﻿1
00:00:11,291 --> 00:00:12,834
هل تراقبينني؟

2
00:00:14,625 --> 00:00:17,208
هل أبدو مبهرًا؟ -
."لا أحد يستخدم كلمة "مبهر -

3
00:00:17,917 --> 00:00:20,583
.جيمس بوند" يستخدم كلمة مبهر" -
أتظن أنك "جيمس بوند"؟ -

4
00:00:20,667 --> 00:00:22,000
."باستطاعتي أن أكون "جيمس بوند

5
00:00:22,834 --> 00:00:24,834
..."فأنا أتمتع بخيَلاء "كونري

6
00:00:25,500 --> 00:00:28,125
... "وبالتأكيد جسم "دانيال كريغ

7
00:00:28,959 --> 00:00:30,333
..."وبالنسبة لـ"لازينبي

8
00:00:30,875 --> 00:00:32,625
.لا أعرف ما الذي كان يشتهر به

9
00:00:34,667 --> 00:00:35,875
هل أنتِ بخير؟

10
00:00:37,542 --> 00:00:41,333
لقد دار حوار مشوق بيني
.وبين "لويس" الليلة الماضية

11
00:00:42,709 --> 00:00:44,792
."قال إن عليّ الحذر منك ومن "رايتشل

12
00:00:46,166 --> 00:00:47,625
هل هناك ما يستدعي القلق؟

13
00:00:48,458 --> 00:00:50,458
،لا. إنه يكرهني

14
00:00:50,542 --> 00:00:52,667
.وهو يحاول فقط النيل مني من خلالك

15
00:00:53,583 --> 00:00:56,208
...إذن فأنت لم -
.لا -

16
00:00:57,083 --> 00:00:59,667
.ليس هناك ما يستدعي القلق
.إنها مجرد صديقة

17
00:01:00,333 --> 00:01:02,291
.حسنًا -
.وأنا متأخر -

18
00:01:03,792 --> 00:01:04,834
.سأتصل بكِ

19
00:01:04,917 --> 00:01:06,542
.حسنًا -
.حسنًا -

20
00:01:09,208 --> 00:01:10,375
.يجب علينا أن نتواعد

21
00:01:12,583 --> 00:01:14,000
.إننا نتواعد بالفعل

22
00:01:14,083 --> 00:01:17,625
"لا، أعني أنا وأنت و"رايتشل

23
00:01:17,709 --> 00:01:20,458
.يجب أن نخرج في موعد مشترك
أليس لديها حبيب؟

24
00:01:21,125 --> 00:01:23,583
.لا أعلم. لا

25
00:01:24,166 --> 00:01:25,792
الخروج في موعد مشترك
مع أحد زملاء العمل

26
00:01:25,875 --> 00:01:27,792
.قد يكون محرجًا بعض الشيء

27
00:01:27,875 --> 00:01:29,500
،إذا تعرفت على شخصيتها
.فلن يساورني القلق

28
00:01:29,917 --> 00:01:33,417
سيكون ذلك ممتعًا. مجموعة أصدقاء
يخرجون معًا. أليس كذلك؟

29
00:01:35,083 --> 00:01:36,375
.رائع

30
00:02:04,917 --> 00:02:06,834
سيارة أجرة؟
هل سرق أحدهم دراجتك؟

31
00:02:06,917 --> 00:02:08,709
.ذهني مشغول بالكثير
.وهذه مسألة سلامة

32
00:02:08,792 --> 00:02:10,000
ما الذي تتحدث عنه؟

33
00:02:10,083 --> 00:02:12,041
"لويس" أخبر "جيني"
."بشأني أنا و"رايتشل

34
00:02:12,125 --> 00:02:13,583
،لقد كانت قبلة واحدة
.وهي التي قبلتني

35
00:02:13,667 --> 00:02:15,750
،حسنًا أيها الدرامي
.أعطني الأوراق فحسب

36
00:02:16,166 --> 00:02:17,208
."هارفي"

37
00:02:18,834 --> 00:02:20,083
."كاميرون"

38
00:02:21,083 --> 00:02:22,333
كيف حالك؟

39
00:02:22,875 --> 00:02:24,208
.تسرني رؤيتك -
.مدهش -

40
00:02:25,000 --> 00:02:27,583
،"لقد مر وقت طويل. هذا "كاميرون دينيس
.المدعي العام

41
00:02:27,667 --> 00:02:29,875
.أقدم لك "مايك روس"، مساعدي -
.مرحبًا -

42
00:02:29,959 --> 00:02:31,709
.أظن أن هذا يجعله "هارفي" الخاص بك

43
00:02:32,750 --> 00:02:34,583
عذرًا؟ -
.لقد كان "هارفي" مساعدي -

44
00:02:34,667 --> 00:02:35,917
.علمته كل ما يعرفه

45
00:02:36,000 --> 00:02:39,000
أفضل مساعد للمدعي العام
.يتولى ذلك المنصب... بعدي

46
00:02:39,333 --> 00:02:42,417
أنت من علمه؟ -
".لا تذهب للمحكمة أبدًا" -

47
00:02:42,750 --> 00:02:45,166
.هذه مقولتي
".ليست مسألة اهتمام. لكنها مسألة فوز"

48
00:02:45,750 --> 00:02:47,917
.مقولتي -
."مستحيل. "هارفي" الخاص بـ"هارفي -

49
00:02:48,000 --> 00:02:49,542
.أجل، بالضبط

50
00:02:50,500 --> 00:02:53,000
،علينا أن نعوض ما فاتنا
.نتناول الغداء معًا

51
00:02:53,542 --> 00:02:55,834
.أتعلم؟ هذا جنوني
.إنني متفرغ لتناول العشاء الليلة

52
00:02:56,125 --> 00:02:57,542
،قم بإلغاء أي ارتباطات لديك

53
00:02:57,625 --> 00:03:00,166
وأخبر "جيسيكا" أنني طلبت
.أن تفرغ جدول مواعيدك

54
00:03:00,834 --> 00:03:02,583
.وهو كذلك. سيكون أمرًا لطيفًا

55
00:03:03,500 --> 00:03:04,834
!أحسنت

56
00:03:05,709 --> 00:03:07,458
،حسنًا. أنت تعلم أين تجدني
.الساعة الثامنة

57
00:03:07,542 --> 00:03:09,125
."سعيد بمقابلتك يا "هارفي

58
00:03:16,375 --> 00:03:17,959
.شكرًا لك -
.على الرحب والسعة -

59
00:03:19,000 --> 00:03:21,417
روس" أما زلت تعمل هنا؟" -
.مضحك -

60
00:03:21,500 --> 00:03:23,709
...لأنني ظننت أنه بعدما هزمتك -
.أجل، لقد فهمت -

61
00:03:24,083 --> 00:03:25,959
.شكرًا على تسريع الأمر -
.نعم -

62
00:03:29,291 --> 00:03:31,750
.مرحبًا -
.مرحبًا -

63
00:03:34,875 --> 00:03:36,375
هل تحتاج شيئًا؟

64
00:03:36,959 --> 00:03:38,959
هل كنتِ تعلمين
أن "هارفي" كان مدعٍ عام؟

65
00:03:39,250 --> 00:03:41,250
.لا، لم يكن -
.بل كان -

66
00:03:41,333 --> 00:03:42,417
لقد قرأت السيرة الذاتية
.لكل من بالشركة

67
00:03:42,500 --> 00:03:44,041
،يعمل البعض في مكتب المدعي العام
.ويذكر في سيرته الذاتية

68
00:03:44,125 --> 00:03:45,667
"لقد قابلنا "كاميرون دينيس
.صباح اليوم

69
00:03:45,750 --> 00:03:47,000
المدعي العام؟ -
.أجل -

70
00:03:47,250 --> 00:03:49,583
يقول إن "هارفي" هو أفضل
.مساعد للمدعي العام عمل معه

71
00:03:50,208 --> 00:03:51,583
.لا. تعالَ إلى هنا

72
00:03:52,959 --> 00:03:54,417
أرأيت؟ لم يُذكر أي شيء
.عن عمله كمدعٍ عام

73
00:03:54,709 --> 00:03:55,709
.أجل

74
00:03:56,041 --> 00:03:57,792
أريد منك الخروج في موعد
."مشترك معنا أنا و"جيني

75
00:03:58,625 --> 00:04:01,500
.نعم، لن يحدث ذلك -
.عليكِ أن تفعلي ذلك. اسمعيني -

76
00:04:02,083 --> 00:04:04,250
.لقد حذرها "لويس" بشأننا

77
00:04:04,667 --> 00:04:07,667
...كيف له أن -
.أنتِ تعلمين كيف ذلك -

78
00:04:08,250 --> 00:04:10,041
.لأنه دخل بعدما قبلتني مباشرة

79
00:04:10,375 --> 00:04:12,583
وإذا رفضتِ فسوف تعتقد
.أن هناك شيء ما بيننا

80
00:04:13,625 --> 00:04:15,333
.حسنًا. سأخرج معكما

81
00:04:16,000 --> 00:04:17,709
.شكرًا -
.لويس" اللعين" -

82
00:04:19,875 --> 00:04:21,083
هل هذا "هارفي"؟

83
00:04:21,542 --> 00:04:23,792
حسنًا، سترسلين لي
.هذه الصورة بالتأكيد

84
00:04:23,875 --> 00:04:26,291
موقع "ويست لو" يذكر
أنه المدعي العام

85
00:04:26,375 --> 00:04:28,542
.في العديد والعديد من القضايا

86
00:04:28,625 --> 00:04:30,000
.لقد أخبرتكِ بذلك -
.لا أفهم -

87
00:04:30,333 --> 00:04:31,500
لماذا لم يكتب ذلك في سيرته الذاتية؟

88
00:04:31,583 --> 00:04:32,792
...لأن

89
00:04:32,875 --> 00:04:34,125
.ربما يكون لديه ما يرغب في إخفائه

90
00:05:02,291 --> 00:05:04,166
"سوتس"

91
00:05:11,500 --> 00:05:13,500
،إنها تلمس جوهرًا مثاليًا من وجودكِ

92
00:05:13,583 --> 00:05:16,458
حيث يكون حتى أكبر المتهكمين
.ما زال متمسكًا بالأمل

93
00:05:17,333 --> 00:05:18,583
.وهذا هو سبب استماعنا للموسيقى

94
00:05:18,959 --> 00:05:20,917
.هذا جميل يا "لويس". حقًا

95
00:05:21,500 --> 00:05:24,000
وأظن أن قرارك بترك المحاماة
لتصبح ناقد موسيقي

96
00:05:24,083 --> 00:05:25,583
.سيكون في مصلحة الجميع

97
00:05:26,041 --> 00:05:27,625
،حسنًا
."كنت أقتبس "بيتر سيلرز

98
00:05:27,709 --> 00:05:30,583
لقد حصلت للتو على تذاكر ثمن الواحدة
."ألف دولار لحضور "نيكسون في الصين

99
00:05:31,000 --> 00:05:32,583
هل تتواعدان حاليًا؟
هل عليّ أن أعود لاحقًا؟

100
00:05:33,750 --> 00:05:35,166
."اجلس يا "هارفي

101
00:05:35,250 --> 00:05:38,417
أعشق حينما تتحدثين معي
."كمعلمة الصف الثالث، السيدة "كو

102
00:05:40,750 --> 00:05:42,000
.أيها السادة

103
00:05:42,792 --> 00:05:44,667
"لقد توفي "مالكوم برايس
.الأسبوع الماضي

104
00:05:44,750 --> 00:05:48,083
.حقًا إنها خسارة عظيمة للبشرية -
.أتريد أن تسخر من الأموات؟ حسنًا -

