﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:02,291
"سابقًا في "سوتس

2
00:00:02,792 --> 00:00:04,083
.ليلة سعيدة -
.إلى اللقاء -

3
00:00:06,500 --> 00:00:08,166
لكن أقل ما يمكنك فعله هو أن
."تكون أمينًا مع "جيني

4
00:00:08,250 --> 00:00:10,333
أهذا كل ما في الأمر؟
.لطالما كنت تحبها

5
00:00:10,417 --> 00:00:13,667
لقد ظللت تغازلني طويلاً
.حتى بعد مواعدتكَ لها

6
00:00:13,750 --> 00:00:14,834
.أجل، حسنًا، سينتهي هذا الأمر

7
00:00:14,917 --> 00:00:16,917
،وأثناء قيامك بذلك
لا تطلب مني مزيدًا من

8
00:00:17,000 --> 00:00:18,083
.الخدمات أو تسألني المساعدة

9
00:00:18,166 --> 00:00:20,000
ما رأيك في أن تبحث عن مساعدين
آخرين لك؟

10
00:00:20,083 --> 00:00:21,792
.لأنه، على حد علمي، قد انتهي أمرنا

11
00:00:21,875 --> 00:00:23,250
إنّكَ لمْ تلتحق بأيّ
.مدرسة قانون حتى

12
00:00:23,333 --> 00:00:24,583
!أنا أعمل هناك -
.أوه، أجل -

13
00:00:24,667 --> 00:00:25,834
ماذا، كمحامي؟

14
00:00:25,917 --> 00:00:28,417
إنها قصة طويلة، حسنًا؟
.لكن لا تخبر أحدًا أبدًا عن هذا الأمر

15
00:00:28,792 --> 00:00:31,000
.هذا الرجل ليس صديقك
.إنه مرساة تجرك للأسفل

16
00:00:31,083 --> 00:00:32,917
.هو من أقدم أصدقائي

17
00:00:33,000 --> 00:00:34,333
لو كنتِ هناك، فماذا ستفعلين؟

18
00:00:34,583 --> 00:00:37,125
.سأخبره بكل شيء
.أشاهد "كاميرون" يتهاوى

19
00:00:37,417 --> 00:00:39,000
.وأنام مرتاحة البال بعد ذلك

20
00:00:39,333 --> 00:00:42,083
،هارفي" لن يستخدم ذلك أبدًا"
.وهو سيقتلني إذا علم أنه معي

21
00:00:42,417 --> 00:00:44,959
ولكن هل تستطعين استخدام هذا لمساعدته؟

22
00:00:45,750 --> 00:00:47,166
.كليفورد دانر". عمره 18 عامًا"

23
00:00:47,250 --> 00:00:48,834
.زججت به في السجن منذ 12 عامًا

24
00:00:48,917 --> 00:00:51,166
.وهو بريء
.فقد قام "كاميرون" بإخفاء الأدلة

25
00:00:51,250 --> 00:00:53,125
ألديك ما يكفيك لتبرئته؟ -
.لا أعرف -

26
00:00:53,208 --> 00:00:55,041
فماذا ستفعل إذن؟ -
.سأقوم بإخراجه -

27
00:01:01,667 --> 00:01:02,959
.ابتعد، ابتعد

28
00:01:03,625 --> 00:01:07,959
.9224-4930-754229

29
00:01:08,041 --> 00:01:10,709
.لا، هذا غير صحيح -
.حسنًا، لقد قرأت الرقم بالمقلوب -

30
00:01:11,125 --> 00:01:13,375
علي أن أجعل الأمر مثيرًا للاهتمام
.بالنسبة لي

31
00:01:13,458 --> 00:01:16,583
.إنه رمز أمان -
.أنتِ تعرفين أنني أعرفه -

32
00:01:16,834 --> 00:01:19,458
لماذا تضيعين وقتنا؟ -
.لأنني أريدك أن تسعى لهذا -

33
00:01:20,333 --> 00:01:22,875
أوه، حقًا؟
.أنا لا أرى أنني أسعى لهذا

34
00:01:23,834 --> 00:01:26,709
‫- حسنًا، حسنًا...
‫- 767! توقفي، لا.

35
00:01:34,625 --> 00:01:36,208
ماذا تفعلين؟

36
00:01:37,625 --> 00:01:38,875
.استحم

37
00:01:41,333 --> 00:01:43,125
أنت لا تثق بي أن أكون
.هنا بدونك

38
00:01:43,208 --> 00:01:45,625
...لا، أنا أثق بكِ، أنا فقط

39
00:01:46,208 --> 00:01:48,208
أتعرفين، أحب أن تكون
.الأشياء كلها مرتبة

40
00:01:48,750 --> 00:01:50,125
...حسنًا

41
00:01:51,291 --> 00:01:54,458
.لا يُقصد بمرتبة أن تكون نظيفة
.بل المقصود أن تكون مرتبة

42
00:01:56,083 --> 00:01:57,375
!تغلبت عليكِ

43
00:01:58,583 --> 00:02:00,041
.أتمنى لكِ يومًا سعيدًا -
.رافقتك السلامة -

44
00:02:05,375 --> 00:02:08,375
.تريفور"، يا إلهي" -
.إنها مفاجأة -

45
00:02:09,125 --> 00:02:10,500
هل يمكنني الدخول؟ -
.لا -

46
00:02:11,125 --> 00:02:13,959
حسنًا، أنا متأخر. لذا علينا احتساء
.القهوة في طريقنا

47
00:02:14,041 --> 00:02:15,667
.حسنًا، دعني أتبول أولاً

48
00:02:15,750 --> 00:02:17,542
."لا، توقف يا "تريفور

49
00:02:18,125 --> 00:02:20,250
.توقف -
معك فتاة بالداخل، أليس كذلك؟ -

50
00:02:21,041 --> 00:02:22,417
.هيا بنا

51
00:02:22,750 --> 00:02:24,250
.أنا فقط سأتبول -
...توقف يا "تريفور". لا، لا -

52
00:02:24,750 --> 00:02:26,166
.لا توجد مشكلة في ذلك -
.هذا ليس مضحكًا -

53
00:02:26,250 --> 00:02:27,709
.ابتعد عن المقبض

54
00:02:27,792 --> 00:02:29,417
.سنرحل. سأشتري لك وجبة إفطار -
.أنت جدي للغاية -

55
00:02:30,834 --> 00:02:31,834
!إنه يحبك -
.اذهب -

56
00:02:35,834 --> 00:02:37,041
.حصلت على وظيفة

57
00:02:37,542 --> 00:02:39,208
،في غرفة بريد بشركة محاماة
.مكان غير متوقع

58
00:02:41,291 --> 00:02:42,417
...كنت أتساءل

59
00:02:43,250 --> 00:02:44,667
أيمكنني البقاء معك لبضعة أيام؟

60
00:02:47,083 --> 00:02:49,083
.لا أعلم حقًا إن كانت هذه فكرة جيدة

61
00:02:49,458 --> 00:02:50,667
أتعرف، كان من الممكن أن
،أموت في ذلك اليوم

62
00:02:50,750 --> 00:02:52,917
.ما لم تأتي أنت ورئيسك

63
00:02:53,417 --> 00:02:55,208
.ولا أريد أن أعيش تلك الحياة بعد الآن

64
00:02:55,875 --> 00:02:57,041
.لا أريد ذلك حقًا

65
00:02:59,291 --> 00:03:00,542
.وليس لدي شخص غيرك

66
00:03:06,458 --> 00:03:07,750
.حسنًا

67
00:03:07,834 --> 00:03:09,208
...كنت أفكر، كما تعرف

68
00:03:11,083 --> 00:03:12,500
."ربما سأحاول واتصل بـ"جيني

69
00:03:14,667 --> 00:03:16,500
.أجل. عليك القيام بذلك

70
00:03:25,625 --> 00:03:27,000
ماذا تفعل هنا، أيها المدعي العام؟

71
00:03:30,000 --> 00:03:31,208
.أنا أؤمن ببراءتك

72
00:03:33,667 --> 00:03:36,458
أعرفت للتو أنك ستعيش لستة أشهر فقط؟

73
00:03:37,959 --> 00:03:39,917
لأن اليوم ليس هو اليوم الذي تريح
.فيه ضميرك

74
00:03:40,000 --> 00:03:42,333
...هذا ليس السبب في أنني -
.أنا هنا منذ أكثر من عشرة أعوام -

75
00:03:43,417 --> 00:03:45,792
"بينما "جيسون بلاك
.و"مات بيلي" بالخارج يعيشون حياتهم

76
00:03:45,875 --> 00:03:47,583
أتظن أني أهتم بما تؤمن به؟

77
00:03:48,208 --> 00:03:50,208
هل تريد أن تضربني؟ -
.أريد أن أقتلك -

78
00:03:52,583 --> 00:03:54,125
،ولكنني إن لمستك

79
00:03:54,375 --> 00:03:55,959
،سيضعونني في الحجز لمدة 48 ساعة

80
00:03:56,041 --> 00:03:57,166
.ويتم تمديد عقوبتي

81
00:03:57,750 --> 00:03:59,166
.لدي أربع سنوات باقية

82
00:04:00,875 --> 00:04:02,250
.ولن أقبل بدقيقة أخرى إضافية

83
00:04:02,667 --> 00:04:04,875
.جيد، لأنني لست هنا لتبرئتك

84
00:04:05,542 --> 00:04:07,166
.أنا هنا من أجل خلاصك

85
00:04:09,458 --> 00:04:11,166
هذا الخطاب الذي أخبرتك أن
.جيل" كتبته لي"

