ليست الفاعلة

763
00:36:01,167 --> 00:36:04,250
إذا اعترفت، فقد يطردونك

764
00:36:05,083 --> 00:36:08,958
ولكن إذا أبلغت عنك
فسيلاحقك هذا بقية حياتك المهنية

765
00:36:10,875 --> 00:36:12,209
القرار لك

766
00:36:19,375 --> 00:36:21,167
هارفي"، سأقدم لك خدمة"

767
00:36:21,417 --> 00:36:23,167
"هلا تطلب من "مايك روس
أن يغرب من هنا؟

768
00:36:23,833 --> 00:36:25,042
يمكنه البقاء

769
00:36:26,209 --> 00:36:27,334
حسناً

770
00:36:30,209 --> 00:36:32,500
‫95 بالمئة من المدعين

771
00:36:32,583 --> 00:36:34,417
اتصلوا بي بالفعل بشأن التسوية

772
00:36:35,125 --> 00:36:37,250
ولحاق الآخرين بهم مسألة وقت

773
00:36:37,666 --> 00:36:38,875
لقد كسبت

774
00:36:38,958 --> 00:36:41,750
لا أعرف متى تحققت آخر مرة
ولكن منذ صباح اليوم

775
00:36:41,833 --> 00:36:44,000
سيبقى جميع المدعين المئتين معي

776
00:36:44,334 --> 00:36:45,500
هذا هراء

777
00:36:45,583 --> 00:36:47,125
حصلت لهم على قرض
بضمان التسوية

778
00:36:47,209 --> 00:36:48,666
لن توافق شركة مالية عاقلة

779
00:36:48,750 --> 00:36:49,958
على دعم قضيتك

780
00:36:50,875 --> 00:36:52,666
"لا أعرف إن علموك الحساب في "يال

781
00:36:52,750 --> 00:36:54,125
ولكن هذا المبلغ 5 مليون

782
00:36:54,583 --> 00:36:56,541
‫25 ألف دولار لكل مدعي

783
00:36:57,000 --> 00:36:59,209
نفس المبلغ الذي حاولت شرائهم به

784
00:37:00,334 --> 00:37:01,833
هل تعرف ما يعنيه هذا؟

785
00:37:02,417 --> 00:37:04,666
سأقضي عليهم واحداً تلو الآخر

786
00:37:04,750 --> 00:37:06,625
وأحطمهم، وسيصبح الأمر بشعاً

787
00:37:07,083 --> 00:37:08,459
لا، لن تفعل

788
00:37:09,375 --> 00:37:10,750
ما هذا بحق السماء؟

789
00:37:11,417 --> 00:37:14,250
إنها محادثة بينك
وبين "إيمرسون" للبترول

790
00:37:14,334 --> 00:37:17,209
تناقشون بها كيف أرسلت رجلاً
"لتخويف "كيني فيرداسكو

791
00:37:17,875 --> 00:37:19,000
أصغِ جيداً

792
00:37:19,417 --> 00:37:21,083
لا تقلق، لن تسبب لك السرطان

793
00:37:21,625 --> 00:37:23,791
مهما كانت هذه التسجيلات
فلن تكون مقبولة

794
00:37:24,334 --> 00:37:26,125
إلا إذا كنت تملك مذكرة
ولكنك لا تملكها

795
00:37:29,250 --> 00:37:31,000
وصلتني من مصدر مجهول

796
00:37:31,666 --> 00:37:34,666
وأعلنت عن ذلك بشهادة تحت القسم
أوشك على إرسالها إلى المحكمة

797
00:37:38,708 --> 00:37:42,000
هل ستحنث باليمين لكسب بهذه القضية؟

798
00:37:42,500 --> 00:37:44,541
لا، لن أحنث باليمين

799
00:37:45,000 --> 00:37:47,083
وحتى إذا فعلت
فلن يكون ذلك لكسب القضية فحسب

800
00:37:47,167 --> 00:37:48,958
بل للزج بك في السجن أيضاً

801
00:37:49,625 --> 00:37:51,666
إنك تحمل وكالة قانونية

802
00:37:51,750 --> 00:37:54,375
وستقبل هذه التسوية
مقابل 2 مليون دولار لكل مدعي