105
00:05:48,709 --> 00:05:52,000
"لكن صحيفته "لا شيء سوى الحقيقة
.حققت لنا مبالغ كبيرة

106
00:05:52,500 --> 00:05:56,083
،ترك "برايس" ممتلكاته
،وهي عشرة شركات

107
00:05:56,166 --> 00:05:59,458
بما فيها الصحيفة، لابنتيه
."ماديسون" و"كيلسي"

108
00:05:59,750 --> 00:06:02,375
وقد طُلب منا تقسيم
.الأصول بشكل متساوٍ

109
00:06:02,667 --> 00:06:05,041
وما سبب وجودي هنا؟ -
.لأنهما تكرهان بعضهما البعض -

110
00:06:05,125 --> 00:06:07,500
وقد وضع "مالكوم" الوصية
.بحيث تجمعهما سويًا

111
00:06:07,875 --> 00:06:10,542
لديك موهبة التقريب ما بين الأطراف

112
00:06:10,625 --> 00:06:11,875
.التي لا تتوافق في وجهات النظر

113
00:06:12,417 --> 00:06:15,208
وما سبب وجوده هو هنا؟ -
.لأن "ماديسون برايس" طلبته -

114
00:06:15,542 --> 00:06:17,834
هل أنتِ متأكدة من أنها
لم تخلط بينه وبيني؟

115
00:06:17,917 --> 00:06:20,375
لقد جعلني "هاردمان" أتولى
،بعض العقود من أجلها قبل عامين

116
00:06:20,458 --> 00:06:22,291
.لذا أعتقد أنني تركت انطباعًا جيدًا -
.حسنًا -

117
00:06:23,375 --> 00:06:24,542
.سيحصل كل واحد منكما على أخت

118
00:06:24,834 --> 00:06:28,417
هل تعتقدين أن مواجهتنا معًا
ستكون عادلة، بالنسبة لموكلة "لويس"؟

119
00:06:28,500 --> 00:06:30,041
.أرجوك
في تقسيم الأصول المالية؟

120
00:06:30,125 --> 00:06:32,250
.لن تستطيع حتى تلميع حذائي -
.يجب أن يقوم أحد بتلميع حذائك -

121
00:06:32,333 --> 00:06:34,917
في الحقيقة، أنا أقوم بتلميع
.أحذيتي بنفسي، ها أنت ذا

122
00:06:35,166 --> 00:06:36,875
!يا له من حذاء محظوظ -
،كيف إذن تسأل "دونا" باستمرار -

123
00:06:36,959 --> 00:06:39,583
دونا]، بالمناسبة، أليس حذاء رائع]"
"ذاك الذي يرتديه [لويس]؟

124
00:06:39,667 --> 00:06:42,625
.أيها السادة
.إننا على نفس الجانب

125
00:06:44,583 --> 00:06:47,125
ورغم أنني لم أكن لأختار
،توليكما هذه القضية معًا

126
00:06:47,208 --> 00:06:48,959
.هكذا حدث الأمر

127
00:06:49,041 --> 00:06:53,542
لذلك أتوقع منكما
تنحية خلافاتكما جانبًا

128
00:06:53,917 --> 00:06:55,500
،والعمل معًا على هذه القضية

129
00:06:56,083 --> 00:06:57,583
.حتى يكون الجميع سعداء

130
00:06:58,333 --> 00:07:00,333
هل يمكنكما القيام بذلك هذه المرة؟

131
00:07:06,041 --> 00:07:07,208
.لطالما كانت تكرهني

132
00:07:07,291 --> 00:07:09,291
ربما تكون هذه فرصة
.لتضعي كل ذلك خلفك

133
00:07:09,709 --> 00:07:11,875
.أود ذلك
.حقًا أود ذلك

134
00:07:11,959 --> 00:07:14,083
لكن "مادي"؟
.لا أظن ذلك

135
00:07:14,166 --> 00:07:16,542
.ربما تفاجئك -
.كيلسي" حقيرة" -

136
00:07:17,208 --> 00:07:18,583
.ولا تستحق أي من هذا

137
00:07:18,667 --> 00:07:21,875
لكن للأسف، والدك لم يشاركك
.نفس وجهة النظر

138
00:07:23,250 --> 00:07:25,500
،وفقًا لوصيته
فإنه من المفترض

139
00:07:25,583 --> 00:07:27,250
أن نجد طريقة لتقسيم هذه الشركات

140
00:07:27,333 --> 00:07:29,417
.بحيث نرضيكما معًا
...لكنني أريد أن أتأكد

141
00:07:29,500 --> 00:07:30,667
.من أنكِ سعيدة ...

142
00:07:31,000 --> 00:07:32,500
أتريد أن تعرف ما سيسعدني حقًا؟

143
00:07:32,583 --> 00:07:34,750
.أي شيء يجعلها هي تعيسة
.بكل بساطة

144
00:07:34,834 --> 00:07:36,250
."أريد صحيفة "لا شيء سوى الحقيقة

145
00:07:36,792 --> 00:07:39,500
لقد عملنا أنا وأبي فيها
...معًا لسنوات، و

146
00:07:39,792 --> 00:07:40,917
.لقد دفعني الأمر للجنون

147
00:07:41,417 --> 00:07:44,125
كان الاثنان يتظاهران
.بأن تلك الصحيفة أدب

148
00:07:44,500 --> 00:07:47,000
.إنها تعني كل شيء بالنسبة لي
...كل ما أريده

149
00:07:47,500 --> 00:07:48,834
هو بيع قطعة القمامة هذه

150
00:07:48,917 --> 00:07:50,375
.وحصولها على أقل قدر ممكن من المال

151
00:07:50,875 --> 00:07:52,250
ما الذي يغضبها منك لهذه الدرجة؟

152
00:07:52,333 --> 00:07:55,709
إنها تحملني مسؤولية انفصال
.والدنا عن أمها وزواجه من أمي

153
00:07:55,959 --> 00:07:57,625
وكيف تظن أن هذا ذنبك؟

154
00:07:58,250 --> 00:08:01,625
لأن أمها حملت
.واستغلت ذلك للإيقاع بأبي

155
00:08:02,166 --> 00:08:05,250
"وبعدها أصبحت "كيلسي
.الصغيرة محط اهتمامه

156
00:08:05,667 --> 00:08:07,834
هل تدرك كيف يكون شعورك
حينما يكرهك أحدهم

157
00:08:07,917 --> 00:08:09,083
بدافع الغيرة فحسب؟

158
00:08:09,625 --> 00:08:10,875
.سنحصل لكِ على الصحيفة

159
00:08:10,959 --> 00:08:12,500
هل تدرك كيف يكون شعورك

160
00:08:12,583 --> 00:08:15,208
وأنت تشاهد شخصًا آخر
يحصد كل الاهتمام

161
00:08:15,291 --> 00:08:17,417
في حين أنك تعلم
أنك تفوقه بمراحل؟

162
00:08:18,792 --> 00:08:20,125
.إنها لن تحصل على تلك الصحيفة

163
00:08:23,166 --> 00:08:24,792
."مادي" -
."كيلسي" -

164
00:08:24,875 --> 00:08:26,333
."لويس" -
."هارفي" -

165
00:08:26,417 --> 00:08:27,709
.أيها الطبيب، أيها الطبيب

166
00:08:28,375 --> 00:08:29,917
."تشيفي" -
.جميل -

167
00:08:30,417 --> 00:08:32,166
اجتماع مثمر؟ -
أجل، لقد تواصلنا. وأنت؟ -

168
00:08:32,417 --> 00:08:33,750
.إننا متفقان

169
00:08:34,542 --> 00:08:36,333
ما الذي كانت "كيلسي" تتطلع إليه؟

170
00:08:36,709 --> 00:08:38,166
.لا أعلم
لمَ لا تسأل "جيني"؟

171
00:08:38,250 --> 00:08:39,500
.يبدو أنك تحب التحدث إليها

172
00:08:45,500 --> 00:08:47,333
."لا يا "مايك
.هذا ليس مشتتًا للانتباه

173
00:08:47,959 --> 00:08:49,834
.كنت أنتظر فحسب -
لماذا؟ -

174
00:08:50,083 --> 00:08:51,208
.لكيلا أشتت انتباهكِ

175
00:08:54,291 --> 00:08:56,834
لماذا لا يتحدث "هارفي" أبدًا
عن عمله في مكتب المدعي العام؟

176
00:08:58,250 --> 00:08:59,750
من أخبرك بهذا؟ -
."كاميرون دينيس" -

177
00:09:00,417 --> 00:09:02,625
.قابلناه صدفة صباح اليوم
.وسيتناولان العشاء معًا

178
00:09:03,000 --> 00:09:04,709
لهذا السبب إذن لم يخبرني
.بمكان خروجه

179
00:09:05,000 --> 00:09:07,792
ماذا يجري يا "دونا"؟ -
.انسَ الأمر -

180
00:09:08,417 --> 00:09:11,041
.ولا تسأل "هارفي" عن ذلك -
ما السر الخطير؟ -

181
00:09:11,125 --> 00:09:12,709
...هذا ليس سرًا. إنه فقط

182
00:09:13,417 --> 00:09:14,542
.لا تسأل

183
00:09:16,083 --> 00:09:18,000
ما الذي تتحدثان عنه؟

184
00:09:18,250 --> 00:09:21,083
."الأخوات "برايس -
.هاتان الفتاتان -

185
00:09:26,834 --> 00:09:28,458
هل علينا حقًا التعامل بلطف مع "لويس"؟

186
00:09:28,542 --> 00:09:30,583
.أريد تحطيمه -
تريد تحطيمه؟ -

187
00:09:30,667 --> 00:09:33,834
،اذهب إلى الصحيفة
.افحص وضعها وحدد قيمتها

188
00:09:33,917 --> 00:09:35,792
ظننت أن علينا استخدام
.التقييمات المستقلة

189
00:09:35,875 --> 00:09:37,792
ماذا، أتظن أنه سيلتزم بالقواعد؟

190
00:09:37,875 --> 00:09:39,166
.أعرف أنه لن يلتزم بها

191
00:09:39,250 --> 00:09:40,583
لهذا السبب عليك أن تكون
،متقدمًا عليه بثلاث خطوات

192
00:09:40,667 --> 00:09:43,208
"لأنني أؤكد لك أن "لويس
.سيكون متقدمًا عليك بخطوتين

193
00:09:43,709 --> 00:09:46,041
،بالحديث عن الشيطان
.جلالتها هنا لرؤيتك

194
00:09:46,125 --> 00:09:47,709
.لقد سمعتُ ذلك -
.أردتك أن تسمعه -

195
00:09:47,792 --> 00:09:48,959
.أيها السادة -
.سموك -

196
00:09:49,041 --> 00:09:50,792
حسنًا، أتعلم؟
.هذا بالتحديد هو سبب حضوري إلى هنا

197
00:09:51,125 --> 00:09:52,250
لكي يُسخر منك؟

198
00:09:52,333 --> 00:09:55,166
،لا، لكي أضع قواعد أساسية واضحة
.حتى تبقى المفاوضات فوق مستوى الشبهات

199
00:09:55,458 --> 00:09:58,083
،بالتأكيد. لا ركل
.ولا عض، ولا لكمات

200
00:09:58,166 --> 00:10:00,375
.أنت الآن تسخر من القواعد الأساسية -
.لا، أنا أسخر منك أنت -

201
00:10:00,875 --> 00:10:03,959
النقطة الأولى. نتفق كلانا
.على استخدام التقييمات المستقلة