86
00:04:11,917 --> 00:04:13,041
.أعرف

87
00:04:14,917 --> 00:04:16,417
.الذي لم تؤمن بوجوده

88
00:04:16,667 --> 00:04:18,250
.أنا أؤمن بذلك الآن
.أنت تورطت معها

89
00:04:18,333 --> 00:04:20,250
.هذا هو الدليل -
تورطت معها؟ -

90
00:04:20,750 --> 00:04:22,041
.لقد أحببتها

91
00:04:22,625 --> 00:04:24,208
.وهي أحبتني

92
00:04:24,291 --> 00:04:26,041
ولماذا إذن أخفيت أمر هذه العلاقة؟

93
00:04:26,125 --> 00:04:27,333
.انظر إلي يا رجل

94
00:04:27,417 --> 00:04:29,000
لقد أعطوني منحة دراسية
.في تلك المدرسة

95
00:04:29,083 --> 00:04:31,458
ولكن لم يرد أحد أن أواعد
.أي شخص في تلك المدرسة

96
00:04:32,125 --> 00:04:33,542
.كان لدي سجل إجرامي

97
00:04:33,792 --> 00:04:36,625
،لو كان قد عرف أبوها
.لانتهى أمري

98
00:04:37,750 --> 00:04:39,709
.ما كانوا ليهتموا بالأمر -
.مثلما لم تهتم أنت -

99
00:04:42,333 --> 00:04:45,291
من أين أتى هذا؟ -
.كان مخفيًا، ولكنني وجدته -

100
00:04:45,959 --> 00:04:47,667
ألهذا السبب تؤمن ببراءتي؟

101
00:04:48,125 --> 00:04:49,208
.أجل

102
00:04:49,709 --> 00:04:51,625
وهل هذا يكفي لإخراجي من هنا؟ -
.لا -

103
00:04:52,000 --> 00:04:53,667
ولكن ذلك لم يكن الشيء الوحيد
.الذي أخفوه

104
00:04:54,083 --> 00:04:56,417
.فستان "جيل" كان عليه حمضكَ النووي

105
00:04:56,709 --> 00:04:58,875
ولكن هناك قطعة ملابس أخرى
.كان عليها دماء

106
00:04:59,375 --> 00:05:01,125
قميص قصير، لقد أخفوه

107
00:05:01,208 --> 00:05:03,500
لأن ذلك الحمض النووي
.لم يكن لها أو لك

108
00:05:04,583 --> 00:05:06,625
.دعني أخمن
."لقد كان لـ"جايسون بلاك

109
00:05:07,125 --> 00:05:10,208
،لسوء الحظ
.ليس لدي الصلاحية للوصول لحمضه النووي

110
00:05:10,291 --> 00:05:12,500
لذلك أخيراً ستلاحقه هو
و"مات بيلي"؟

111
00:05:13,458 --> 00:05:15,291
.أنا لست المدعي العام بعد الآن

112
00:05:16,166 --> 00:05:17,458
إذن لماذا أنت هنا بحق الجحيم؟

113
00:05:17,834 --> 00:05:19,583
.أريدك أن تمنحني الفرصة لتمثيلك

114
00:05:23,000 --> 00:05:24,875
أتظن أنني سأثق بك بعد ما فعلته معي؟

115
00:05:25,959 --> 00:05:28,583
لا أرى أحدًا غيري ينوي إخراجك
.من هنا

116
00:05:55,458 --> 00:05:57,458
"سوتس"

117
00:06:12,291 --> 00:06:13,375
ما هذا؟

118
00:06:13,458 --> 00:06:14,875
."إنها مقالة حيث اعترف "كليفورد دانر

119
00:06:14,959 --> 00:06:16,250
هل تريدين أن أقرأها لكِ؟ -
.لا -

120
00:06:16,333 --> 00:06:18,542
.كليفورد دانر" كان لديه ماض مع العنف"

121
00:06:18,917 --> 00:06:20,208
.لقد قُتلت هذه الفتاة المسكينة بوحشية

122
00:06:20,291 --> 00:06:22,500
،في مدرسة خاصة راقية و، أقتبس

123
00:06:22,583 --> 00:06:24,500
هذا لا يبدو من صنيع"

124
00:06:24,583 --> 00:06:26,083
."كابتن فريق الاسكواش بالنسبة لي

125
00:06:26,166 --> 00:06:27,500
،"لا أعرف يا "هارفي
لكن هذه المقالة

126
00:06:27,583 --> 00:06:29,375
.تجعل القضية مقنعة جداً أنه مذنب

127
00:06:29,458 --> 00:06:30,625
.حسنًا، ليس هو المذنب

128
00:06:31,291 --> 00:06:32,959
.الاقتباس منك -
.كنت مخطئًا -

129
00:06:33,375 --> 00:06:35,208
جيسيكا"، لا أظن أنه عليكِ أن تسمحي"
.لـ "هارفي" بتولي هذه القضية

130
00:06:35,875 --> 00:06:38,250
.لويس"، إننا نتحدث بشأن حياة شخص ما"

131
00:06:38,333 --> 00:06:40,875
"وإذا كان "هارفي
.يظن أن الفتى لم يفعلها، فكذلك أنا

132
00:06:40,959 --> 00:06:42,959
أتفهم ذلك، ولكن شتان بين
"ما يظنه "هارفي

133
00:06:43,041 --> 00:06:45,417
."وما يمكن أن يثبته "هارفي

134
00:06:46,125 --> 00:06:48,709
،"من واقع خبراتي مع "هارفي
.فكلاهما سواء

135
00:06:49,291 --> 00:06:50,542
.اسمعني، لقد تم الإيقاع به

136
00:06:50,625 --> 00:06:52,875
ذهبت "جيل هودغكينز" إليه وقالت

137
00:06:52,959 --> 00:06:55,375
أنها ستبلغ عن الرجلين
.لبيعهما الكوكايين

138
00:06:55,458 --> 00:06:58,125
فقاموا بقتلها ودسوا الكوكايين
."بشقة "كليفورد

139
00:06:58,458 --> 00:07:00,667
لم أصدق روايته لأن
.حمضه النووي كان عليها

140
00:07:00,750 --> 00:07:02,083
وزعم أن ذلك كان بسبب وجود

141
00:07:02,166 --> 00:07:04,417
.علاقة سرية بينهما
.لكن لم يكن لديه دليل

142
00:07:05,208 --> 00:07:06,458
.أما الآن فهو لديه الدليل

143
00:07:07,083 --> 00:07:08,709
،حسنًا، أكره أن أختلف معك

144
00:07:08,792 --> 00:07:10,500
...لكنني استطلعت رأي الشركاء

145
00:07:10,583 --> 00:07:11,875
مهلاً. ماذا فعلت؟

146
00:07:11,959 --> 00:07:13,000
.حسنا، لقد كنت حذرًا، أؤكد لكِ

147
00:07:13,083 --> 00:07:14,542
،وهم يشعرون، كما أشعر

148
00:07:14,625 --> 00:07:16,583
.أن أفعال "هارفي" سوف تضر بهذه الشركة

149
00:07:16,667 --> 00:07:19,125
هذه الشركة؟
.تقصد شركتي

150
00:07:19,834 --> 00:07:22,834
،"وعندما تدير شركة "ليت
،لا شيء، ولا أحد

151
00:07:22,917 --> 00:07:24,417
.يمكنك حينئذ تسميتها كيفما تشاء

152
00:07:25,333 --> 00:07:28,166
.وحتى ذلك الحين، يمكنك أن تعود للعمل

153
00:07:28,417 --> 00:07:30,083
،أؤكد لك
.هؤلاء الرجال هم من قاموا بذلك

154
00:07:30,166 --> 00:07:32,583
،وفيما يتعلق بماضيه العنيف

155
00:07:32,667 --> 00:07:34,041
فأنت وحدك ستخبرني

156
00:07:34,125 --> 00:07:36,291
بأن الشخص يمكن أن يتغير
إذا أتيحت له فرصة ثانية؟

157
00:07:36,750 --> 00:07:38,208
ماذا تريدني أن أفعل؟

158
00:07:45,667 --> 00:07:46,792
.مرحبًا

159
00:07:48,417 --> 00:07:49,417
.أنا بحاجة لمساعدتك

160
00:07:49,500 --> 00:07:50,750
ظننت أنني أوضحت أنني لا أتوقع

161
00:07:50,834 --> 00:07:52,500
.أن أسمع تلك الكلمات من فمك مطلقاً

162
00:07:52,583 --> 00:07:54,208
.إنه أمر هام -
.إنه أمر هام دائمًا -

163
00:07:54,291 --> 00:07:55,542
."إنه لأجل "هارفي -
."إنه دومًا لأجل "هارفي -

164
00:07:55,625 --> 00:07:56,875
.لقد طلبكِ تحديداً

165
00:07:58,375 --> 00:08:00,083
بالاسم؟ -
.قال إنه أراد الأفضل -

166
00:08:00,166 --> 00:08:01,792
حسنًا، لم يطلبني بالاسم
،على وجه التحديد

167
00:08:01,875 --> 00:08:03,625
،وأنت لم تخبره تحديداً

168
00:08:03,709 --> 00:08:06,291
.فإني سأرفض على وجه التحديد

169
00:08:08,000 --> 00:08:09,166
."رايتشل"

170
00:08:10,083 --> 00:08:11,542
هل تمزح معي؟

171
00:08:13,125 --> 00:08:15,625
.حسنًا
.أعلم أنكِ غاضبة مني

172
00:08:15,709 --> 00:08:17,792
لكننا نتحدث عن رجل تقريبا بعمرنا

173
00:08:17,875 --> 00:08:20,500
قضى أكثر من عقد بالسجن لجريمة قتل
،لم يرتكبها

174
00:08:20,583 --> 00:08:22,166
.وإننا نحاول إخراجه

175
00:08:23,709 --> 00:08:25,208
...وأرى أن هذا الأمر أكثر أهمية من

176
00:08:25,917 --> 00:08:27,208
.أياً كان

177
00:08:27,917 --> 00:08:29,792
أياً كان؟ -
.تعرفين ما أقصد -

178
00:08:30,125 --> 00:08:32,208
.مشاكل شخصين، لا تستحق كل هذا

179
00:08:32,667 --> 00:08:34,959
...لا أعرف عما تتحدث -
."كازبلانكا" -

180
00:08:35,041 --> 00:08:37,125
.لم أشاهد هذا الفيلم من قبل -
...أنتِ -

181
00:08:37,208 --> 00:08:39,709
.لا، إنه قديم -
قديم؟ -

182
00:08:40,333 --> 00:08:41,625
.يا إلهي

183
00:08:41,709 --> 00:08:43,709
حسنًا، على أي أساس ستخرجه؟

184
00:08:43,792 --> 00:08:45,792
سوء تصرف الادعاء؟ -
.إخفاء الأدلة -

185
00:08:46,625 --> 00:08:48,250
حسنًا، فأنت إذن بحاجة إلى سابقة
.قضائية للنقض

186
00:08:48,875 --> 00:08:50,458
.فعلت ذلك مسبقًا -
ثم ماذا؟ -

187
00:08:50,959 --> 00:08:53,500
أريد أن أعلم كل ما بوسعي معرفته
.بشأن قضايا المدعي العام السابق