803
00:37:54,791 --> 00:37:56,250
ستقبل بذلك

804
00:37:56,334 --> 00:37:57,791
وأنت وذقنك التافه هذا

805
00:37:57,875 --> 00:38:00,666
"سترجعان إلى "بوسطن
دون عودة إلى مدينتي مجدداً

806
00:38:11,167 --> 00:38:12,666
يمكنك استخدام قلمي

807
00:38:30,125 --> 00:38:31,583
أخبرتك بأنك سأحصل على إهدائه الموقع

808
00:38:33,583 --> 00:38:35,209
لا أصدق ما فعلته

809
00:38:36,209 --> 00:38:37,708
كنت ستحنث باليمين لتكسب قضية

810
00:38:37,791 --> 00:38:39,459
ظننت أنك لا تتخطى الحدود

811
00:38:39,541 --> 00:38:41,334
هذا هو الفرق بين الرجال أمثالك وبينه

812
00:38:41,666 --> 00:38:44,125
لم أكن أنوي تقديم الشهادة تحت القسم

813
00:38:44,708 --> 00:38:46,042
لن أحنث باليمين

814
00:38:46,125 --> 00:38:48,292
ولكن "تانر" لا يعرف ذلك
ولن يعرف أبداً

815
00:38:48,750 --> 00:38:49,958
وما أدراك؟

816
00:38:50,042 --> 00:38:51,791
لأن الرجل المستعد لمخالفة القوانين

817
00:38:51,875 --> 00:38:53,125
لا يمكنه تصور ألا يفعل الآخرون ذلك

818
00:38:53,209 --> 00:38:54,791
قلت إنك قبلت بنصيحتي

819
00:38:54,875 --> 00:38:56,209
وفاجأت نفسك

820
00:38:56,500 --> 00:38:58,875
لقد فعلت، قرض المدعين ذاك

821
00:38:59,292 --> 00:39:01,583
ضمنت مليون دولار من مالي الخاص
للحصول عليه

822
00:39:02,791 --> 00:39:05,833
إذا لم تكن هذه انفعالات
فماذا تكون؟

823
00:39:06,625 --> 00:39:09,292
اخرج -
بدا هذا انفعال غاضب -

824
00:39:09,750 --> 00:39:11,625
هل تشعر بانفعال الرضى؟ السعادة؟

825
00:39:11,708 --> 00:39:12,917
حسناً

826
00:39:13,000 --> 00:39:14,042
!انفعالي

827
00:39:22,459 --> 00:39:23,875
حسناً، قد أكون سعيداً قليلاً

828
00:39:28,958 --> 00:39:30,167
‫2 مليون دولار؟

829
00:39:30,791 --> 00:39:32,083
ألم أخبرك بأنه مساعدي الأول؟

830
00:39:32,459 --> 00:39:34,708
لا أعرف ماذا أقول -
لا تقل شيئاً -

831
00:39:34,791 --> 00:39:37,000
أخبرني كيف هو إحساس
إبلاغ الآخرين بهذا الخبر

832
00:39:37,459 --> 00:39:38,791
شكراً لك

833
00:39:44,209 --> 00:39:47,042
أخبرتك بأني سأكسب -
وهذا أمر جيد أيضاً -

834
00:39:47,750 --> 00:39:49,875
...لأنك لو لم تكسب

835
00:39:51,833 --> 00:39:52,958
ماذا؟

836
00:39:53,459 --> 00:39:55,708
كان يستحيل أن ندفع مبلغ المليون دولار

837
00:39:55,791 --> 00:39:57,541
ولا جزء منه؟ -
لا -

838
00:39:58,209 --> 00:39:59,500
كيف حال كتفك؟

839
00:40:00,083 --> 00:40:01,209