202
00:10:04,208 --> 00:10:06,875
.بالتأكيد. نقطة جيدة -
.النقطة الثانية -

203
00:10:07,583 --> 00:10:10,792
.لا تطلب من "جيسيكا" التوسط
.هذا الأمر بيني وبينك

204
00:10:11,125 --> 00:10:12,625
هل تخشى أن أمنا ستنحاز لجانبي؟

205
00:10:12,875 --> 00:10:14,458
لا، أنا متأكد من أن أمنا
.ستنحاز لجانبك

206
00:10:14,542 --> 00:10:16,208
.لأنني سأكون محقًا -
.النقطة الثالثة -

207
00:10:16,291 --> 00:10:19,792
خصوصية المعلومات. لا يمكنك الوصول
.لأية وثائق داخلية أقوم بإنشائها

208
00:10:19,875 --> 00:10:22,625
لنجعل "جيسيكا" فخورة. إن قمنا بذلك
.بشكل سليم، سيخرج الجميع سعداء

209
00:10:23,041 --> 00:10:24,166
.رائع

210
00:10:24,583 --> 00:10:26,083
.لا تقلق
.ما زلنا سنحطمه

211
00:10:26,166 --> 00:10:27,875
.لقد سمعت هذا -
.أردتك أن تسمعه -

212
00:10:33,792 --> 00:10:34,875
أتريد أن نتراهن؟

213
00:10:34,959 --> 00:10:36,667
وظيفتنا هي أن نضمن
.سعادة كلتا الأختين

214
00:10:36,750 --> 00:10:37,917
كيف سنعرف من فاز؟

215
00:10:38,000 --> 00:10:39,083
.سنعرف -
.سنعرف -

216
00:10:40,166 --> 00:10:41,250
.المبلغ المعتاد -
.لا -

217
00:10:41,583 --> 00:10:43,166
أعتقد أنه يجب علينا
.رفع الرهان هذه المرة

218
00:10:43,250 --> 00:10:44,583
."إذا فزت أنا، فسأحصل على "مايك

219
00:10:45,709 --> 00:10:47,667
لا يمكنك المراهنة بي
."وكأنني عبد يا "لويس

220
00:10:48,041 --> 00:10:49,083
.ليس وكأنه سيفوز

221
00:10:49,166 --> 00:10:50,834
.شهر -
.عشرة أيام -

222
00:10:50,917 --> 00:10:52,166
."هارفي" -
.أسبوعان -

223
00:10:52,250 --> 00:10:53,417
.تسعة أيام -
!"هارفي" -

224
00:10:53,500 --> 00:10:55,208
حسنًا، أتعلم؟
.لا بأس، عشرة أيام

225
00:10:55,875 --> 00:10:57,083
وما المقابل؟

226
00:10:57,750 --> 00:11:00,250
حسنًا، هذا سؤال صعب لأنني لا أريد
.أي شيء مما تملكه أنت

227
00:11:01,959 --> 00:11:03,917
ماذا؟ هل ستراهن بي بلا مقابل؟

228
00:11:18,500 --> 00:11:19,542
هارفي"؟"

229
00:11:20,917 --> 00:11:22,166
."هارفي سبكتر"

230
00:11:23,375 --> 00:11:24,709
."ألكساندرا ليدز"

231
00:11:24,792 --> 00:11:26,875
سمعت أنكِ تعملين
.في مكتب النائب العام

232
00:11:26,959 --> 00:11:28,750
وأنت تحارب لصالح
.الرأسماليين القمعيين

233
00:11:28,834 --> 00:11:30,500
.بل أفوز لصالح الرأسماليين القمعيين

234
00:11:30,750 --> 00:11:33,583
هنيئًا لك. يجب أن نتناول الغداء
.معًا، ونعوض ما فاتنا

235
00:11:35,500 --> 00:11:37,500
من أخبركِ أنني سأحضر إلى هنا الليلة؟

236
00:11:37,583 --> 00:11:38,625
.لا أحد

237
00:11:39,542 --> 00:11:42,000
.لم أركِ منذ خمس سنوات
والآن تريدين تعويض ما فات؟

238
00:11:42,083 --> 00:11:44,583
،إنك تريدين شيئًا مني
.لكنه ليس مجرد غداء

239
00:11:45,583 --> 00:11:47,083
."أريد أن نتحدث عن "كاميرون دينيس

240
00:11:48,333 --> 00:11:51,542
.ستة أقدام، برج الحوت، شعره مموج -
.إنني جادة -

241
00:11:52,750 --> 00:11:55,583
لم أعمل لحساب "كاميرون" منذ ما يزيد
عن 10 سنوات. ماذا هناك لنتحدث عنه؟

242
00:11:55,667 --> 00:11:57,834
النائب العام يحقق في مزاعم

243
00:11:57,917 --> 00:12:00,750
تفيد بأنه يقوم بانتظام بإخفاء
.أدلة من أجل الحصول على إدانات

244
00:12:01,709 --> 00:12:03,917
.إذن تحدثي مع من يعملون معه فعلًا

245
00:12:04,000 --> 00:12:05,917
.لا، هنا تكمن المشكلة
.إنه لا يزال رئيسهم

246
00:12:06,166 --> 00:12:08,333
.ولا أحد يتكلم -
.ولا أنا -

247
00:12:08,625 --> 00:12:11,125
.لا على الغداء، ولا في أي مكان
.لذا، أتمنى لكِ حظًا سعيدًا

248
00:12:11,667 --> 00:12:12,792
."هارفي"

249
00:12:13,750 --> 00:12:15,166
.كنت أتمنى أن نتناول الغداء معًا

250
00:12:18,500 --> 00:12:21,709
لكنني سأستدعيك للإدلاء بشهادتك
.أمام هيئة محلفين كبرى

251
00:12:21,792 --> 00:12:24,375
.استمتع بعشاءك
.وبلغ "كاميرون" تحياتي

252
00:12:35,875 --> 00:12:37,291
."مرحبًا يا "هارفي

253
00:12:37,792 --> 00:12:39,208
.سعيد أنك تمكنت من الحضور
كيف حالك؟

254
00:12:39,709 --> 00:12:41,792
أخبرني عن الصدفة المزيفة
.التي قمت بتدبيرها هذا الصباح

255
00:12:41,875 --> 00:12:42,875
كم من الوقت انتظرت

256
00:12:42,959 --> 00:12:44,500
حتى تدعي أنك تفاجأت برؤيتي؟

257
00:12:45,834 --> 00:12:47,000
.عشر دقائق

258
00:12:47,083 --> 00:12:49,417
،أنت لا تحضر مبكرًا أبدًا
.لكنني لم أرد أن يكون الأمر وشيكًا

259
00:12:49,792 --> 00:12:52,291
لقد حظيت للتو بمقابلة صغيرة
."أخرى مع "ألكساندرا ليدز

260
00:12:54,417 --> 00:12:55,917
أتريد حقًا إقحامي في هذه المشكلة؟

261
00:12:56,166 --> 00:12:58,792
."اهدأ يا "هارفي
.لن أقحمك في أي شيء

262
00:12:59,500 --> 00:13:01,083
.إنهم من يقحمونني في الأمر

263
00:13:01,166 --> 00:13:03,333
إنها المشاكل المعتادة في عام
.الانتخابات، لذا أردت تحذيرك

264
00:13:03,709 --> 00:13:05,458
إذن فقد طلبت مني القدوم
إلى هنا لتحذيري؟

265
00:13:05,750 --> 00:13:08,917
.أجل، ولكي أطمئن إلى أنك ستدعمني

266
00:13:09,834 --> 00:13:11,208
ما مدى سوء المشكلة؟

267
00:13:11,583 --> 00:13:13,709
ليس بالقدر الذي لا أستطيع
.التعامل معه، لكنني سعيد بوجودك

268
00:13:15,125 --> 00:13:16,333
."اسمع يا "هارفي

269
00:13:16,417 --> 00:13:19,083
،أيًا كانت الخلافات التي نشأت بيننا
.لقد كنا فريق بارع

270
00:13:20,041 --> 00:13:21,291
...وفي الحقيقة

271
00:13:23,125 --> 00:13:25,250
إذا قام أي شيء بتشويه
،العمل الذي أنجزناه

272
00:13:25,917 --> 00:13:27,291
.فسيكون ذلك سيئًا لكلانا

273
00:13:27,583 --> 00:13:30,041
هل هذا تهديد؟ -
.إطلاقًا. إنه الواقع فحسب -

274
00:13:31,166 --> 00:13:32,959
."لقد أبعدنا الأشرار يا "هارفي

275
00:13:33,041 --> 00:13:36,208
.وحاربنا في معارك صعبة وفزنا
.لقد علمتك كيف تفوز

276
00:13:36,291 --> 00:13:37,750
.هذا ليس ما علمتني إياه بالضبط

277
00:13:38,083 --> 00:13:40,542
أعلم أنك لم تكن عادة
،توافق على الوسائل المتبعة

278
00:13:40,625 --> 00:13:43,458
لكننا نعلم كلانا أن النتائج
.النهائية كانت صحيحة دائمًا

279
00:13:44,625 --> 00:13:46,250
ما زلتَ أفضل متحدث لبق
.عرفته في حياتي

280
00:13:46,583 --> 00:13:49,333
استخدم مهارتك. استخدم حديثك اللبق
.للخروج من الأزمة. وقم بالتسوية

281
00:13:49,667 --> 00:13:52,083
،لأن هذه المسألة إذا وصلت للمحكمة
.فستنكشف الكثير من الأسرار المدفونة

282
00:13:52,875 --> 00:13:54,250
.لن يعثروا عليها

283
00:13:54,792 --> 00:13:56,166
هل تريد الاعتماد على ذلك؟

284
00:13:56,417 --> 00:13:59,333
.لأنني سأحميك
.ولن أتطوع للقيام بأي شيء

285
00:13:59,750 --> 00:14:02,041
،لكن إذا تأزم الموقف
.فلن أحنث بالقسم

286
00:14:03,500 --> 00:14:04,750
.ولا حتى من أجلك

287
00:14:20,250 --> 00:14:21,917
كيف كان العشاء مع عدو المسيح؟

288
00:14:25,208 --> 00:14:26,792
.لقد وصل أمر باستدعائك

289
00:14:29,458 --> 00:14:32,291
ماذا ستفعل؟ -
!ماذا كنتِ لتفعلي؟ -

290
00:14:33,792 --> 00:14:35,750
عذرًا. هل أنت بخير؟

291
00:14:36,291 --> 00:14:40,041
لقد طلبت نصيحتي للتو. أظنها المرة
.الأولى في كل هذه السنوات

292
00:14:40,125 --> 00:14:41,667
.لقد كنتِ معنا
ماذا كنتِ تفعلين في مكاني؟

293
00:14:41,750 --> 00:14:44,959
.كنت سأقول لهم كل شيء
.وأشاهد "كاميرون" ينهار للحضيض

294
00:14:45,417 --> 00:14:47,208
.ثم أنظم حفلة
.وأشرب الشامبانيا

295
00:14:47,291 --> 00:14:49,875
،وأذهب إلى سريري
.وأغفو كالأطفال بعد ذلك

296
00:14:49,959 --> 00:14:52,792
.حقًا؟ لا تراوغي -
."إنه سام يا "هارفي -

297
00:14:53,250 --> 00:14:54,583
.مغادرة ذلك المكان كانت خطوة كبيرة

298
00:14:54,959 --> 00:14:56,417
كان من الممكن أن تنحدر
.إلى طريق مظلم

299
00:14:56,500 --> 00:14:58,166
،وأنا أؤكد لك
.لم أكن لأتبعك

300
00:14:58,458 --> 00:14:59,834
.لقد عدت للتو من الصحيفة

301
00:15:00,208 --> 00:15:02,291
.مكان رائع. وهو من الأصول المتنامية

302
00:15:02,375 --> 00:15:04,041
.وهناك فرصة للتوسع

303
00:15:04,667 --> 00:15:07,166
."إذا حصلنا عليها من أجل "كيلسي
.أعتقد أنها ستكون سعيدة