188
00:08:58,750 --> 00:09:01,500
.حسنًا -
ذهب مع الريح"؟" -

189
00:09:01,834 --> 00:09:02,917
.لا -
المواطن كين"؟" -

190
00:09:03,000 --> 00:09:04,375
.لا -
الرقص القذر"؟" -

191
00:09:04,458 --> 00:09:05,667
.لا أحد يضع طفلاً موضع المساءلة

192
00:09:05,750 --> 00:09:07,417
.لا يمكنني تصديقك -
.أساعدك -

193
00:09:07,500 --> 00:09:08,709
.هيا بنا

194
00:09:09,875 --> 00:09:12,542
فكرت في فعل هذا بمفردك؟ -
.قررت أن أفكر بطريقتك -

195
00:09:12,625 --> 00:09:14,375
إنها قضية قتل بارزة
ضد المدعي العام الجديد

196
00:09:14,458 --> 00:09:16,166
.ضد المدعي العام الجديد

197
00:09:16,250 --> 00:09:17,500
أنت تعلم ذلك، أليس كذلك؟ -
.أعلم -

198
00:09:17,834 --> 00:09:19,083
وتظن أني سأدعك تأتي معي

199
00:09:19,166 --> 00:09:20,625
من أجل هذا، أليس كذلك؟ -
.أعلم أنك ستفعل -

200
00:09:21,500 --> 00:09:23,000
...لا أريدك أن تفكر مثلي

201
00:09:23,083 --> 00:09:24,625
.الآن تعرف ما نشعر به

202
00:09:24,709 --> 00:09:26,041
.هذا بالضبط -
.لطالما أردت قول هذا -

203
00:09:26,125 --> 00:09:27,291
.لا -
.بلى -

204
00:09:31,834 --> 00:09:33,166
."هارفي سبكتر"

205
00:09:33,250 --> 00:09:35,083
."تيرنس ولف"
تلك هي قضيتك؟

206
00:09:36,208 --> 00:09:37,709
،ظننت أنه من الأفضل أن نبرم اتفاقًا

207
00:09:37,792 --> 00:09:39,375
أخرجه ليقضي بقية العقوبة
.بخدمة المجتمع

208
00:09:40,291 --> 00:09:42,291
.جريمة قتل بارزة في مدرسة مرموقة

209
00:09:42,542 --> 00:09:45,083
.لا أعتقد أني سأبرم أية اتفاقات

210
00:09:45,166 --> 00:09:47,166
،"ميغيل رويز"، "لورانس بيكر"

211
00:09:47,250 --> 00:09:49,041
."راي جنكينز"، "كالفن رينولدز"

212
00:09:49,333 --> 00:09:50,417
من هؤلاء السادة؟

213
00:09:50,917 --> 00:09:53,000
إنها قضايا أخرى فيها مخالفات

214
00:09:53,083 --> 00:09:55,542
سنضطر للاستشهاد بها
.في حالة إعادة فتح القضية

215
00:09:56,208 --> 00:09:57,917
.أنت، دون كل الناس، لا تريد ذلك

216
00:09:58,250 --> 00:10:00,291
حقًا؟ لمَ لا؟

217
00:10:00,375 --> 00:10:01,709
.لأنها ستظهرك بمظهر سيء

218
00:10:02,750 --> 00:10:03,834
.لم يحدث هذا تحت مراقبتي

219
00:10:03,917 --> 00:10:05,583
.يُفترض أن تقوم بتنظيف المكتب

220
00:10:05,875 --> 00:10:07,959
.أرى أن ضوء الشمس هو أفضل مطهر

221
00:10:08,208 --> 00:10:10,917
هل علمتك أمك هذا؟ -
.لا يا "هارفي"، بل الحياة -

222
00:10:11,000 --> 00:10:13,750
.هذا الرجل بريء -
.إذن عليه المثول أمام المحكمة -

223
00:10:13,834 --> 00:10:16,041
.تم إخفاء الأدلة -
.إذن قم بكشفها -

224
00:10:16,625 --> 00:10:18,333
.وقم بحل قضيتك

225
00:10:19,125 --> 00:10:21,333
.مايك"، امنحني دقيقة"

226
00:10:24,667 --> 00:10:26,959
تيرنس"، أنت تجبرني على فعل شيء"
.أفضّل الا أفعله

227
00:10:27,291 --> 00:10:29,291
وما هو هذا الشيء؟ -
.تولي تلك القضية -

228
00:10:29,375 --> 00:10:31,208
.أنا أنتصر. وهذا ما أجيده

229
00:10:32,000 --> 00:10:34,125
.سأبعث برسالة لكامل مكتبك

230
00:10:34,375 --> 00:10:36,000
.أنك لا تستطيع القيام بأعمالك

231
00:10:36,083 --> 00:10:38,250
.حسنًا، إذا كنت الخاسر، فأنا الخاسر
.وهذا هو العمل بالقانون

232
00:10:39,959 --> 00:10:42,750
لكن يا "هارفي" لا تظن أنه لا يمكنني أن
.أرسل رسالة أو رسالتين بنفسي

233
00:10:43,375 --> 00:10:46,041
تقول الشائعات أنك الخائن الذي
.باع رئيسه السابق

234
00:10:46,500 --> 00:10:48,875
.لم يكن أنا
.تلك شائعات خاطئة

235
00:10:49,250 --> 00:10:52,750
إذن ظهرت أدلة غامضة منذ كنت

236
00:10:52,834 --> 00:10:55,500
مع رئيسك القديم من العدم؟

237
00:10:58,291 --> 00:10:59,834
.لم تكن تعرف ذلك

238
00:11:00,542 --> 00:11:01,917
.ربما لم تكن أنت الخائن

239
00:11:02,750 --> 00:11:04,542
،"لكن يجب أن يكون أحد ما يا "هارفي
أليس كذلك؟

240
00:11:05,709 --> 00:11:07,083
.طاب يومك

241
00:11:12,000 --> 00:11:13,500
.في مكتبي الآن

242
00:11:17,709 --> 00:11:19,709
.لم أفكر أبدًا بشأن فصلك من العمل

243
00:11:20,458 --> 00:11:22,959
هل أخذتِ شيئًا ما عندما
غادرنا مكتب المدعي العام؟

244
00:11:23,041 --> 00:11:24,291
أفصحي الآن، وإلا سأدعك تذهبين

245
00:11:24,375 --> 00:11:25,667
.ولن أفكر في ذلك دقيقة

246
00:11:27,834 --> 00:11:30,208
.علمت هذا -
.لقد كنت في ورطة -

247
00:11:31,375 --> 00:11:33,709
.ليس لكِ الحق -
.لا أبالي -

248
00:11:35,458 --> 00:11:36,709
ماذا فعلتِ بها؟

249
00:11:37,333 --> 00:11:39,500
.لقد فعلت ما ينبغي عليها فعله
.لقد أعطتني إياها

250
00:11:39,792 --> 00:11:41,875
هل رأيتما أنه من المناسب
خوض معاركي نيابة عني؟

251
00:11:42,166 --> 00:11:44,458
.فعلنا ما كنت لتفعله لأي منا

252
00:11:45,875 --> 00:11:48,625
.لذا توقف عن التعالي
.ودع المرأة وشأنها

253
00:11:51,625 --> 00:11:54,208
عملنا سويًا لعلمي دائمًا أنه يمكنني
.الوثوق بكِ

254
00:11:54,917 --> 00:11:56,917
.لا تفعلي شيئًا دون علمي مرة أخرى

255
00:11:58,792 --> 00:12:00,166
.على الرحب والسعة

256
00:12:11,834 --> 00:12:15,583
انتظر، هل اتصل بكِ؟ -
.أجل. ترك لي رسالة -

257
00:12:16,333 --> 00:12:17,625
ماذا قال؟

258
00:12:19,792 --> 00:12:22,166
.يريد رؤيتي

259
00:12:22,959 --> 00:12:24,333
وماذا فعلتِ؟

260
00:12:24,417 --> 00:12:26,291
بعثت له برسالة نصية وأخبرته
.أني غير مهتمة

261
00:12:29,583 --> 00:12:30,750
.علينا إخباره

262
00:12:31,667 --> 00:12:33,709
.لا، ليس علينا إخباره -
.بل علينا إخباره -

263
00:12:34,125 --> 00:12:37,000
.أعيش بالفعل كذبة بالعمل
.ولا يمكنني أن أعيش كذبة بالبيت أيضًا

264
00:12:37,375 --> 00:12:39,000
أتظن إن أخبرت "تريفور" بشأننا

265
00:12:39,083 --> 00:12:40,625
سيحتفظ بسرك لنفسه؟

266
00:12:40,709 --> 00:12:43,333
أنا أعرفه، فإن أخبرته، فإنه
.سيتشاور معي

267
00:12:43,417 --> 00:12:44,500
...لكن إن سمع هذا من أحد آخر

268
00:12:44,583 --> 00:12:46,250
من سيخبره؟ -
.لا أعرف -

269
00:12:46,333 --> 00:12:48,417
،حسنًا؟ كل ما أعرفه أنه هناك الآن

270
00:12:48,500 --> 00:12:50,000
.وهذا الأمر يشغلني كثيرًا

271
00:12:51,542 --> 00:12:52,917
.إذن ابق هنا

272
00:12:53,208 --> 00:12:55,041
.لا أستطيع -
وما المانع؟ -

273
00:12:55,125 --> 00:12:56,291
.لأنه جاء يطلب مني المساعدة

274
00:13:02,125 --> 00:13:03,125
.حسنًا

275
00:13:06,333 --> 00:13:08,417
حسنًا، ماذا؟ -
.أخبره -

276
00:13:09,041 --> 00:13:11,458
لكن أرجوك تمهل حتى يستعيد
.حياته من جديد

277
00:13:11,542 --> 00:13:12,834
ماذا تقصدين؟

278
00:13:12,917 --> 00:13:14,125
.لقد جاء إليك يطلب المساعدة

279
00:13:14,792 --> 00:13:17,417
فما هو كم المساعدة التي سيحصل عليها
إن عرف بأمرنا؟