بأفضل حال

840
00:40:14,167 --> 00:40:16,250
هل اتصلت بي؟ -
بالتأكيد -

841
00:40:19,459 --> 00:40:21,791
اجلسي -
أفضل الوقوف -

842
00:40:23,375 --> 00:40:24,750
لا بأس

843
00:40:27,459 --> 00:40:29,167
ارتكبت غلطة

844
00:40:30,625 --> 00:40:32,292
وتمت معاقبتك بظلم

845
00:40:32,375 --> 00:40:35,583
وأود الترحيب بعودتك بشكل رسمي

846
00:40:35,917 --> 00:40:37,583
شكراً لك -
عفواً -

847
00:40:39,541 --> 00:40:40,833
هل تمازحني؟

848
00:40:41,250 --> 00:40:43,125
هل تعتقد
أني سأسهل الأمر عليك هكذا؟

849
00:40:45,417 --> 00:40:46,541
أريد علاوة

850
00:40:48,375 --> 00:40:49,833
‫- 3 بالمئة
‫- 10 بالمئة

851
00:40:51,334 --> 00:40:53,083
‫- 7 بالمئة
‫- 10 بالمئة

852
00:40:55,375 --> 00:40:56,459
حسناً

853
00:40:56,541 --> 00:40:58,708
"وستدفع "بيرسون هاردمان
رسوم دراستي المحاماة عندما أقرر

854
00:40:59,541 --> 00:41:01,083
اتفقنا

855
00:41:02,750 --> 00:41:04,083
وثمة أمر واحد آخر

856
00:41:04,541 --> 00:41:06,625
كان ينبغي أن تكون هذه
أول كلمات تنطق بها

857
00:41:06,708 --> 00:41:08,125
عندما دخلت إلى هنا

858
00:41:08,958 --> 00:41:12,625
عليك الاعتذار لي حالاً

859
00:41:12,708 --> 00:41:15,625
وإلا سأرفع دعوى ضدك في صباح الغد

860
00:41:17,083 --> 00:41:18,541
إنك محقة

861
00:41:19,167 --> 00:41:20,583
كان يجدر بي الاعتذار

862
00:41:21,833 --> 00:41:24,042
ولكن لا تهدديني

863
00:41:25,833 --> 00:41:27,833
اتبعت الإجراءات حرفياً

864
00:41:27,917 --> 00:41:29,625
وليس لديك أساس لرفع دعوى

865
00:41:30,042 --> 00:41:32,666
لا، ليس لدي أساس بهذه الحالة

866
00:41:33,250 --> 00:41:35,209
ولكن إن كنت تعتقد أني لا أملك الأساس

867
00:41:35,292 --> 00:41:38,042
للأمور الحقيرة الكثيرة التي فعلتها
طوال فترة وجودي هنا

868
00:41:39,791 --> 00:41:41,209
فعليك إعادة التفكير

869
00:41:45,500 --> 00:41:48,250
أنا آسف، اتفقنا؟

870
00:41:58,583 --> 00:41:59,958
كيف سار الأمر؟

871
00:42:01,250 --> 00:42:02,666
لا أعرف إن كانت لديك ترتيبات الليلة

872
00:42:02,750 --> 00:42:04,875
ولكنك ستضطر لإلغائها
لمساعدتي على استعادة مكتبي

873
00:42:05,250 --> 00:42:07,708
بالتأكيد، ما دمت لن تنسحبي
في منتصف الطريق

874
00:42:10,083 --> 00:42:11,125
"شكراً لك "مايك

875
00:42:12,541 --> 00:42:13,791
لا داعي للشكر

876
00:42:16,875 --> 00:42:19,917
أين مكان هذا؟ -
هناك -