304
00:15:09,250 --> 00:15:11,583
.لقد رأيت "إلفيس" هناك -
.رائع -

305
00:15:12,458 --> 00:15:13,750
.مدهش

306
00:15:14,250 --> 00:15:16,500
هل قاطعت شيئًا، أم...؟

307
00:15:17,375 --> 00:15:20,291
هل سار العشاء على ما يرام؟ -
.كان جيدًا. مثل الأيام الخوالي -

308
00:15:21,208 --> 00:15:23,083
إن كانت هذه هي الطريقة
.التي تريد التعامل بها

309
00:15:23,166 --> 00:15:24,875
."فلنتحدث عن هذا العرض لـ"لويس

310
00:15:24,959 --> 00:15:27,417
أتعلم؟
لماذا لا تجرب التفاوض بنفسك؟

311
00:15:27,500 --> 00:15:29,000
احصل على أفضل اتفاق
.تستطيع التوصل إليه

312
00:15:29,083 --> 00:15:31,166
،لقد راهنت بي
والآن تتركني أتصرف بمفردي؟

313
00:15:31,917 --> 00:15:33,834
.حسنًا. سأقوم بذلك
.وسأفوز

314
00:15:35,458 --> 00:15:38,250
هل قررت ما تريد منه
أن يدفعه حينما أفوز؟

315
00:15:38,333 --> 00:15:40,166
."تذاكره لحضور "نيكسون في الصين

316
00:15:40,625 --> 00:15:43,041
.تريد الذهاب إلى الأوبرا -
،لا، لكن "لويس" يريد ذلك -

317
00:15:43,125 --> 00:15:44,583
.وإضاعة الفرصة منه ستكون مسلية

318
00:15:44,834 --> 00:15:46,000
.لكنك لن تحصل على أي شيء

319
00:15:46,083 --> 00:15:47,834
.أنت فعلًا تراهن بي بلا مقابل

320
00:15:47,917 --> 00:15:49,417
أما زلت تتكلم؟ -
.حسنًا -

321
00:15:56,709 --> 00:15:58,333
هل وجدتِ رفيقًا لموعدنا الليلة؟

322
00:15:58,417 --> 00:15:59,625
.أجل

323
00:16:01,041 --> 00:16:03,542
ومن ثم؟ -
ومن ثم سنقابلك هناك؟ -

324
00:16:04,083 --> 00:16:05,291
ماذا هناك؟

325
00:16:06,125 --> 00:16:07,500
.ظننت أنك قلت إن هذا هو ما تريده

326
00:16:07,583 --> 00:16:09,000
"أن أجلس معك ومع "جيني

327
00:16:09,083 --> 00:16:10,959
وأتركها تنظر داخل عقلي طوال الوقت؟

328
00:16:11,917 --> 00:16:13,250
تنظر إلى ماذا؟

329
00:16:14,375 --> 00:16:16,542
أنت تتذكرين أننا تبادلنا
القبلات، أليس كذلك؟

330
00:16:16,625 --> 00:16:17,959
.أتذكر ذلك

331
00:16:19,458 --> 00:16:20,917
.ستمر الأمور على خير

332
00:16:36,583 --> 00:16:39,375
مرحبًا. هل هذا وقت مناسب
للتحدث بشأن تقسيم الأصول؟

333
00:16:39,458 --> 00:16:40,542
.لا

334
00:16:42,375 --> 00:16:44,041
هل هناك وقت أفضل؟

335
00:16:44,125 --> 00:16:45,875
.أجل. حينما يكون "هارفي" متفرغًا

336
00:16:47,083 --> 00:16:48,417
.لقد طلب مني "هارفي" تولي الأمر

337
00:16:50,625 --> 00:16:52,667
هل يعتقد أنه بإمكانك التغلب عليّ؟ -
.أثبت خطأه -

338
00:16:52,917 --> 00:16:55,917
ماذا لديك لتخسره؟ باستثناء تذاكر
.حضور "نيكسون في الصين" بالطبع

339
00:16:57,333 --> 00:16:58,709
ماذا لديك لتعرضه عليّ؟

340
00:16:58,792 --> 00:17:00,291
.حسنًا، هناك عشر شركات

341
00:17:01,500 --> 00:17:03,458
"ونحن نقترح أن تحصل "كيلسي

342
00:17:03,542 --> 00:17:06,333
،على الشركات رقم واحد
.وثلاثة، وسبعة، وتسعة

343
00:17:07,458 --> 00:17:10,542
- وبالتالي هذا يمنحنا...
- 52.3 بالمئة من الأصول.

344
00:17:10,875 --> 00:17:12,417
.عرض سخيّ، لكن لا

345
00:17:14,834 --> 00:17:17,291
"بدلًا من ذلك، نقترح أن تحصل "كيلسي

346
00:17:17,375 --> 00:17:20,417
،على الشركات رقم واحد، واثنين
.وأربعة، وثمانية

347
00:17:20,500 --> 00:17:24,041
- وهذا يمنحكم...
- 54.6 بالمئة. لا.

348
00:17:24,667 --> 00:17:26,709
...هل لديك اقتراح مقابل، أم -
.لا -

349
00:17:27,500 --> 00:17:30,625
حسنًا، تحصل "كيلسي" على الشركات
رقم واحد وسبعة

350
00:17:30,709 --> 00:17:32,583
.وثمانية وتسعة -
.لا -

351
00:17:32,667 --> 00:17:34,417
لويس"، سيمنحكم هذا نسبة"
60 بالمئة من الأصول.

352
00:17:34,500 --> 00:17:36,333
.صحيح. لكن لا

353
00:17:38,083 --> 00:17:39,500
ما الذي تريده موكلتك؟

354
00:17:42,583 --> 00:17:46,208
حسنًا، اقتراحك يوضح بلا شك
.ما تريده موكلتك

355
00:17:46,834 --> 00:17:48,125
.الصحيفة

356
00:17:48,625 --> 00:17:51,000
وما تريده موكلتي أنا
هو ألا تحصل موكلتك

357
00:17:51,083 --> 00:17:53,625
على ما تريده، وبالتالي لا يمكنكم
.الحصول على الصحيفة، انتهى الأمر

358
00:17:54,875 --> 00:17:57,625
أنت مطالب قانونيًا بعرض
.هذه العروض على موكلتك

359
00:17:57,959 --> 00:18:01,500
إذن قاضني بتهمة مخالفة آداب
.المهنة. أو أبلغ عني مشرفك

360
00:18:01,583 --> 00:18:03,583
!انتظر، اللعنة
.أنا مشرفك

361
00:18:04,250 --> 00:18:05,667
.انتظر لحظة

362
00:18:09,792 --> 00:18:10,875
.تفضل

363
00:18:12,041 --> 00:18:14,917
ما هي شكواك؟
هل لديك شكوى؟ لا؟ حقًا؟

364
00:18:20,083 --> 00:18:22,542
من المفترض أن نجد تسوية
."عادلة ومنصفة يا "لويس

365
00:18:22,625 --> 00:18:24,166
."حسنًا، اذهب وأخبر "جيسيكا

366
00:18:24,792 --> 00:18:26,417
،لكن، مهلًا، سيكون ذلك خرقًا للقواعد

367
00:18:26,500 --> 00:18:27,917
.وسيكون عليك حينها العمل معي

368
00:18:28,000 --> 00:18:29,583
،"لماذا إذن لا تذهب الآن وتحضر "هارفي

369
00:18:29,667 --> 00:18:32,500
.وتخبره أن يتحرك وينضم للمفاوضات

370
00:18:32,583 --> 00:18:33,750
.لأنك قد فشلت للتو

371
00:18:36,291 --> 00:18:39,458
،عندما غادرت مكتب المدعي العام
،قلتَ إنك قد اكتفيت

372
00:18:39,542 --> 00:18:41,875
،وأنك تعلمت ما فيه الكفاية
.وأنك كنت مستعدًا للمضي قدمًا

373
00:18:41,959 --> 00:18:43,667
هل كان ذلك مجرد كلام فارغ؟

374
00:18:43,750 --> 00:18:45,458
أنتِ من أردتِ لي
.أن أكتسب خبرة المحاكمات

375
00:18:45,542 --> 00:18:48,166
وقلتِ إن "كاميرون" هو الوحيد
.الذي ينبغي عليّ التعلم منه

376
00:18:48,500 --> 00:18:50,041
وما الذي علمك إياه تحديدًا؟

377
00:18:50,125 --> 00:18:52,709
هارفي"، لماذا غادرت؟"

378
00:18:53,959 --> 00:18:55,166
.كانت لديه قضية

379
00:18:55,542 --> 00:18:57,709
وقد كشفت قيامه بإخفاء دليل رئيسي

380
00:18:57,792 --> 00:19:00,250
.كان ملزمًا بتقديمه
.كان المتهم مذنبًا

381
00:19:00,333 --> 00:19:02,250
.وكان الدفاع سيستخدم الدليل لإخراجه

382
00:19:03,667 --> 00:19:05,125
حسنًا، وما طبيعة مشاركتك في الموضوع؟

383
00:19:05,208 --> 00:19:06,750
،أخبرته ألا يفعل ذلك
.لكنه لم يستمع إليّ

384
00:19:06,834 --> 00:19:08,166
.كنت ملزمًا إذن بالإبلاغ عنه

385
00:19:08,250 --> 00:19:09,417
.ولهذا السبب غادرت

386
00:19:09,500 --> 00:19:10,959
لماذا لم تخبرني بذلك وقتها؟

387
00:19:11,250 --> 00:19:13,417
لأنكِ أنتِ من وضعني هناك
.يا "جيسيكا" لكي أتعلم

388
00:19:13,500 --> 00:19:15,083
هل فهمتِ؟
وقد خطر ببالي

389
00:19:15,166 --> 00:19:17,083
أنه ربما يكون ذلك تحديدًا
.هو ما أردتني أن أتعلمه

390
00:19:18,875 --> 00:19:20,917
.لمعلوماتك، هذا ليس صحيحًا

391
00:19:22,542 --> 00:19:24,041
.سأمثلك في هذه الشهادة

392
00:19:24,291 --> 00:19:26,333
.وسأحاول أن أجنبك التحدث

393
00:19:28,959 --> 00:19:30,208
.لكنني أعتقد أنه يجب عليك ذلك

394
00:19:32,583 --> 00:19:34,834
.لقد كان معلمي -
.إنه موظف عام -

395
00:19:34,917 --> 00:19:37,333
.لقد كان معلمي -
.المعايير مرتفعة -

396
00:19:37,583 --> 00:19:39,000
.لقد كان معلمي

397
00:19:39,083 --> 00:19:41,291
،ولن أكون من يفضحه

398
00:19:41,375 --> 00:19:43,083
تمامًا كما أنني لن أكون
.من ينقلب ضدك

399
00:19:56,709 --> 00:19:59,542
...أسوأ قصة مواعدة
.توأم متماثل

400
00:19:59,917 --> 00:20:01,750
.كنت فأر تجارب لتجربتهم الاجتماعية

401
00:20:01,834 --> 00:20:04,000
،كانا يحاولان إثبات أن النساء سطحيات

402
00:20:04,083 --> 00:20:05,667
.ولا يمكنهن رؤية ما وراء الشكل

403
00:20:05,750 --> 00:20:08,083
.وكانا يريدان ممارسة الجنس -
.أجل، وذلك أيضًا -