280
00:13:19,792 --> 00:13:20,834
.حسنًا

281
00:13:21,333 --> 00:13:23,250
حسنًا ماذا؟ -
.حسنًا، سأبقى -

282
00:13:26,917 --> 00:13:28,291
أيمكنك عدم لمس أي شي؟

283
00:13:28,375 --> 00:13:31,500
.لأني أحب أن تكون شقتي مرتبة

284
00:13:33,208 --> 00:13:36,375
.ماذا؟ الشقة تعمها الفوضى -
...ماذا -

285
00:13:41,500 --> 00:13:44,834
ترى المحكمة أنه يوجد سوء تصرف

286
00:13:44,917 --> 00:13:46,208
.يكفي لإجراء محاكمة جديدة

287
00:13:46,625 --> 00:13:48,625
هل من اقتراحات قبل المحاكمة؟

288
00:13:48,917 --> 00:13:50,041
.أجل سيادتكم

289
00:13:50,417 --> 00:13:51,750
توصي الولاية بتوقيع أقصى عقوبة

290
00:13:51,834 --> 00:13:53,709
.وهي السجن مدى الحياة

291
00:13:53,792 --> 00:13:55,125
ماذا؟ -
،سيادتكم -

292
00:13:55,208 --> 00:13:56,542
.يتبقى لموكلي أربع سنوات

293
00:13:56,959 --> 00:13:59,917
سيد "سبكتر"، الولاية لديها كل الحق
.في طلب توقيع تلك العقوبة

294
00:14:00,250 --> 00:14:02,333
أتود التشاور مع موكلك

295
00:14:02,417 --> 00:14:04,375
قبل أن أبطل إدانته؟

296
00:14:04,750 --> 00:14:06,709
.يمكنك سحب طلبك الآن

297
00:14:07,125 --> 00:14:08,875
.سأتشاور مع موكلي، سيادتكم

298
00:14:13,500 --> 00:14:14,959
هل وصلتك الرسالة؟

299
00:14:20,125 --> 00:14:21,417
.أربع سنوات أخرى

300
00:14:22,333 --> 00:14:23,792
.أو تتمكن من الخروج الآن

301
00:14:24,959 --> 00:14:26,417
.أو أبقى هنا مدى الحياة

302
00:14:29,166 --> 00:14:30,875
‫19 سبتمبر 2007.

303
00:14:31,166 --> 00:14:33,750
ماذا؟ -
.نصف مدته -

304
00:14:37,458 --> 00:14:38,792
.يوم أدركت أني قد أنجو

305
00:14:41,083 --> 00:14:42,125
.لم تقل أبدًا أن هذا قد يحدث

306
00:14:42,208 --> 00:14:44,333
.إنه يبعث لي برسالة
.الأمر ليس له علاقة بك

307
00:14:44,417 --> 00:14:45,750
.بل الأمر يتعلق بي برمته

308
00:14:45,834 --> 00:14:47,583
ماذا تريد أن تفعل؟

309
00:14:47,834 --> 00:14:49,125
ما رأيك؟

310
00:14:49,625 --> 00:14:51,750
.إن كنا سنربح، سأُكمل معك
.وإن كنا سنخسر، فلن أفعل

311
00:14:51,834 --> 00:14:52,917
.سنربح

312
00:14:53,625 --> 00:14:55,959
كيف لك أن تعرف؟ -
.لأنني أعرف -

313
00:14:56,041 --> 00:14:57,500
مثلما عرفت أنني المذنب؟

314
00:15:00,583 --> 00:15:01,750
ما رأيك؟

315
00:15:01,834 --> 00:15:04,125
.أرى أن "هارفي" يربح قضاياه

316
00:15:04,208 --> 00:15:05,458
ماذا كنت لتفعل؟

317
00:15:07,417 --> 00:15:08,625
.كنت سأثق به

318
00:15:10,917 --> 00:15:12,542
هارفي"، هلا أمهلتنا دقيقة؟"

319
00:15:25,875 --> 00:15:27,250
..."كليفورد"

320
00:15:28,041 --> 00:15:30,000
.أنا لا أعرفك، وأنت لا تعرفني

321
00:15:31,625 --> 00:15:34,291
لكني سأخبرك بقصة
ما فعله ذلك الرجل لي

322
00:15:35,709 --> 00:15:37,291
.ولماذا أرى أنه عليك الوثوق به

323
00:15:39,333 --> 00:15:40,917
.بدأت جلسة المحكمة

324
00:15:46,625 --> 00:15:48,125
..."سيد "سبكتر

325
00:15:48,834 --> 00:15:50,041
هل ستسحب طلبك؟

326
00:15:50,458 --> 00:15:52,750
سيادتكم، موكلي يرغب في
.المضي للمحاكمة

327
00:16:08,000 --> 00:16:09,291
.جينيسيك الكيميائية

328
00:16:10,583 --> 00:16:12,792
.لقد تركت هذا اليوم -
موكل "لويس"؟ -

329
00:16:13,041 --> 00:16:16,083
."أفضل موكل لدى "لويس
أتريد أن تعرف السبب؟

330
00:16:16,166 --> 00:16:18,375
أذناه؟
.ترعب الكثير من الناس

331
00:16:18,458 --> 00:16:19,834
.ذلك كان موكل وحيد

332
00:16:20,208 --> 00:16:21,792
أسنانه؟ تململه؟

333
00:16:22,375 --> 00:16:24,291
.قد يكون أي شيء -
.حسنًا، توقف عن هذا -

334
00:16:24,375 --> 00:16:25,542
دعيني أخمن: واحد من أعضاء
مجلس الإدارة

335
00:16:25,625 --> 00:16:26,792
.لديه طفل ذهب إلى المدرسة

336
00:16:26,875 --> 00:16:27,875
.ابنة

337
00:16:27,959 --> 00:16:31,583
وأشار "لويس" أنهم قد لا يكونوا
هؤلاء العملاء فقط

338
00:16:31,667 --> 00:16:33,250
.الذين سيعاقبوننا على تولي تلك القضية

339
00:16:33,333 --> 00:16:34,542
.الأمر الذي سيكلفنا مالاً

340
00:16:34,625 --> 00:16:36,291
.لويس" معه الأغلبية هذه المرة"

341
00:16:36,375 --> 00:16:38,291
.الأمر الذي يضر بموقفك مع الشركاء

342
00:16:39,208 --> 00:16:42,417
هل تخبريني أن أترك الأمر؟ -
.بل أخبرك أن تربح -

343
00:16:43,583 --> 00:16:46,208
.ولكن هذا ليس سبب استدعائي لك
.تفضل بالجلوس

344
00:16:52,417 --> 00:16:53,667
."دونا"

345
00:16:55,333 --> 00:16:58,500
.عليك أن تتجاوز ذلك -
.أنا أحاول. الأمر ليس بتلك السهولة -

346
00:16:58,583 --> 00:17:00,667
.أجل، إنه كذلك -
.أخبريني -

347
00:17:00,750 --> 00:17:02,166
.حسنًا

348
00:17:03,250 --> 00:17:05,166
.فكر في حياتك بدونها

349
00:17:10,375 --> 00:17:12,583
.الآن أنا أعرف -
تعرف ماذا؟ -

350
00:17:12,667 --> 00:17:14,291
.كيف تسامحيني دائمًا

351
00:17:15,333 --> 00:17:17,083
.إنه ليس بنفس سهولة مسامحتي لك

352
00:17:17,166 --> 00:17:18,333
.فكري بشأن هذا

353
00:17:19,041 --> 00:17:22,750
.أوه، أنا أفعل
.في كل يوم ملعون

354
00:17:34,083 --> 00:17:36,417
.مرحبًا -
.مرحبًا -

355
00:17:36,792 --> 00:17:39,583
.سنبدأ المحاكمة اليوم -
.أعرف، لديك خمس دقائق -

356
00:17:39,917 --> 00:17:41,917
لم أبدأ محاكمة قط
.دون القيام بأمرنا

357
00:17:42,000 --> 00:17:43,875
.حسنًا، ليس لديك وقت

358
00:17:43,959 --> 00:17:47,125
.لدينا المزيد من الوقت -
.ليس لديك وقت -

359
00:17:51,500 --> 00:17:52,875
.أنا آسف

360
00:17:58,792 --> 00:18:01,166
على ماذا؟ -
.لا تزيدي الأمر تعقيدًا -

361
00:18:02,125 --> 00:18:03,834
.حسنًا، هيا بنا
.لديك ثلاث دقائق

362
00:18:03,917 --> 00:18:05,542
حسنًا، هنا أم في مكتبي؟

363
00:18:05,625 --> 00:18:07,041
.هنا أفضل -
.حسنًا، عدي ثلاثة -

364
00:18:07,125 --> 00:18:09,375
...واحد، اثنان -
.انتظر، دعنا ندخل مكتبك -

365
00:18:09,458 --> 00:18:10,875
.سأحضر فاتحة العلب

366
00:18:15,542 --> 00:18:17,083
.تركت هذا في المطبخ

367
00:18:17,166 --> 00:18:18,959
.شكرًا جزيلاً
.أكره فعل ذلك

368
00:18:19,041 --> 00:18:20,375
.ليس لديك أرقام بالاتصال السريع

369
00:18:20,458 --> 00:18:21,667
.لست بحاجة لها

370
00:18:21,750 --> 00:18:23,750
.رغم أنك نسيت هاتفك

371
00:18:23,834 --> 00:18:26,250
.إنه ليس الأمر ذاته -
.حسنًا -

372
00:18:26,333 --> 00:18:27,834
..."رايتشل"

373
00:18:29,333 --> 00:18:32,125
.شكرًا لما فعلته من قبل -
.على الرحب والسعة -

374
00:18:32,458 --> 00:18:35,125
."أعني... كان ذلك من أجل "هارفي

375
00:18:36,250 --> 00:18:37,458
.أجل

376
00:18:39,875 --> 00:18:41,125
"جيني"
هاتف محمول

377
00:18:45,458 --> 00:18:47,917
.مرحبًا -
.اليوم محاكمتك الأولى -

378
00:18:49,458 --> 00:18:50,875
.ماذا؟ لقد كنت في محاكمة من قبل

379
00:18:51,375 --> 00:18:52,917
.أجل، لكن ليس وأنت معي

380
00:18:53,000 --> 00:18:54,208
.هذا عدل

381
00:18:55,250 --> 00:18:57,458
.حسنًا، أريد أن أبدأ طقوس معك

382
00:18:57,542 --> 00:18:59,291
ماذا تريدين أن تفعلي؟
...إننا على

383
00:19:00,375 --> 00:19:01,500
.الهاتف

384
00:19:01,959 --> 00:19:03,792
أتذكر فيديو الجمباز الذي شاهدناه؟

385
00:19:04,709 --> 00:19:06,500
.أجل، يمكنني تأخير ذلك

386
00:19:09,417 --> 00:19:11,333
هل أنت بخير؟ -
.بأفضل حال -

387
00:19:11,417 --> 00:19:13,625
وأنت؟ -
.مستعد للبدء -

388
00:19:14,583 --> 00:19:16,291
.أتظن أنني لم أر فاتحة العلب تلك

389
00:19:25,208 --> 00:19:27,125
ما تظن نفسك فاعلاً بفتح هذه القضية؟

390
00:19:27,208 --> 00:19:28,709
أتأكد ألا يتعذب شخص بريء

391
00:19:28,792 --> 00:19:30,750
.بسبب جرائم ارتكبها آخرون

392
00:19:30,834 --> 00:19:33,583
وماذا عن "جيل"؟
ألا تهتم بمدى معاناتها؟

393
00:19:34,000 --> 00:19:36,208
أنتما تعرفان بشأن هذا أكثر من
أي شخص آخر، أليس كذلك؟

394
00:19:36,291 --> 00:19:37,291
معذرة؟

395
00:19:37,375 --> 00:19:39,959
اقتنعت بتصرف صديقي
.المدمر منذ 12 عامًا

396
00:19:40,458 --> 00:19:41,709
.لكني أعرف بشكل أفضل الآن

397
00:19:42,041 --> 00:19:44,500
"مايك"، قابل "جيسون بلاك"
."و"مات بيلي

398
00:19:44,583 --> 00:19:46,125
.لا تصافحهما

399
00:19:46,208 --> 00:19:48,333
."أيديهما ملطخة بدماء "جيل هودغكينز

400
00:19:48,417 --> 00:19:49,792
.انظر، لا أعرف ما تظن أنك تعرفه

401
00:19:49,875 --> 00:19:51,875
،ولكن عندما أدلي بشهادتي
ستتأكد هيئة المحلفين

402
00:19:51,959 --> 00:19:53,417
."أن "كليفورد" قتل "جيل

403
00:19:54,291 --> 00:19:55,417
،ولا يعني انتقالك إلى الطرف الآخر

404
00:19:55,500 --> 00:19:56,792
.أن الباقي فعل مثلك

405
00:20:01,291 --> 00:20:04,125
.لقد فقدنا الخطاب للتو -
ماذا؟ -

406
00:20:04,208 --> 00:20:06,166
لم أكن أتخيل أنه لديه الجرأة
.للكذب على المنصة

407
00:20:06,250 --> 00:20:08,750
لا يعد ذلك تطورًا كبيرًا بعد قتل
.شخص ما

408
00:20:08,834 --> 00:20:10,667
.شتان الفارق بين القتل والشهادة الزور

409
00:20:10,750 --> 00:20:12,750
.أجل، القتل أسوأ

410
00:20:13,959 --> 00:20:16,792
.بل أسهل
.لا أحد يشاهدك. هيا بنا

411
00:20:17,583 --> 00:20:21,041
"سيد "بلاك"، ما الذي أخبرتك به "جيل
بشأن المتهم؟

412
00:20:22,000 --> 00:20:23,333
.أخبرتني أنها تشعر أنها محاصرة

413
00:20:23,875 --> 00:20:25,125
،ظننت أنها تتحدث عن المدرسة

414
00:20:25,208 --> 00:20:26,667
.ولكنني عرفت الآن ما كانت تقصده

415
00:20:28,750 --> 00:20:31,208
.الخطاب كان قبل أسبوع من مقتلها

416
00:20:32,333 --> 00:20:35,542
،لا بد وأنها قد انفصلت عنها
.وهذا كان رده عليها

417
00:20:38,792 --> 00:20:41,208
،"سيد "بلاك
"قلت أنك لم تر "جيل هودغكينز

418
00:20:41,291 --> 00:20:42,709
.يوم مقتلها على الإطلاق

419
00:20:42,792 --> 00:20:44,166
هل هذا صحيح؟ -
.صحيح -

420
00:20:44,250 --> 00:20:45,583
لذا لا يوجد سبب لوجود دمائك

421
00:20:45,667 --> 00:20:46,917
.على أي قطعة من ملابسها

422
00:20:48,375 --> 00:20:49,875
.لا، لا يوجد سبب

423
00:20:49,959 --> 00:20:52,333
هل ترغب في الخضوع لتحليل الحمض
النووي سيد "بلاك"؟

424
00:20:52,417 --> 00:20:53,792
.اعتراض، سيادتكم
.إدانة سابقة لأوانها

425
00:20:53,875 --> 00:20:55,375
،سندفع ثمن الفحص
.إن كانت هذه المشكلة

426
00:20:55,458 --> 00:20:56,625
."سيد "سبكتر

427
00:20:59,125 --> 00:21:01,417
الأمر يتعلق بالحمض النووي
.ولا يستطيعون تزوير ذلك

428
00:21:02,333 --> 00:21:03,959
،"المحقق "باكيل

429
00:21:04,959 --> 00:21:07,125
الفستان لم يكن قطعة الملابس الوحيدة

430
00:21:07,208 --> 00:21:08,291
التي قدمتها، أليس كذلك؟

431
00:21:08,875 --> 00:21:11,625
.لا، كان هناك قميص قصير -
هل ذكرته في تقريرك؟ -

432
00:21:12,125 --> 00:21:13,750
.أجل، إن أزعجت نفسك وقرأته

433
00:21:13,834 --> 00:21:15,083
.لقد قرأته أيها المحقق

434
00:21:15,166 --> 00:21:17,834
وما كانت نتيجة تحليل
الحمض النووي على ذلك القميص؟

435
00:21:17,917 --> 00:21:20,166
.لم أشاهده -
لما هذا؟ -

436
00:21:20,250 --> 00:21:21,875
حسنًا، لم يكن التحليل جاهزًا
إلا بعد يومين

437
00:21:21,959 --> 00:21:23,458
.وكنا اكتفينا بالفستان

438
00:21:23,542 --> 00:21:24,917
اكتفيتم؟

439
00:21:25,000 --> 00:21:27,208
.حياة الرجل على المحك
يكفي لماذا؟

440
00:21:27,291 --> 00:21:28,583
يكفي لإخراجه قبل

441
00:21:28,667 --> 00:21:30,375
.إتمام 12 سنة

442
00:21:30,458 --> 00:21:33,000
،حسنًا، لقد شاهدت التحليل
.إلى جانب القميص

443
00:21:32,083 --> 00:21:33,792
.سيادتكم، أريد كلمة على انفراد

444
00:21:34,333 --> 00:21:35,375
على أي أساس؟

445
00:21:35,458 --> 00:21:38,834
.القميص وأي دليل يتعلق به مرفوض

446
00:21:47,333 --> 00:21:50,083
.هذا هراء -
تمهل. ماذا؟ -

447
00:21:50,166 --> 00:21:53,458
سيادتكم، ما بين التقاط القميص
في القسم الإداري

448
00:21:53,542 --> 00:21:55,250
،وتسليمها للمختبر

449
00:21:55,333 --> 00:21:57,208
.يمكنك أن ترى هنا أن الوثيقة معيبة

450
00:21:57,291 --> 00:21:58,667
ومن ثم، فإن تسلسل الحيازة

451
00:21:58,750 --> 00:22:01,250
.فيما يتعلق بالقميص غير صالح

452
00:22:01,333 --> 00:22:04,500
.أنت تمزح معي -
.إنه مرفوض -

453
00:22:08,917 --> 00:22:11,250
.الستة الأولى -
ماذا؟ -

454
00:22:11,667 --> 00:22:13,542
.الأشهر الستة الأولى كانت الأصعب

455
00:22:14,917 --> 00:22:16,291
.في رأيك

456
00:22:19,250 --> 00:22:21,125
.لا أعلم إن كان يمكنني فعل ذلك مجددًا

457
00:22:21,875 --> 00:22:25,625
سيد "سبكتر"، أنت تتهم ضابط شرطة

458
00:22:25,709 --> 00:22:28,792
.بالتلاعب في الأدلة -
.أجل -

459
00:22:28,875 --> 00:22:30,625
،عندما عادت نتائج تحليل الحمض النووي

460
00:22:30,709 --> 00:22:31,875
،لم تتوافق

461
00:22:31,959 --> 00:22:34,375
"وقام المحقق "باكيل
.بتغيير وثائق الحبس

462
00:22:34,458 --> 00:22:36,792
"حتى ولو كان ادعاء السيد "سبكتر
،صحيحًا

463
00:22:36,875 --> 00:22:38,500
فإن الدليل سيفسد تلقائيًا
.على أية حال

464
00:22:38,583 --> 00:22:39,834
.معه حق

465
00:22:39,917 --> 00:22:41,667
القميص هو ما جعلنا

466
00:22:41,750 --> 00:22:43,333
.نعيد فتح هذه القضية في المقام الأول

467
00:22:43,417 --> 00:22:45,667
القميص كان إثباتًا
.على أن الدليل قد أُخفي

468
00:22:45,750 --> 00:22:47,542
.ولهذا السبب أُعيد فتح القضية

469
00:22:48,083 --> 00:22:49,542
فإن إمكانية استخدام هذا الدليل

470
00:22:49,625 --> 00:22:52,000
في المحاكمة
.تعد قضية أخرى منفصلة تمامًا

471
00:22:52,083 --> 00:22:53,250
..."كليفورد"

472
00:22:53,583 --> 00:22:56,792
،لا أعلم ماذا يجري هناك
،لكن أيًا كان حكمهم

473
00:22:58,041 --> 00:22:59,625
.فهو لن يخسر هذه القضية

474
00:23:01,250 --> 00:23:04,583
متأكد؟ -
.أجل -

475
00:23:04,667 --> 00:23:06,500
...سيادتكم -
.هذا يكفي -

476
00:23:06,583 --> 00:23:08,458
سأبلغ هيئة المحلفين بتجاهل

477
00:23:08,542 --> 00:23:11,417
.أية شهادة مرتبطة بالقميص

478
00:23:11,500 --> 00:23:13,375
.أو نتائج تحليل الحمض النووي

479
00:23:17,959 --> 00:23:19,750
.يا إلهي
.أنا آسف للغاية

480
00:23:19,834 --> 00:23:22,709
هل أنت بخير؟ -
.اغرب عن وجهي -

481
00:23:22,792 --> 00:23:24,709
،ماذا تفعل بحق الجحيم
بإعادة فتحها؟

482
00:23:24,792 --> 00:23:27,208
أنت قلق كي لا يُقبض عليك
بسبب إفساد الأدلة؟

483
00:23:27,291 --> 00:23:28,500
.لم أفسد أي شيء

484
00:23:28,583 --> 00:23:30,125
ما فعلته هو مساعدتك على إبعاد
شخص مذنب

485
00:23:30,208 --> 00:23:32,125
.قتل فتاة بوحشية

486
00:23:32,208 --> 00:23:34,625
.لن أسمح لك بتشويه سمعتي

487
00:23:34,709 --> 00:23:37,500
.دون عواقب -
أتهددني؟ -

488
00:23:37,792 --> 00:23:39,208
لأن الحقيقة هي أنك لن تكون
موجودًا هنا

489
00:23:39,291 --> 00:23:40,917
.إن لم ترتكب خطأ

490
00:23:41,000 --> 00:23:42,500
.أنا؟ أجل

491
00:23:42,583 --> 00:23:44,208
هذا جيد بالنسبة لك
أن تفتح

492
00:23:44,291 --> 00:23:45,458
قضية من الماضي، أليس كذلك؟

493
00:23:45,542 --> 00:23:46,709
،أنت محمي ببذلتك البراقة هذه
أليس كذلك؟

494
00:23:46,792 --> 00:23:48,208
عما تتحدث؟

495
00:23:48,291 --> 00:23:49,834
.المحامون لا يتحركون من تلقاء أنفسهم

496
00:23:49,917 --> 00:23:51,709
ما ذلك الفيلم "دينزيل"؟

497
00:23:51,792 --> 00:23:53,917
."أخبرني وكأنني في الخامسة من عمري"