404
00:20:08,875 --> 00:20:11,625
.أوقات جميلة -
.إذن فقد نمتِ مع الاثنين -

405
00:20:12,792 --> 00:20:16,125
تقريبًا. اتضح أنهما
.لم يكونا متماثلين في نهاية الأمر

406
00:20:18,667 --> 00:20:21,333
.عذرًا، سأذهب إلى مرحاض السيدات

407
00:20:21,417 --> 00:20:22,709
.سأذهب معكِ -
.حسنًا -

408
00:20:29,333 --> 00:20:31,625
ماذا بك يا "مايكي"؟
يوم عصيب في المكتب؟

409
00:20:32,125 --> 00:20:33,625
.لم أركَ اليوم
.كان من الممكن أن يكون أسوأ

410
00:20:33,709 --> 00:20:35,000
.هذا جيد

411
00:20:35,083 --> 00:20:37,834
."إذن، أنت و"رايتشل
منذ متى وأنتما تتواعدان؟

412
00:20:38,125 --> 00:20:40,458
أنت تعلم كيف يعمل
المحامين والعملاء عن قرب

413
00:20:40,542 --> 00:20:41,792
.طوال فترة المحاكمات

414
00:20:42,375 --> 00:20:44,166
،حينما هزمناك في المحاكمة الصورية

415
00:20:44,917 --> 00:20:47,083
.فقد... توثقت علاقتنا

416
00:20:48,792 --> 00:20:51,709
هل تعلم أنه في العالم الحقيقي تعتبر
مواعدة العملاء انتهاك لآداب المهنة؟

417
00:20:52,291 --> 00:20:53,917
.من الجيد أننا لسنا في العالم الحقيقي

418
00:20:54,000 --> 00:20:57,834
لأنني أنوي انتهاك
.تلك الآداب طوال الليل

419
00:20:58,542 --> 00:20:59,667
أتعلم ما المضحك؟

420
00:21:00,542 --> 00:21:02,458
أنني كنت دائمًا أظن
.أنك ستصل إليها أولًا

421
00:21:03,792 --> 00:21:05,625
.سأخبرك كيف ستبلي معي -
."اخرس يا "كايل -

422
00:21:05,917 --> 00:21:08,458
.قد يظن أحدهم أنك غيور -
.قد يظن أحدهم أنك أحمق -

423
00:21:09,083 --> 00:21:10,458
.لا، انتظر
.أحدهم يعتقد ذلك بالفعل

424
00:21:11,291 --> 00:21:13,208
.هذا جيد
.يجب عليك أن تكتب هذه النكتة

425
00:21:13,291 --> 00:21:15,417
هل تحتفظ بمذكرة مليئة بالنكات؟ -
.انتهِ من التوفو الخاص بك -

426
00:21:15,500 --> 00:21:17,041
كيف تقابلتما إذن؟

427
00:21:19,417 --> 00:21:21,792
.كنت أواعد صديقه المقرب

428
00:21:23,166 --> 00:21:24,542
.أعلم، هذا مريع

429
00:21:24,625 --> 00:21:27,500
،لكنه كان شابًا سيئًا
.لكنني لم أرَ ذلك

430
00:21:28,750 --> 00:21:30,125
.مايك" أثبت لي ذلك"

431
00:21:31,375 --> 00:21:34,417
وفي الحقيقة، أعتقد أنه كان هناك
.شيء ما بيننا منذ البداية

432
00:21:34,750 --> 00:21:37,667
لكن لم يحدث أي شيء قبل
.أن ننفصل أنا و"تريفور" نهائيًا

433
00:21:37,959 --> 00:21:39,083
أبدًا؟

434
00:21:40,417 --> 00:21:41,709
.حسنًا، لقد تبادلنا القبلات مرة

435
00:21:48,792 --> 00:21:51,750
مرحبًا، أتحظى بوقت ممتع؟ -
الكثير. أليس كذلك يا "مايك"؟ -

436
00:21:51,834 --> 00:21:53,834
.أظن أن علينا الذهاب -
.ماذا؟ لا. إننا نحظى بوقت ممتع -

437
00:21:53,917 --> 00:21:55,458
.أرجوك، أنت لا تريد أن تفسد هذا

438
00:21:55,542 --> 00:21:58,041
.صحيح -
!"كايل"، أرجوك. فقط، حسنًا، "كايل" -

439
00:21:58,625 --> 00:22:01,333
ماذا؟ ما المشكلة؟ -
.توقف. إنها لا تحب ذلك -

440
00:22:12,333 --> 00:22:13,917
!يا إلهي
!يا له من أحمق

441
00:22:14,000 --> 00:22:15,583
وماذا في ذلك؟
.إنه ليس رفيقك أنت

442
00:22:16,083 --> 00:22:17,333
.حقًا! لكن عليّ العمل معه

443
00:22:17,417 --> 00:22:19,000
.ليس هذا هو ما يضايقك

444
00:22:19,083 --> 00:22:20,291
،"السبب هو أنه يواعد "راتشيل
.وأنت تعرف ذلك

445
00:22:20,375 --> 00:22:22,375
."يا إلهي يا "جيني
.لقد تحدثنا عن هذا

446
00:22:22,458 --> 00:22:23,750
.لقد رأيت الطريقة التي تنظر بها إليها

447
00:22:24,792 --> 00:22:26,458
.رأيت هذه النظرة من قبل

448
00:22:28,250 --> 00:22:30,959
إنها نفس الطريقة التي كنت تنظر
."بها إليّ حينما كنت مع "تريفور

449
00:22:31,792 --> 00:22:33,542
..."جيني" -
."سأعود إلى البيت يا "مايك -

450
00:22:34,458 --> 00:22:36,083
.قرر ماذا تريد

451
00:22:36,667 --> 00:22:38,083
.معي أم لا

452
00:22:38,166 --> 00:22:39,792
.إنني معجبة بك

453
00:22:41,208 --> 00:22:42,542
.جدًا

454
00:22:45,166 --> 00:22:46,625
.لكن لا يمكنك الحصول على الاثنتين

455
00:22:55,750 --> 00:22:57,583
كنت أعمل كمساعد للمدعي العام

456
00:22:57,667 --> 00:22:59,166
.لمقاطعة "نيويورك" لمدة عامين

457
00:22:59,875 --> 00:23:01,917
."أخبرني عن علاقتك بـ"كاميرون دينيس

458
00:23:02,000 --> 00:23:03,250
.سؤال مبهم

459
00:23:03,542 --> 00:23:06,667
هل كنتَ أنت والمدعي العام
"كاميرون دينيس"

460
00:23:06,750 --> 00:23:08,625
تعملان معًا عن قرب؟

461
00:23:09,041 --> 00:23:11,250
.لقد كان رئيسي
.وكان يشرف على جميع قضاياي

462
00:23:11,583 --> 00:23:13,125
وهل كنتما مقربين على الصعيد الشخصي؟

463
00:23:13,208 --> 00:23:15,000
.سؤال شخصي -
.سيسمح القاضي بهذا السؤال -

464
00:23:15,500 --> 00:23:17,333
.ومع ذلك، فليس هناك قاضٍ هنا

465
00:23:18,166 --> 00:23:20,458
هل تعتقدين حقًا أنكِ بوضعه
على منصة الشهود

466
00:23:20,542 --> 00:23:21,959
ستخيفينه؟

467
00:23:22,041 --> 00:23:23,709
أعتقد أن مثوله هنا الآن سيجعله يدرك

468
00:23:23,792 --> 00:23:25,500
كيف سيكون الوضع إن قُدم هذا الدليل

469
00:23:25,583 --> 00:23:26,959
.في المحاكمة

470
00:23:27,417 --> 00:23:28,583
.لن تصلي إلى المحاكمة

471
00:23:29,208 --> 00:23:32,166
،إذا لم يحنث موكلك بقسمه الآن
.فلن أضطر لذلك

472
00:23:33,208 --> 00:23:36,417
هل كنتَ على علاقة شخصية مقربة
مع "كاميرون دينيس"؟

473
00:23:36,500 --> 00:23:39,583
.لقد كان معلمي
.وهي علاقة صعبة التعريف

474
00:23:40,083 --> 00:23:42,000
.لنتجاوز هذا السؤال أيتها المحامية -
.حسنًا -

475
00:23:42,250 --> 00:23:45,125
."لسنا مضطرين للتحدث عن السيد "دينيس

476
00:23:46,041 --> 00:23:48,083
."لنتحدث عنك أنت يا سيد "سبكتر

477
00:23:48,750 --> 00:23:53,417
.خلال عامين، توليت 18,362 قضية

478
00:23:53,500 --> 00:23:54,959
.بمعدل 36 قضية في اليوم

479
00:23:55,458 --> 00:23:57,917
.هذا أكثر من مدهش -
.شكرًا لكِ -

480
00:23:58,000 --> 00:24:00,709
وصلت بـ147 قضية إلى المحكمة
.وربحتهم جميعًا

481
00:24:01,166 --> 00:24:02,458
لا تذهب إلى المحكمة
.إلا إذا كنت ستفوز

482
00:24:03,583 --> 00:24:04,834
لماذا غادرت؟

483
00:24:05,333 --> 00:24:07,583
كانت هناك محامية
"اسمها "جيسيكا بيرسون

484
00:24:07,667 --> 00:24:09,000
،ساعدتني حتى تخرجت من كلية الحقوق

485
00:24:09,667 --> 00:24:12,333
وقد شعرَتْ أنني سأستفيد
.من خبرات المحاكمات

486
00:24:13,000 --> 00:24:16,750
لكنني كنت أخطط دائمًا
أن ينتهي بي المطاف في شركتها

487
00:24:17,125 --> 00:24:20,625
وأن أرد لها المعروف عبر الفوز
.بتسويات ضخمة لتلك الشركة

488
00:24:21,291 --> 00:24:23,333
كيف أبلي في ذلك؟ -
.يمكن أن تحقق أفضل من ذلك -

489
00:24:24,333 --> 00:24:26,834
.أنتما تعتقدان أن هذه مزحة -
.سؤال جدلي -

490
00:24:27,166 --> 00:24:28,709
.أنتِ على حق، إنه سؤال جدلي

491
00:24:28,792 --> 00:24:30,208
،لأنه يعلم أن القوانين قد انتُهكت

492
00:24:30,291 --> 00:24:32,500
.وأنه ملزم بالإبلاغ عن ذلك

493
00:24:32,583 --> 00:24:34,000
.."سيدة "ليدز -
لكن إذا كانت هذه هي الطريقة -

494
00:24:34,083 --> 00:24:36,083
،التي تريد اللعب بها
فقد أعطاني النائب العام

495
00:24:36,166 --> 00:24:38,208
.صلاحيات واسعة للكشف عما جرى

496
00:24:38,667 --> 00:24:40,875
وليس من الضروري أن يقتصر
."الأمر على السيد "دينيس

497
00:24:41,500 --> 00:24:43,417
هل كنتَ جزءًا من المشكلة
يا سيد "سبكتر"؟

498
00:24:44,041 --> 00:24:45,959
.سؤال مبهم -
.سأعيد صياغة السؤال -

499
00:24:46,792 --> 00:24:49,291
عندما كنت تعمل كمساعد للمدعى العام

500
00:24:49,375 --> 00:24:50,959
،"لمقاطعة "نيويورك

501
00:24:51,041 --> 00:24:52,625
هل قمت عمدًا بإخفاء أدلة

502
00:24:52,709 --> 00:24:56,458
مخالفًا قواعد رابطة المحامين
ومعايير رابطة النواب العامين الوطنية