498
00:23:55,083 --> 00:23:57,542
أحيانًا، يرتكب الأشخاص الطيبون
أفعالاً سيئة

499
00:23:57,625 --> 00:23:59,166
.لجعل الأشخاص السيئون يدفعون الأموال

500
00:24:03,333 --> 00:24:05,333
.لقد حان وقت العمل بشكل مختلف

501
00:24:05,417 --> 00:24:06,583
كيف؟

502
00:24:07,083 --> 00:24:08,834
،إن لم يذهب "محمد" للجبل

503
00:24:08,917 --> 00:24:10,792
."علينا إحضار الجبل لـ"محمد

504
00:24:11,166 --> 00:24:13,375
حقًا؟
."الجبل لـ"محمد

505
00:24:13,917 --> 00:24:15,500
.هذا شيء -
.أجل، أعلم

506
00:24:15,583 --> 00:24:17,750
هذا لا يعني لي شيئًا في
.هذا الموقف

507
00:24:17,834 --> 00:24:19,625
.قلت إنه يمكنك التفكير مثلي. أوجدها

508
00:24:21,083 --> 00:24:22,417
.حسنًا، نعم. وجدتها

509
00:24:22,500 --> 00:24:24,291
ما هي؟ -
.أخبرني وسوف أؤكد عليك -

510
00:24:24,375 --> 00:24:25,750
.محاولة جيدة -
!اللعنة -

511
00:24:37,250 --> 00:24:40,000
لماذا راسلتني "ماتي"؟
.ليس لدينا شيء نتحدث بشأنه

512
00:24:40,333 --> 00:24:42,375
.لم أراسلك
.أنت من راسلتني

513
00:24:46,375 --> 00:24:47,583
.يجب أن نذهب

514
00:24:48,250 --> 00:24:50,250
مهلاً، هل هناك فارق من راسل الآخر؟

515
00:24:50,583 --> 00:24:52,542
لما لا نستفيد من حقيقة أننا
نريد أن نرى بعضنا البعض؟

516
00:24:52,625 --> 00:24:54,583
.نعوض ما فاتنا -
.نتحدث عن الأيام الخوالي -

517
00:24:54,667 --> 00:24:56,625
أجل، كوقت قتلكم لتلك الفتاة

518
00:24:56,709 --> 00:24:58,000
.ولفقتم الجريمة لرجل بريء

519
00:24:58,083 --> 00:24:59,083
.لم نفعل شيء

520
00:24:59,166 --> 00:25:01,000
.أنت تضيع وقتك -
فعلاً؟ -

521
00:25:01,083 --> 00:25:02,291
.نحن نعرف الحقيقة

522
00:25:02,375 --> 00:25:05,000
إنها مسألة وقت حتى
.يدل أحدكما على الآخر

523
00:25:05,083 --> 00:25:06,500
والسؤال هو، من سيكون؟

524
00:25:06,583 --> 00:25:08,959
.كنا هناك اليوم
.أنتما من يداهمه الوقت

525
00:25:11,041 --> 00:25:12,125
.أحمق

526
00:25:13,917 --> 00:25:16,542
يبدو أن الأفاعي الجرسية
.بدأت بالانتحار

527
00:25:18,583 --> 00:25:21,166
،تبًا
."هذا من فيلم "حريق الميسيسيبي

528
00:25:21,250 --> 00:25:23,750
الفكرة بأكملها من فيلم
."حريق الميسيسيبي"

529
00:25:23,834 --> 00:25:25,875
أتعرف هذا الفيلم؟
.كنت أحاول لفت نظرك لهذا الفيلم

530
00:25:25,959 --> 00:25:27,166
.من الأمام للخلف. كف عن هذا

531
00:25:27,250 --> 00:25:29,625
المشكلة هي أن هذين الرجلين لا
.يبدو أنهما سينكسران

532
00:25:30,125 --> 00:25:31,625
.إنهما يعلمان بأننا لا نملك شيئًا

533
00:25:31,709 --> 00:25:33,166
.الآن فقط نملك

534
00:25:35,250 --> 00:25:37,375
...لذا عندما قلت الجبل لـ"محمد"، عنيت

535
00:25:37,458 --> 00:25:40,208
."الحمض النووي، نربطه بالسيد "ولف -
.هذا جيد -

536
00:25:50,000 --> 00:25:51,041
."مرحبًا يا "دونا

537
00:25:51,125 --> 00:25:52,291
."مرحبًا "لويس -
...أبدًا لم تـ -

538
00:25:52,375 --> 00:25:53,542
.أعرف -
لماذا؟ -

539
00:25:53,625 --> 00:25:54,750
.احتاج خدمة

540
00:25:56,375 --> 00:25:58,000
.تقصدين "هارفي" يحتاج خدمة

541
00:25:58,083 --> 00:25:59,792
.هذا دهاء منك

542
00:26:01,417 --> 00:26:02,583
.خدمة كبيرة

543
00:26:03,709 --> 00:26:05,375
أتعرف ابن عمك الذي يعمل في معمل
الحمض النووي؟

544
00:26:05,875 --> 00:26:07,750
.نريد منه شيئًا اليوم -
.لا -

545
00:26:07,834 --> 00:26:09,417
...إنها بخصوص -
.أعلم بخصوص من -

546
00:26:11,458 --> 00:26:12,667
ماذا تريد؟

547
00:26:14,583 --> 00:26:17,417
.لا أريد شيء -
."سأحل محل "نورما -

548
00:26:20,834 --> 00:26:22,000
...حسنًا

549
00:26:22,792 --> 00:26:23,917
...أنا لست انتقاميًا

550
00:26:24,000 --> 00:26:25,417
آسفة، هل أنا في المكتب الصحيح؟

551
00:26:25,709 --> 00:26:27,250
.اسمعيني
.أنا أريدكِ، اللعنة

552
00:26:27,333 --> 00:26:28,959
وسوف أرمي تلك السكرتيرة من النافذة

553
00:26:29,041 --> 00:26:30,542
إن عرفت أنكِ ستكونين السكرتيرة
،الخاصة بي

554
00:26:30,625 --> 00:26:31,917
.ولكن أنا أتمتع بسمعة أقدرها

555
00:26:32,542 --> 00:26:34,291
ولن أضع سمعتي على المحك

556
00:26:34,375 --> 00:26:35,959
...مقابل شيء لا أؤمن به

557
00:26:36,500 --> 00:26:37,834
.مسرح الباليه الأمريكي

558
00:26:41,208 --> 00:26:42,250
.لا

559
00:26:43,333 --> 00:26:47,166
."متبوع بعشاء لشخصين في "باريشنكوف

560
00:26:51,250 --> 00:26:52,291
.أوه، يا أماه

561
00:26:56,667 --> 00:26:58,917
.لا، لا، لا

562
00:27:01,375 --> 00:27:03,500
.لا، أنا آسف -
.حسنًا -

563
00:27:03,583 --> 00:27:04,792
.لا أستطيع فعل هذا -
.فهمت -

564
00:27:04,875 --> 00:27:05,917
حسنًا؟

565
00:27:06,000 --> 00:27:07,959
أتفهمين لماذا؟ -
.الأمر واضح لي للغاية -

566
00:27:08,041 --> 00:27:08,959
...لا، أتفهمين لماذا

567
00:27:09,041 --> 00:27:10,125
."أسمعك يا "لويس

568
00:27:10,208 --> 00:27:12,125
..."لويس" -
.أنا أريد ولكن لا أستطيع -

569
00:27:12,208 --> 00:27:13,375
...صه

570
00:27:14,000 --> 00:27:15,625
ماذا؟ -
.اترك يدي -

571
00:27:15,709 --> 00:27:17,250
ماذا؟ -
.اترك يدي -

572
00:27:22,417 --> 00:27:24,125
.جيسيكا" تود رؤيتك في مكتبها"

573
00:27:26,667 --> 00:27:28,083
.تلك الكاذبة

574
00:27:31,250 --> 00:27:33,583
.اتصل بابن عمك-
.الأمر ليس بتلك البساطة -

575
00:27:33,667 --> 00:27:36,041
.أجل، إنه كذلك
.لقد ساومت على مبادئك من قبل

576
00:27:36,417 --> 00:27:37,834
.افعل ذلك الآن -
."مثلما أخبرت "دونا -

577
00:27:37,917 --> 00:27:39,125
.هذا ليس من أجلي

578
00:27:39,583 --> 00:27:42,709
."إنه من أجل "هارفي -
.خطأ! هذا من أجلي -

579
00:27:43,000 --> 00:27:44,667
،حسنًا، أنتِ تريدين ذلك بشدة

580
00:27:44,750 --> 00:27:46,625
فلماذا لا تساومين أنتِ أيضًا
على مبادئك قليلاً؟

581
00:27:47,458 --> 00:27:48,500
معذرة؟

582
00:27:48,583 --> 00:27:50,041
.أجل. أنتِ تعلمين إيراداتي

583
00:27:50,125 --> 00:27:52,166
.تتحدثين عن ذلك طوال الوقت
."لويس] لديه إيرادات كبيرة]"

584
00:27:52,875 --> 00:27:53,917
.ترين ولائي

585
00:27:54,375 --> 00:27:56,458
.ولكنكِ ترفضين الاعتراف بقيمتي

586
00:27:56,750 --> 00:27:58,792
أين سينتهي هذا؟ -
أين سينتهي هذا؟ -

587
00:27:59,792 --> 00:28:02,125
،"عندما قلتِ "[ليت]، لا شيء ولا أحد

588
00:28:02,458 --> 00:28:03,667
أتعلمين ماذا عني هذا لي؟

589
00:28:04,583 --> 00:28:06,792
أنني لن أصبح شريكًا رئيسيًا
.في الشركة

590
00:28:07,583 --> 00:28:09,333
."حسنًا، الوقت يداهم "هارفي

591
00:28:09,583 --> 00:28:12,375
.وهذه منطقة نفوذي
،وأريد أن أصبح شريكًا رئيسيًا

592
00:28:12,458 --> 00:28:13,959
.وأريد أن أصبح كذلك الآن

593
00:28:15,375 --> 00:28:16,542
..."لويس"

594
00:28:16,792 --> 00:28:18,875
.أنا لا أستجيب للتهديدات
.أنا من يهدد

595
00:28:19,250 --> 00:28:21,208
لذا إن كنت تريد أن تصبح
،شريكًا رئيسيًا

596
00:28:21,291 --> 00:28:22,750
.اتصل بابن عمك

597
00:28:23,250 --> 00:28:25,417
.الآن -
.حسنًا -

598
00:28:26,792 --> 00:28:27,875
.لست بحاجة لرؤية النتائج

599
00:28:27,959 --> 00:28:29,542
.لقد رأيت وجوههما
.لقد فعلاها

600
00:28:30,375 --> 00:28:31,625
ماذا حدث للخطاب؟

601
00:28:32,959 --> 00:28:34,000
...إنهما

602
00:28:34,834 --> 00:28:36,166
.جعلاه يبدو وكأنه غير مهم

603
00:28:36,250 --> 00:28:39,208
.كأنه كان غيورًا، ولذلك قتلها

604
00:28:41,458 --> 00:28:43,792
...واو، ذلك -
ماذا؟ -

605
00:28:44,041 --> 00:28:47,041
أنا فقط أتساءل ما كان سيحدث

606
00:28:47,125 --> 00:28:49,208
لو أنهما لم يخفيا أمر علاقتهما؟

607
00:28:54,875 --> 00:28:57,125
.عليّ إجراء مكالمة هاتفية -
.حسنًا -

608
00:29:00,333 --> 00:29:02,166
.جيني"، مرحبًا. إنه أنا"

609
00:29:04,333 --> 00:29:06,500
"لا أستطيع إخفاء الأمر عن "تريفور
.بعد الآن

610
00:29:08,333 --> 00:29:09,625
.عليّ إخباره

611
00:29:10,333 --> 00:29:11,500
.اتصلي بي

612
00:29:17,917 --> 00:29:21,125
.نتائج تحليل الحمض النووي
،"جيسون بلاك" و"مات بيلي"

613
00:29:21,208 --> 00:29:24,125
إنهما يطابقان تحليل الحمض النووي
.المأخوذ من القميص

614
00:29:24,208 --> 00:29:26,709
.لقد فعلاها -
من أين حصلت على هذا؟ -

615
00:29:27,083 --> 00:29:29,458
.لقد وجدته -
.حسنًا، هذا لا يثبت شيئًا -

616
00:29:29,542 --> 00:29:31,250
.دماؤهما على القميص -
ماذا إذن؟ -

617
00:29:31,583 --> 00:29:33,166
من الممكن أنهم كانوا في حصة
،تربية رياضية معًا

618
00:29:33,250 --> 00:29:35,750
،حيث لعبوا كرة القدم
.أو أي سبب من بين 100 سبب آخر

619
00:29:35,834 --> 00:29:37,959
قال "جيسون بلاك" أنه لم
.يرها ذلك اليوم

620
00:29:38,041 --> 00:29:39,583
إنهما بقعتا دماء

621
00:29:39,667 --> 00:29:41,625
.من أي يوم آخر

622
00:29:41,709 --> 00:29:43,125
ماذا دهاك؟ -
أنا؟ -

623
00:29:43,375 --> 00:29:46,250
لقد دخلت عليّ بتحليل حمض نووي
،دون تصريح

624
00:29:46,333 --> 00:29:48,041
وتريدني في الحال أن أفرج عن مجرم

625
00:29:48,125 --> 00:29:50,083
...مدان إلى الشارع -
!إنه لم يفعلها -

626
00:29:50,166 --> 00:29:51,709
وكيف تسمح لنفسك بأن تبقيه بالسجن

627
00:29:51,792 --> 00:29:53,250
بينما القاتلان الآخران طليقان؟

628
00:29:53,333 --> 00:29:54,458
.دعني أوضح شيئًا ما لك

629
00:29:55,959 --> 00:29:58,291
.مهمتي هي الادعاء
.مهمتك هي الدفاع

630
00:29:58,375 --> 00:29:59,709
.إنني لم أخف أي دليل

631
00:30:00,083 --> 00:30:01,291
.ولم أفسد تحليل الحمض النووي

632
00:30:01,375 --> 00:30:03,291
.القاضي حكم بناءً على حقائق

633
00:30:03,375 --> 00:30:05,583
.وأنت تلاحقني بسبب خطايا شخص ما آخر

634
00:30:05,667 --> 00:30:08,208
.فالورقة هذه لا تعني شيئًا هنا

635
00:30:08,291 --> 00:30:10,166
لذا ما لم يظهر أحد الشابين

636
00:30:10,250 --> 00:30:12,917
،ويتطوع ليعترف بقتل تلك الفتاة

637
00:30:13,000 --> 00:30:15,000
فسوف يعود موكلك إلى السجن

638
00:30:15,083 --> 00:30:16,333
.مدى الحياة

639
00:30:16,417 --> 00:30:18,542
.تيرنس"، لديك سمعة بأنك رجل عادل"

640
00:30:18,625 --> 00:30:20,709
.لا أكترث بما يظنه الناس بي

641
00:30:20,792 --> 00:30:22,500
.أكترث بما أظن بنفسي

642
00:30:29,959 --> 00:30:32,709
.لم يفلح الأمر -
ما الخطوة التالية؟ -

643
00:30:33,083 --> 00:30:35,208
.الخطوة التالية هي أننا سندافع غدًا

644
00:30:35,291 --> 00:30:38,000
.ليس لدينا شيء -
فماذا سنفعل إذن؟ -

645
00:30:38,875 --> 00:30:40,000
.لا أعرف

646
00:30:43,959 --> 00:30:45,041
."رايتشل"

647
00:30:45,709 --> 00:30:46,959
ماذا تفعلين هنا؟

648
00:30:47,041 --> 00:30:48,709
.لديك الحق لدخول مطبخ الشركاء

649
00:30:48,792 --> 00:30:50,750
أجل، أريد أن أبقى على علم
.بالأخبار الجديدة

650
00:30:51,250 --> 00:30:52,917
."إضافة إلى أنهم ليس لديهم "شيتوس

651
00:30:53,875 --> 00:30:55,291
.في الحقيقة، لا أكترث بالأخبار

652
00:30:58,250 --> 00:31:00,333
،حسنًا، إما أن أكون قد فقدت عقلي

653
00:31:00,417 --> 00:31:04,041
...أو أنكِ قلقة بشأن شيء ما. لذا

654
00:31:04,709 --> 00:31:05,709
ما الأمر؟

655
00:31:06,625 --> 00:31:09,333
.لا أريد التحدث بشأن هذا -
."فهمت. "مايك روس -

656
00:31:11,166 --> 00:31:12,417
كيف عرفتِ هذا؟

657
00:31:12,834 --> 00:31:14,625
.أنا "دونا". أنا أعرف

658
00:31:14,709 --> 00:31:16,291
دونا"، ماذا سأفعل؟"

659
00:31:16,667 --> 00:31:18,709
.شيء واحد فقط -
أستقيل؟ -

660
00:31:19,375 --> 00:31:21,083
أقتلها؟ -
...حسنًا -

661
00:31:23,667 --> 00:31:26,125
.أنتِ بحاجة إلى شراب -
.أجل -

662
00:31:27,250 --> 00:31:28,250
اثنين؟

663
00:31:30,417 --> 00:31:31,875
.يجب أن نتقيأ

664
00:31:38,834 --> 00:31:39,917
.فك أصفاده

665
00:31:41,583 --> 00:31:43,750
.فك أصفاده. إنه ليس حيوانًا
.أود التحدث معه كرجل

666
00:31:56,250 --> 00:31:57,375
ماذا حدث؟

667
00:32:00,375 --> 00:32:01,709
.ولف" لا يريد إسقاط التهم"