503
00:24:56,709 --> 00:24:59,166
والفقرة سي من المادة 8.4
لرابطة محامي ولاية "نيويورك"؟

504
00:25:00,500 --> 00:25:01,625
يريد موكلي أن يمارس

505
00:25:01,709 --> 00:25:03,417
الحقوق التي يكفلها له
.التعديل الخامس الآن

506
00:25:10,458 --> 00:25:13,083
بلغني أنك أفسدت تسوية
.عبر التفاوض ضد نفسك

507
00:25:13,709 --> 00:25:15,500
...لم أقم -
لقد سمحت لـ"لويس" أن يعرف -

508
00:25:15,583 --> 00:25:17,500
.الشيء الأهم لدى موكلتنا

509
00:25:17,583 --> 00:25:20,208
.صحيح، لقد أخطأتُ
.لكن "لويس" أخطأ هو الآخر

510
00:25:20,500 --> 00:25:23,250
.لم يذكر لي ذلك -
،صحيح، إنه يعرف ما تريده موكلتنا -

511
00:25:23,333 --> 00:25:25,083
لكننا الآن نعلم الشيء الوحيد
.الذي تريده موكلته

512
00:25:25,166 --> 00:25:28,417
."إنها ليست مهتمة بالفوز يا "هارفي
.إنها تريد فقط أن تخسر موكلتنا

513
00:25:29,917 --> 00:25:32,166
.حسنًا، هذا جيد
ما الخطوة المقبلة؟

514
00:25:32,250 --> 00:25:34,208
.نخسر
.نعطيها الصحيفة

515
00:25:34,291 --> 00:25:35,834
لكن كيف سيسعد ذلك موكلتنا؟

516
00:25:35,917 --> 00:25:37,458
،سنترك "ماديسون" تحصل على الصحيفة

517
00:25:37,542 --> 00:25:39,959
،ثم نأخذ جميع العاملين هناك
.ونؤسس صحيفة جديدة

518
00:25:40,500 --> 00:25:43,291
."جميعهم يحبون "كيلسي
.لا شيء سوى الحقيقة" مجرد اسم"

519
00:25:43,542 --> 00:25:46,417
."سنتركه لـ"ماديسون -
.لقد أحسنت تعليمك -

520
00:25:47,542 --> 00:25:50,041
.حسنًا، أراكما تعملان بسرعة قصوى

521
00:25:50,875 --> 00:25:51,959
.مثلما أفعل تمامًا

522
00:25:52,041 --> 00:25:54,125
لقد لاحظت وجود بعض المشكلات
.المتعلقة بالموظفين في الصحيفة

523
00:25:54,417 --> 00:25:55,875
.كما تعلمان، العقود على وشك الانتهاء

524
00:25:55,959 --> 00:25:57,083
لذا أريد إبلاغكم يا شباب

525
00:25:57,166 --> 00:25:59,667
أنني مضيت قدمًا وجددت
.عقود جميع الموظفين الأساسيين

526
00:26:00,500 --> 00:26:01,709
.لكي أحمينا فحسب

527
00:26:02,041 --> 00:26:05,583
بما أننا جميعًا نعمل
على هذه القضية معًا، صحيح؟

528
00:26:06,792 --> 00:26:07,792
.جيد

529
00:26:11,000 --> 00:26:12,792
.إنه يعلم -
.لا يمكنه أن يعلم -

530
00:26:12,875 --> 00:26:13,917
.إنه يعلم -
.لقد كنتُ حذرًا -

531
00:26:14,000 --> 00:26:15,583
وقمت بحذف جميع الملفات
.من خادم الشبكة

532
00:26:15,667 --> 00:26:17,875
المرة الوحيدة التي غادرَتْ فيها
ورقة واحدة درج مكتبي المغلق

533
00:26:17,959 --> 00:26:19,333
هو حينما أرسلتُ الورقة
.لـ"كيلسي" بالفاكس

534
00:26:19,417 --> 00:26:21,375
.لقد أرسلتها بالفاكس
من الماكينة الكبيرة

535
00:26:21,458 --> 00:26:23,625
التي تخزن جميع المعلومات
التي تدخلها إليها

536
00:26:23,709 --> 00:26:25,625
لكي تكون متاحة للطباعة فيما بعد
لأي أحد يمتلك الكود الخاص بك؟

537
00:26:25,709 --> 00:26:29,166
.لا يمكنه أن يفعل ذلك
.لدينا قاعدة خصوصية المعلومات

538
00:26:29,250 --> 00:26:30,792
!يا إلهي
سيهزمنا، أليس كذلك؟

539
00:26:30,875 --> 00:26:32,291
،اسمع، إنه يعرف ما تخطط له

540
00:26:32,375 --> 00:26:33,959
لكنه لم يستطع الحفاظ
.على سرية تكتيكاته

541
00:26:34,500 --> 00:26:35,834
.يمكننا إذن استخدام ذلك ضده

542
00:26:36,083 --> 00:26:37,583
وهذه هي الطريقة
.التي سنحطم "لويس" بها

543
00:26:38,333 --> 00:26:41,834
"درس تذكيري يا "هارفي". أنت و"لويس
.لستما خصمين في هذه القضية

544
00:26:41,917 --> 00:26:44,667
.إنكما تعملان معًا -
مثل "الكابتن وتينيل"؟ -

545
00:26:45,583 --> 00:26:47,917
."إذا كان الأمر هكذا، فهو "تينيل -
ماذا؟ -

546
00:26:50,250 --> 00:26:53,083
عليك أن تأتي معي؟ -
ماذا، هل أنا في مشكلة؟ -

547
00:26:53,667 --> 00:26:55,458
."أجل يا "هارفي
.إنك في مشكلة

548
00:27:06,625 --> 00:27:08,000
هل ستشترين لي مشروبًا
قبل أن تحطمينني؟

549
00:27:08,083 --> 00:27:10,750
."اجلس يا "هارفي
.واستمع لما عليها قوله

550
00:27:12,750 --> 00:27:14,166
.لقد جعلتني أرتعش من الخوف

551
00:27:17,375 --> 00:27:19,834
،إنك مجرد سمكة صغيرة
.ولم تعد حتى تسبح في البركة

552
00:27:20,125 --> 00:27:23,083
لكن إن اضطررتُ لأكلك حيًا حتى أصل
.إلى "كاميرون دينيس"، فسأفعل ذلك

553
00:27:25,083 --> 00:27:27,959
.هذه هي أدلتي ضده
،تزوير اختبارات الحمض النووي

554
00:27:28,417 --> 00:27:31,166
،انتزاع الاعترافات بالإكراه
.وإخفاء الشهادات

555
00:27:32,041 --> 00:27:33,375
.لديكِ كل هذا
لماذا تحتاجينني؟

556
00:27:35,709 --> 00:27:38,458
.لأن هذه أدلة ظرفية
،لديكِ الجرائم

557
00:27:38,542 --> 00:27:40,166
لكن لا يمكنك ربطها
."فعليًا بـ"كاميرون

558
00:27:40,250 --> 00:27:43,542
،إنه موظف حكومي فاسد
.وأنا أظن أن هذا هو سبب مغادرتك

559
00:27:44,208 --> 00:27:46,125
.لقد كان سجلك أفضل من أن ترحل فحسب

560
00:27:46,208 --> 00:27:47,417
.ربما كنتُ جشعًا

561
00:27:47,500 --> 00:27:48,875
."هارفي" -
.لن أشهد -

562
00:27:48,959 --> 00:27:50,166
.أنت تتصرف بعناد

563
00:27:50,250 --> 00:27:51,959
.القرار لا يعود إليك هذه المرة

564
00:27:54,041 --> 00:27:55,291
.أنا آسفة

565
00:27:56,458 --> 00:27:58,000
.لقد فعلت كل ما بوسعي

566
00:27:59,375 --> 00:28:01,125
.لم يكن يغش فقط في قضاياه هو

567
00:28:01,834 --> 00:28:04,083
.قضية "هيكتور أفيلا". انظر

568
00:28:05,083 --> 00:28:06,625
هل تعتقد أنك كنت بهذه البراعة حقًا؟

569
00:28:06,709 --> 00:28:09,458
هل تعتقد أن سجلك المهني الرائع
كان بفضل مهارتك؟

570
00:28:10,625 --> 00:28:12,333
."لديّ نظريتان هنا يا "هارفي

571
00:28:13,250 --> 00:28:14,834
إما أنك تضيع وقتك في حماية رجل

572
00:28:14,917 --> 00:28:16,417
.كان يخدعك منذ البداية

573
00:28:16,500 --> 00:28:18,333
أو أنك ببساطة
،لم تكن تعلم أنه يفعل ذلك فحسب

574
00:28:18,875 --> 00:28:21,959
،بل كنت مشاركًا فيه. وفي هذه الحالة
.سأطالب بشطبك من نقابة المحامين

575
00:28:34,709 --> 00:28:36,959
!هيّا. اللعنة

576
00:28:38,250 --> 00:28:40,125
ماذا تفعل؟ -
.لا شيء -

577
00:28:40,208 --> 00:28:41,917
.إنني فقط أرسل بعض الفاكسات

578
00:28:44,000 --> 00:28:45,125
.تنحَ جانبًا

579
00:28:46,458 --> 00:28:48,375
."إنها عالقة يا "دونا
ماذا ستفعلين؟

580
00:28:49,041 --> 00:28:50,959
.أنا ساحرة الفاكس

581
00:28:52,041 --> 00:28:54,834
هذا سخيف، حسنًا؟
.لقد جربت كل الطرق

582
00:28:55,250 --> 00:28:57,125
.لقد فعلت ذلك
...لكنها لم

583
00:28:59,083 --> 00:29:00,250
.أيًا كان

584
00:29:00,959 --> 00:29:02,542
"شركة "الدولية المتحدة
تريد شراء الصحيفة؟

585
00:29:02,792 --> 00:29:05,000
،أيًا كان ما ستفعلينه
."لا تقولي شيئًا لـ"لويس

586
00:29:05,083 --> 00:29:06,917
.كيلسي برايس" لا تريد أن تبيعها"

587
00:29:07,375 --> 00:29:09,542
.ولا كلمة -
.شكرًا -

588
00:29:24,709 --> 00:29:26,917
!ما هذا
هل انفجر شيء هنا؟

589
00:29:27,959 --> 00:29:29,500
.أقوم ببعض الأبحاث فحسب

590
00:29:30,291 --> 00:29:32,834
أجل، وهذا لأنك دائمًا
.ما تقوم بأبحاثك بنفسك

591
00:29:34,667 --> 00:29:37,959
،"حسنًا، اجتماع مغلق مع "دونا
."وآخر مع "جيسيكا

592
00:29:38,834 --> 00:29:41,333
.ثم عشاء مع مدعٍ عام لم تذكره من قبل

593
00:29:41,417 --> 00:29:44,834
هل هذا من ضمن ما علمك
إياه "كاميرون دينيس"؟

594
00:29:45,125 --> 00:29:46,709
إخفاء الأسرار عن الجميع
لأنك بارع جدًا

595
00:29:46,792 --> 00:29:47,792
لدرجة أنك لا تحتاج مساعدة من أحد؟

596
00:29:48,083 --> 00:29:50,792
.هناك تحقيق بشأن تلاعب في الأدلة

597
00:29:50,875 --> 00:29:53,208
وقد طُلب مني أن أشهد
...ضد رئيسي السابق

598
00:29:54,875 --> 00:29:56,333
.أو أن أواجه تهمًا بنفسي ...

599
00:29:58,208 --> 00:29:59,417
.قد يتم شطبك من نقابة المحامين

600
00:30:02,041 --> 00:30:03,583
.هذا إذا وجدوني مذنبًا

601
00:30:04,834 --> 00:30:06,125
هل أنت مذنب؟

602
00:30:06,750 --> 00:30:08,041
.ليس بالتلاعب بالأدلة

603
00:30:08,709 --> 00:30:10,750
.لم أكن لأفعل ذلك أبدًا -
مذنب بأي تهمة أخرى؟ -

604
00:30:11,166 --> 00:30:13,041
،في كل ما فعلته في حياتي
إن وضعتني أمام

605
00:30:13,125 --> 00:30:15,458
،قاضٍ غير منحاز
.فسوف أخرج نظيفًا

606
00:30:15,542 --> 00:30:19,250
لكن إن وضعتني في محكمة أمام هيئة
.محلفين كبرى، فقد يحدث أي شيء

607
00:30:20,166 --> 00:30:21,875
وهل ستشهد؟

608
00:30:22,166 --> 00:30:23,458
.لست متأكدًا من خياراتي المتاحة

609
00:30:23,917 --> 00:30:26,583
حسنًا، لقد أخبرني أحد الحمقى ذات مرة

610
00:30:26,667 --> 00:30:29,542
،أنهم حينما يضعون مسدسًا تجاه رأسك

611
00:30:29,625 --> 00:30:31,959
فالخيارات ليست فقط
.إما الاستسلام أو الموت

612
00:30:32,041 --> 00:30:33,917
.بل هناك 146 خيار آخر

613
00:30:36,583 --> 00:30:37,959
.ستصل إلى حل ما

614
00:30:40,333 --> 00:30:41,917
،سيكون لديّ عرض لكما في الصباح

615
00:30:42,000 --> 00:30:43,500
.وأعتقد أننا جميعًا سنكون سعداء

616
00:30:44,166 --> 00:30:46,041
حسنًا؟
.ليلة سعيدة

617
00:30:49,041 --> 00:30:52,000
هل انطلت عليه الخدعة؟ -
.بكل سهولة -

618
00:30:52,583 --> 00:30:54,000
.عمل رائع

619
00:30:57,709 --> 00:31:00,542
إلى أين تذهب؟ -
.قد آخذ بنصيحتك على أي حال -

620
00:31:21,525 --> 00:31:24,191
،الأمواج تنقلب
فهل انقلبت معها يا "هارفي"؟

621
00:31:24,775 --> 00:31:28,108
هل أثروا عليك؟ -
."هيكتور أفيلا" -

622
00:31:29,567 --> 00:31:31,108
إنك حتى لا تعلم، أليس كذلك؟

623
00:31:31,525 --> 00:31:32,941
هل هي قضية قديمة؟

624
00:31:33,117 --> 00:31:35,242
،إنها قضية قديمة لي
.وأنت أخفيت أدلة

625
00:31:35,950 --> 00:31:37,367
هل تحمل جهاز تصنت يا "هارفي"؟

626
00:31:39,866 --> 00:31:41,117
.لا، لا تحمل

627
00:31:41,825 --> 00:31:42,825
.يمكنني معرفة ذلك

628
00:31:43,283 --> 00:31:45,033
."لم يعد من السهل قراءتي يا "كاميرون

629
00:31:45,325 --> 00:31:46,575
.ما زال سهلًا بالنسبة لي

630
00:31:46,991 --> 00:31:49,741
."هيكتور أفيلا" -
هل كان مذنبًا، أيًا من كان؟ -

631
00:31:49,825 --> 00:31:51,741
.لقد كانت قضيتي -
.المذنب مذنب -

632
00:31:51,825 --> 00:31:53,200
.ليست هذه طريقة عمل النظام القانوني

633
00:31:53,283 --> 00:31:54,783
،النظام معطوب
.وأنت تعلم ذلك

634
00:31:54,866 --> 00:31:56,117
.ليس هناك مجال للشك

635
00:31:56,367 --> 00:31:58,741
هيئات المحلفين تريد أن تكون
.متيقنة بلا ذرة شك

636
00:31:58,825 --> 00:32:01,075
.لقد كانت هذه قضيتي -
.لقد كنت تعمل لصالحي -

637
00:32:01,158 --> 00:32:02,700
.لقد كانت جميعها قضاياي أنا

638
00:32:05,117 --> 00:32:07,283
.لقد خيبت أملي -
.لا -

639
00:32:07,659 --> 00:32:10,492
.أنت من خيب أملي
.كان يمكنك أن تصبح مدعٍ عام

640
00:32:10,908 --> 00:32:12,908
إنك تتمتع بضعف براعة
أي من الحمقى المصطفين

641
00:32:12,991 --> 00:32:14,908
.لمنافستي على منصبي
.لكنك تراجعت

642
00:32:15,200 --> 00:32:17,575
وأصبحت تساعد الأغنياء في الحفاظ
.على أموالهم. وهذا كل ما تفعله

643
00:32:17,659 --> 00:32:21,825
إذا وضعت قيمتي في المجتمع أمام
.قيمتك، فسوف أفوز باكتساح

644
00:32:25,575 --> 00:32:26,991
هل ستخونني؟

645
00:32:27,075 --> 00:32:28,700
.كلانا نعلم أنهم لا يريدون سجنك

646
00:32:28,783 --> 00:32:29,825
.ليس هذا هو المقصد

647
00:32:30,908 --> 00:32:32,783
."ارحل يا "كاميرون
.ابرم صفقة

648
00:32:33,242 --> 00:32:36,283
،اترك منصب المدعي العام لغيرك
.وسينتهي كل ذلك

649
00:32:36,700 --> 00:32:39,158
وإلا؟
.أنت تعلم ما الذي سيحدث إن تكلمت

650
00:32:39,492 --> 00:32:41,075
.سيعيدون فتح القضايا

651
00:32:41,659 --> 00:32:43,158
."وقد يُطلق سراح "هيكتور أفيلا

652
00:32:43,242 --> 00:32:44,741
.لقد قتل مرة
.وسيقتل مجددًا

653
00:32:45,200 --> 00:32:47,617
إنك تتذكره بالفعل، أليس كذلك؟ -
.إنني أتذكرهم جميعًا -

654
00:32:47,950 --> 00:32:51,492
و"ماكسويل رانكِن"؟ كم كان العدد
34 أو 35 امرأة اغتصبهن؟

655
00:32:52,492 --> 00:32:56,033
ألبرتو بلانك"؟ هل تتذكره؟"
.لقد حرق أطفاله وهم أحياء

656
00:32:56,492 --> 00:32:58,700
."ستفتح أبواب الطوفان يا "هارفي
هل تريد لذلك أن يؤنب ضميرك؟

657
00:32:58,783 --> 00:33:00,117
.إذن ابرم صفقة

658
00:33:00,409 --> 00:33:02,242
.بقائهم في السجن مسؤوليتك أنت

659
00:33:04,033 --> 00:33:05,158
.حسنًا

660
00:33:08,242 --> 00:33:09,950
."حسنًا يا "هارفي

661
00:33:11,534 --> 00:33:13,617
.أنت الفائز -
.هذا ليس فوزًا -

662
00:33:16,741 --> 00:33:19,200
."سعيد برؤيتك يا "هارفي
.لنكرر الزيارة عما قريب

663
00:33:27,759 --> 00:33:30,425
هل موكلتك مستعدة حقًا أن تعطي
ماديسون" صحيفة "لا شيء سوى الحقيقة"؟"

664
00:33:31,133 --> 00:33:32,966
لقد أوضحتَ أن المسألة
.ليست قابلة للتفاوض

665
00:33:33,383 --> 00:33:35,342
.وقد أقنعتُ موكلتي أن تقبل بالتسوية

666
00:33:36,717 --> 00:33:37,841
.وهي تريد أن تمضي قدمًا

667
00:33:38,175 --> 00:33:41,217
هل أنت متأكد من أنه لا يوجد
أي شيء تريد توضيحه؟

668
00:33:42,467 --> 00:33:44,883
.لا. أعتقد أن أمورنا على ما يرام

669
00:33:47,300 --> 00:33:48,717
.إذن فنحن موافقان

670
00:33:53,300 --> 00:33:54,592
.والجميع سعداء

671
00:33:56,133 --> 00:33:57,425
.للغاية

672
00:34:01,675 --> 00:34:03,175
."شكرًا لك يا "لويس

673
00:34:04,425 --> 00:34:05,675
...هل أنت

674
00:34:06,800 --> 00:34:09,759
سعيد بالاتفاق؟ -
.أجل في الحقيقة أنا سعيد -

675
00:34:10,509 --> 00:34:11,841
وأنت؟

676
00:34:15,467 --> 00:34:17,091
.أنت لا تدرك مقدار سعادتي

677
00:34:17,509 --> 00:34:18,717
أهذا صحيح؟

678
00:34:19,217 --> 00:34:20,717
هل أنت سعيد لأن موكلتك
حصلت على الصحيفة

679
00:34:20,800 --> 00:34:23,008
أم لأنك ذهبت وبعتها؟

680
00:34:25,342 --> 00:34:27,300
لم تظن أنني أعلم هذا، أليس كذلك؟

681
00:34:28,217 --> 00:34:30,217
هل تريد أن تعرف سبب سعادتي يا "لويس"؟

682
00:34:31,342 --> 00:34:34,509
أنا سعيد لأنك حينما قرأت سرًا
،"العرض المقدم من "الدولية المتحدة

683
00:34:35,425 --> 00:34:36,925
.كنت أريدك أن تقرأه

684
00:34:37,509 --> 00:34:39,425
.وكنت أريدك أن تبيعها لهم

685
00:34:40,217 --> 00:34:42,008
لأن الشيء الذي لم تكن تعرفه

686
00:34:42,091 --> 00:34:45,425
هو أن "كيلسي برايس" قامت
."أمس بشراء "الدولية المتحدة

687
00:34:47,008 --> 00:34:49,342
لا ينبغي عليك التجسس
."على الآخرين يا "لويس

688
00:34:50,008 --> 00:34:51,425
لا يجب أن تحاول الوصول إلى معلومات

689
00:34:51,675 --> 00:34:54,675
.لا تخصك
.فقد تنقلب الخدعة عليك

690
00:35:00,800 --> 00:35:02,550
أعتقد أننا نحتاج
."أن نتحدث إلى "هارفي

691
00:35:04,383 --> 00:35:06,759
."أنا آسفة يا "هارفي -
.لقد أوقعت بي -

692
00:35:07,550 --> 00:35:09,383
."لا يا "لويس
.لقد أوقعت بنفسك

693
00:35:09,467 --> 00:35:12,509
.كان عرض البيع بلا قيمة حتى قرأته أنت

694
00:35:12,592 --> 00:35:13,966
.هذا غش

695
00:35:15,425 --> 00:35:17,175
."أنت من غششت يا "لويس

696
00:35:17,258 --> 00:35:19,841
،لقد خرقت القواعد
.وعليك دفع الثمن

697
00:35:20,133 --> 00:35:24,050
قد يظن الناس أن المحامين يفعلون
.ما يحلو لهم أو أن بإمكانهم فعل ذلك

698
00:35:24,342 --> 00:35:26,217
لكنني لست مستعدًا لقبول ذلك، حسنًا؟

699
00:35:26,300 --> 00:35:28,217
لا يمكنك تجاوز القوانين

700
00:35:28,300 --> 00:35:31,342
ثم تبرير الأمر باعتقادك أن شخصًا
آخر قد تجاوز القوانين، حسنًا؟

701
00:35:31,425 --> 00:35:33,592
!لقد غششت! وخسرت

702
00:35:34,467 --> 00:35:35,759
.انتهت القصة

703
00:35:42,966 --> 00:35:45,467
.هارفي"، لقد فزت"

704
00:35:47,759 --> 00:35:51,550
التمثيلية التي قام بها عند ماكينة
.الفاكس كانت واضحة للغاية

705
00:35:52,008 --> 00:35:53,883
"وقد اكتشفت أن "كيلسي
"تمتلك "الدولية المتحدة

706
00:35:53,966 --> 00:35:55,883
وفكرت أنه إذا كانوا يريدون
،الصحيفة بهذه الشدة

707
00:35:56,133 --> 00:35:58,675
فكم سيدفعون زيادة من أجلها؟
.خمسون بالمئة

708
00:36:01,342 --> 00:36:03,759
هارفي"، لقد دفعت زيادة 50 بالمئة"
من أجل مشروع تجاري

709
00:36:03,841 --> 00:36:06,425
مدفون لجذوره في النفقات بسبب
،عقود التوظيف التي أبرمتها بنفسي

710
00:36:06,509 --> 00:36:08,133
.ويستطيع بالكاد الوقوف على قدميه

711
00:36:08,634 --> 00:36:10,217
وكل ما كان عليّ فعله
"هو إقناع "ماديسون

712
00:36:10,300 --> 00:36:13,342
،بأن تسترخي، وتستمتع
.وتشاهد أختها وهي تفشل ببؤس

713
00:36:13,425 --> 00:36:16,966
.أنا الفائز -
.لقد حصلت موكلتك على ما أرادت -

714
00:36:17,300 --> 00:36:20,050
"وكذلك موكلتنا. وقد طلبت "جيسيكا
.أن نجعل الجميع سعداء

715
00:36:20,133 --> 00:36:21,759
.والجميع سعداء بالفعل
.هذا تعادل

716
00:36:23,634 --> 00:36:26,383
.انتظر لحظة
.أخبرني بالحقيقة الآن

717
00:36:28,050 --> 00:36:31,342
هل تعتبر هذا فوزًا؟ -
.حسنًا يا "لويس". أنت الفائز -

718
00:36:31,425 --> 00:36:33,133
.لقد كنت متقدمًا بخطوة
."وقد ربحت "مايك

719
00:36:33,217 --> 00:36:35,383
.لعشرة أيام -
أتعتقد أنني أريده الآن؟ -

720
00:36:37,091 --> 00:36:38,759
.لقد مسحت الأرض به لتوي

721
00:36:52,008 --> 00:36:53,467
كيف أساعدك؟

722
00:36:53,550 --> 00:36:55,800
لن أدعه يتحمل مسؤولية
.أخطاء ذلك الأحمق

723
00:36:57,342 --> 00:36:58,675
.اجلسي

724
00:37:05,008 --> 00:37:06,759
.لم يدرك "هارفي" الأمر لوقت طويل

725
00:37:07,383 --> 00:37:09,091
بالطبع "كاميرون" بارع حينما
.يريد أن يكون بارعًا

726
00:37:09,925 --> 00:37:11,383
لكن أتعرفين كيف أحكم
على شخصية أي رجل؟

727
00:37:12,383 --> 00:37:15,966
،ليس من خلال طريقة تعامله مع أمثاله
.بل من طريقة تعامله مع مرؤوسيه

728
00:37:17,759 --> 00:37:19,091
.مع من هم عند أدنى درجات السلم

729
00:37:20,759 --> 00:37:22,383
.لطالما أبهرتني أنتِ من هذه الناحية

730
00:37:24,217 --> 00:37:25,425
.شكرًا لك

731
00:37:27,759 --> 00:37:30,800
،لم يكن "هارفي" ليستخدم هذا
.وسيقتلني إذا علم أنني أحتفظ به

732
00:37:31,883 --> 00:37:33,050
لكن، هل يمكنك مساعدته؟

733
00:37:35,300 --> 00:37:37,383
هل يمكنك استخدام هذا لمساعدته؟

734
00:37:51,383 --> 00:37:53,550
هل يعاقبك "هارفي" على شيء ما؟

735
00:37:54,133 --> 00:37:56,759
."لويس" -
لا يمكن! هل خسرت؟ -

736
00:37:57,008 --> 00:37:58,258
هل عليك العمل لصالحه؟

737
00:37:58,342 --> 00:38:00,342
.لقد خسرت، لكنه قال إنه لا يريدني

738
00:38:00,634 --> 00:38:03,217
.لذلك فقد قام بتأجيري -
.أنا آسفة جدًا -

739
00:38:03,300 --> 00:38:04,759
هل هناك ما يمكنني فعله لمساعدتك؟

740
00:38:08,050 --> 00:38:09,300
ماذا هناك؟

741
00:38:11,217 --> 00:38:13,550
.هذا -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

742
00:38:19,467 --> 00:38:20,467
.كنت أريدك لشهور عدة

743
00:38:20,550 --> 00:38:22,925
.رايتشل"، لقد غازلتكِ"

744
00:38:23,008 --> 00:38:25,050
حتى أنني تخيلت قصة
.كنا متزوجين فيها

745
00:38:25,133 --> 00:38:26,509
لكنكِ قلتِها بوضوح

746
00:38:27,258 --> 00:38:29,550
.أنك لا تواعدين أحدًا من زملاء العمل

747
00:38:29,800 --> 00:38:31,925
.حتى بدأت أنا بمواعدة امرأة أخرى -
.حسنًا، أنت متوهم -

748
00:38:33,258 --> 00:38:36,883
لماذا اصطحبتِ "كايل" إلى موعدنا؟ -
،لأنك دعوتني في آخر دقيقة -

749
00:38:36,966 --> 00:38:38,675
ولأنك كنت تحتاج مني
مساعدتك في إقناع حبيبتك

750
00:38:38,759 --> 00:38:42,008
.بأنك لا تحبني -
.لقد فعلتِ ذلك لمضايقتي -

751
00:38:42,091 --> 00:38:44,759
.هذا جنون. هذا مجرد غباء -
."إنه لا يعجبك حتى يا "رايتشل -

752
00:38:45,800 --> 00:38:48,759
حينما جاءت "جيني" لتوصيل
بذلة إلى المكتب، ماذا فعلتِ؟

753
00:38:49,467 --> 00:38:50,883
.لقد قبلتِني

754
00:38:51,258 --> 00:38:53,467
.أتعلم، إنني أتذكر أنك قبلتني كذلك

755
00:38:53,800 --> 00:38:55,800
.صحيح، وهذه هي المشكلة
.لقد قبلتكِ. وكانت قبلة رائعة

756
00:38:56,675 --> 00:38:59,550
.لكن الوقت تأخر
.لقد تأخرتِ كثيرًا

757
00:38:59,883 --> 00:39:01,675
.ولم يعد بإمكاني فعل هذا -
فعل ماذا؟ -

758
00:39:01,759 --> 00:39:04,883
هذا، مزاحك بشأن أول مرة
،مارستِ فيها الجنس

759
00:39:04,966 --> 00:39:07,425
،أو تدليك كتفيّ
.أو لمس ذراعي

760
00:39:08,800 --> 00:39:10,342
،إنك تلعبين بي
.وتعلمين ذلك

761
00:39:10,800 --> 00:39:12,383
.ما أعلمه هو أنك تلعب بي أيضًا

762
00:39:12,467 --> 00:39:16,050
لقد ظللت تغازلني بعدما بدأت
.مواعدتها بوقت طويل

763
00:39:16,592 --> 00:39:18,050
.نعم، لكن ذلك سيتوقف

764
00:39:19,759 --> 00:39:21,175
.جيد

765
00:39:21,467 --> 00:39:24,258
،أتعلم، وما أنك ستفعل ذلك
لا تلجأ إليّ من أجل الخدمات

766
00:39:24,342 --> 00:39:26,925
ولا تطلب مساعدتي. ما رأيك في أن تجد
لنفسك مساعدة قانونية أخرى؟

767
00:39:27,008 --> 00:39:29,008
،لأنه على حد علمي
.ما بيننا قد انتهى

768
00:39:40,008 --> 00:39:41,342
أيمكنكما إعطاءنا دقيقة؟

769
00:39:46,759 --> 00:39:48,217
."حسنًا، "جيسيكا

770
00:39:50,175 --> 00:39:52,008
."لقد تحدثت إلى "ألكساندرا ليدز

771
00:39:53,008 --> 00:39:54,425
.وأخبرتني عن الاتفاق الذي أبرمته

772
00:39:55,509 --> 00:39:56,800
ماذا تريدين مني أن أقول؟

773
00:40:00,133 --> 00:40:01,425
.هذه نسخة

774
00:40:03,258 --> 00:40:06,383
أنا ذاهبة إلى مكتب
.النائب العام في الحال

775
00:40:07,592 --> 00:40:09,592
وإذا لم تخبرني هي
بأنك أبرمت اتفاقًا جديدًا

776
00:40:09,675 --> 00:40:12,050
،قبل أن أصل إلى هناك
.فسوف أعطيها الأصول

777
00:40:13,883 --> 00:40:15,342
.ثم سأعطيها الأدلة

778
00:40:17,675 --> 00:40:19,342
.ليست لديكِ الأدلة

779
00:40:20,467 --> 00:40:21,759
حقًا؟

780
00:40:24,425 --> 00:40:25,800
.ابرم اتفاقًا جديدًا

781
00:40:27,467 --> 00:40:29,550
،وإذا تلاعبت بأحد تلامذتي مجددًا

782
00:40:30,759 --> 00:40:32,634
"فسوف تحصل "ألكساندرا
.على هذه الأوراق

783
00:40:49,841 --> 00:40:51,675
.لست مضطرًا للشهادة

784
00:40:53,300 --> 00:40:54,634
.لم يعودوا يحتاجون إليك

785
00:40:56,008 --> 00:40:59,592
هل أبرم "كاميرون" صفقة؟ -
.كان قد أبرم صفقة لخيانتك -

786
00:41:01,300 --> 00:41:02,509
.لكنني أبرمت صفقتي الخاصة

787
00:41:02,759 --> 00:41:06,841
سيتنحى، وسيقضي بعض الوقت
.الخاص مع عائلته

788
00:41:07,258 --> 00:41:08,759
وكيف تمكنتِ بالضبط من فعل ذلك؟

789
00:41:08,841 --> 00:41:11,634
.هذا ليس من شأنك
."لكنك بأمان يا "هارفي

790
00:41:15,883 --> 00:41:17,550
.أي شخص سيكون سعيدًا بأخبار كهذه

791
00:41:18,467 --> 00:41:19,966
.ذلك الحقير

792
00:41:20,883 --> 00:41:24,634
.كليفورد دانر" كان في الـ18 من عمره"
.لقد وضعته في السجن قبل 12 عام

793
00:41:24,925 --> 00:41:27,634
ما زال الشاب يتعفن في السجن
.طوال فترة مراهقته

794
00:41:29,592 --> 00:41:30,800
وهذا يعني؟

795
00:41:31,467 --> 00:41:32,634
.إنه برئ

796
00:41:34,634 --> 00:41:37,342
.لقد أخفى "كاميرون" الأدلة
...لو كانت لديّ

797
00:41:38,883 --> 00:41:41,717
هل لديك ما يكفي لإسقاط الحكم؟ -
.لا أعلم -

798
00:41:48,258 --> 00:41:49,467
ماذا ستفعل إذن؟

799
00:41:53,966 --> 00:41:55,425
.سأخرجه من السجن