668
00:32:02,667 --> 00:32:03,709
ماذا؟

669
00:32:04,125 --> 00:32:07,375
.بذلت ما بوسعي -
ما بوسعك؟ -

670
00:32:07,667 --> 00:32:09,208
.انتبه، يمكننا إبرام اتفاق

671
00:32:09,500 --> 00:32:10,750
.يمكننا طلب المزيد من الوقت

672
00:32:10,834 --> 00:32:12,500
.لقد قال لا مسبقًا -
...علينا -

673
00:32:12,583 --> 00:32:13,667
المحاولة؟

674
00:32:14,375 --> 00:32:16,000
كمحاولتك مع الحمض النووي؟

675
00:32:16,917 --> 00:32:19,667
كان لدي أربع سنوات من أصل 16

676
00:32:19,750 --> 00:32:21,500
.حُكم عليّ بها بسببك

677
00:32:21,583 --> 00:32:23,041
...كليفورد"، إننا" -
.اصمت -

678
00:32:25,417 --> 00:32:26,709
لما تغضب علي؟

679
00:32:26,792 --> 00:32:29,083
ماذا قلت؟ -
.قلت تغضب علي -

680
00:32:29,166 --> 00:32:31,000
..."هارفي" -
.لقد وضعتك هنا -

681
00:32:31,834 --> 00:32:33,125
.تركتك تتعفن

682
00:32:33,667 --> 00:32:36,291
لم أفكر للحظة بما فعلته
.لمدة عقد من الزمان

683
00:32:38,208 --> 00:32:39,750
.لا تضغط علي -
لمَ لا؟ -

684
00:32:39,834 --> 00:32:41,417
.أستحق هذا. إنه خطأي

685
00:32:41,500 --> 00:32:43,000
.لقد قلتها بنفسك -
..."هارفي" -

686
00:32:43,083 --> 00:32:44,417
.سوف يعيدوني إلى الحجز، لهذا السبب لا

687
00:32:44,500 --> 00:32:47,083
ويزيدون من مدة عقوبتك؟
.هذا سيحدث على أية حال

688
00:32:47,333 --> 00:32:48,250
.أيها الحارس -
.هيا -

689
00:32:48,333 --> 00:32:50,166
..."أنت تعلم، "جيسون بلاك -
.قلت لا تضغط علي -

690
00:32:50,542 --> 00:32:51,959
!أيها الحارس ادخل هنا -
."لقد قتلا "جيل -

691
00:32:52,041 --> 00:32:54,166
...وإنهما بالخارج يضحكان ويلهوان

692
00:32:54,250 --> 00:32:55,250
.توقف عن ذلك

693
00:32:57,125 --> 00:32:58,750
.ابتعد عنه. هيا بنا

694
00:32:59,291 --> 00:33:00,792
!قلت إنك ستخرجني من هنا

695
00:33:01,291 --> 00:33:02,709
!قلت إنك ستخرجني

696
00:33:06,375 --> 00:33:07,417
ما الذي حدث للتو؟

697
00:33:08,375 --> 00:33:10,125
.لقد كسبت 48 ساعة إضافية

698
00:33:16,542 --> 00:33:17,792
الآن ماذا؟

699
00:33:17,875 --> 00:33:19,333
سوف أبرح أحد هذين الشخصين ضربًا

700
00:33:19,417 --> 00:33:20,709
.وأجعل أحدهما يشي بالآخر

701
00:33:20,792 --> 00:33:22,375
أيهما؟ -
.الأضعف -

702
00:33:22,625 --> 00:33:24,792
أيهما الأضعف؟ -
.الشخص الذي لم يدل بشهادته -

703
00:33:25,667 --> 00:33:26,709
.أنت جاد

704
00:33:27,125 --> 00:33:29,250
لا يمكنك فعل ذلك؟ -
من سيوقفني؟ -

705
00:33:29,333 --> 00:33:30,917
.هارفي"، هذا لن يسمح به"

706
00:33:31,000 --> 00:33:32,000
.لن تنال منهما بهذه الطريقة

707
00:33:32,083 --> 00:33:33,750
.سوف أخرج "كليفورد" بهذه الطريقة -
كيف؟ -

708
00:33:33,834 --> 00:33:36,208
لن يستطيع "ولف" إنكار -
.أنه بريء بعد الآن

709
00:33:36,291 --> 00:33:37,542
.هارفي"، لا تفعل هذا"

710
00:33:37,625 --> 00:33:39,208
.لا يمكنك ضرب الناس
.نحن لا نفعل هذا

711
00:33:39,291 --> 00:33:40,709
.إنه كذلك من اليوم -
!هارفي"، توقف" -

712
00:33:43,417 --> 00:33:44,583
.اسمع، لدي فكرة أخرى

713
00:33:44,917 --> 00:33:46,000
ماذا؟ -
.ستروق لك -

714
00:33:46,583 --> 00:33:48,834
."إنها من فيلم "حريق الميسيسيبي -
.هيا بنا

715
00:33:58,583 --> 00:34:01,667
كل هذه الأشياء من موكليك؟

716
00:34:01,750 --> 00:34:03,875
.أجل، الكثير جدًا -
هذا القلم؟ -

717
00:34:04,875 --> 00:34:07,166
أتذكرين الفضيحة الكبيرة التي سمعتِ
عنها العام الماضي؟

718
00:34:07,625 --> 00:34:09,125
.لا -
.بالضبط -

719
00:34:12,417 --> 00:34:13,792
.لا تلمسي هذا

720
00:34:14,291 --> 00:34:15,792
."موقعة من "باتريك يوينج

721
00:34:16,250 --> 00:34:17,750
.سوف يعلم
.ولن ينتهي الأمر

722
00:34:17,834 --> 00:34:19,417
حسنًا. وهذه؟

723
00:34:20,417 --> 00:34:22,125
."بيرد" -
."إنه من "بوسطن -

724
00:34:22,542 --> 00:34:23,917
.تعرفين البطل ذو البشرة البيضاء

725
00:34:27,917 --> 00:34:29,417
.أجل، إنه "كوبي". لن يكترث

726
00:34:31,792 --> 00:34:33,083
.تعرفيه حق المعرفة

727
00:34:36,083 --> 00:34:37,417
.أجل

728
00:34:48,166 --> 00:34:50,458
.لا -
أبدًا؟ -

729
00:34:50,792 --> 00:34:53,458
.لا -
أبدًا؟ -

730
00:34:53,709 --> 00:34:55,041
.لا -

731
00:34:55,125 --> 00:34:56,750
أبدًا، أبدًا؟ -
.لا -

732
00:35:00,458 --> 00:35:01,542
لم لا؟

733
00:35:08,542 --> 00:35:10,166
.لأنكِ لا يمكنكِ الرجوع أبدًا

734
00:35:16,083 --> 00:35:17,208
.عليّ الذهاب لدورة المياه

735
00:35:40,583 --> 00:35:41,875
.مرحبًا يا رجل

736
00:35:42,792 --> 00:35:44,750
.وصلتني رسالتك
ما الذي تريد التحدث بشأنه؟

737
00:35:45,667 --> 00:35:46,750
.يمكنه الانتظار

738
00:35:47,041 --> 00:35:48,875
أتذكر عندما قلت إنك كنت
ستموت ذلك اليوم

739
00:35:48,959 --> 00:35:50,542
لولا مساعدة "هارفي"؟ -
.أجل -

740
00:35:51,291 --> 00:35:53,834
.حسنًا، هو بحاجة لمساعدتك

741
00:36:07,709 --> 00:36:09,083
."استيقظ يا "مات

742
00:36:15,458 --> 00:36:17,000
من أنت؟
ماذا تريد؟

743
00:36:17,083 --> 00:36:18,792
.لا يهم من أنا
.المهم من أمثل

744
00:36:19,834 --> 00:36:20,959
."جيسون بلاك"

745
00:36:22,208 --> 00:36:23,625
.هو يعرف أنك تحدثت مع الشرطة

746
00:36:23,709 --> 00:36:24,959
.لا، لم أفعل، أقسم على ذلك

747
00:36:25,041 --> 00:36:26,458
.هذا ليس شأني

748
00:36:27,500 --> 00:36:29,750
.الآن، "مات"، سوف تتراجع عن أقوالك

749
00:36:30,542 --> 00:36:31,709
.وسوف تغادر المدينة

750
00:36:31,792 --> 00:36:33,291
.ولن تتحدث معهم ثانية

751
00:36:34,375 --> 00:36:35,625
...أو المرة القادمة

752
00:36:40,083 --> 00:36:41,750
.ستكون رأسك محل هذه...

753
00:37:06,917 --> 00:37:07,917
هل اتصل أحد ما بالشرطة؟

754
00:37:10,417 --> 00:37:11,625
.أنت

755
00:37:11,709 --> 00:37:12,834
...أنت، ماذا تفعل
ماذا تفعل هنا؟

756
00:37:12,917 --> 00:37:14,083
..."مرحبًا "مات

757
00:37:15,083 --> 00:37:16,166
.اهدأ...

758
00:37:16,250 --> 00:37:17,959
المحقق كان موجودًا
.في الشارع طوال الوقت

759
00:37:18,875 --> 00:37:20,417
.علمنا أن "جيسون" سيرسل أحدًا ما

760
00:37:21,583 --> 00:37:22,792
ماذا؟

761
00:37:23,041 --> 00:37:24,166
"من برأيك قد أخبر "جيسون

762
00:37:24,250 --> 00:37:25,542
أنك ذهبت للشرطة في المقام الأول؟

763
00:37:25,625 --> 00:37:27,208
...أنا
عرض عليّ "هارفي" نتائج

764
00:37:27,291 --> 00:37:28,333
.تحليل الحمض النووي

765
00:37:28,792 --> 00:37:31,875
.بقعتان
."واحدة تخصك والأخرى تخص "جيسون

766
00:37:34,750 --> 00:37:36,000
...حسنًا

767
00:37:37,250 --> 00:37:39,125
.أريد أن أقدم بلاغًا

768
00:37:41,458 --> 00:37:43,834
.بالتأكيد. سنذهب سويًا لوسط المدينة

769
00:37:43,917 --> 00:37:45,041
.يمكنك البحث في الكتب

770
00:37:45,125 --> 00:37:47,542
.قد تجد شيئًا
.وقد لا تجد

771
00:37:47,625 --> 00:37:49,333
ولكن مشكلتك الحقيقية ليست
.هي ذلك الرجل

772
00:37:49,417 --> 00:37:50,792
."إنها "جيسون بلاك

773
00:37:51,333 --> 00:37:53,417
.أحدهم كان سيسلمه قبلك

774
00:37:53,959 --> 00:37:56,208
وأظن أنك تعرف كيف سيتصرف

775
00:37:56,291 --> 00:37:57,625
.لإسكات أي شخص

776
00:37:57,959 --> 00:38:00,250
.لا، لا أعرف. لا، لا أعرف

777
00:38:00,333 --> 00:38:02,250
.إننا هنا الآن
.ولن نكون هنا في المرة القادمة

778
00:38:02,333 --> 00:38:03,417
المرة القادمة؟
ماذا كان سيحدث

779
00:38:03,500 --> 00:38:04,667
إن قتلني هذه المرة؟

780
00:38:04,959 --> 00:38:06,875
حسنًا، ستموت، وسنقبض على الرجل

781
00:38:06,959 --> 00:38:09,041
."ونستخدمه لإثبات الجريمة على "جيسون

782
00:38:09,125 --> 00:38:10,250
.اللعنة، كان علينا فعل ذلك

783
00:38:10,333 --> 00:38:11,750
.أجل -
.هارفي"، تأدب" -

784
00:38:12,208 --> 00:38:13,583
ماذا تريد؟
ماذا تريد مني؟

785
00:38:13,667 --> 00:38:14,667
ماذا تريد مني؟

786
00:38:14,917 --> 00:38:16,083
.اعترف بالجريمة

787
00:38:16,333 --> 00:38:17,667
."وقم بتسليم "جيسون بلاك

788
00:38:17,750 --> 00:38:20,083
.لا، لا يمكنني فعل ذلك -
.أجل، يمكنك. وسأخبرك السبب -

789
00:38:20,333 --> 00:38:22,959
.كان عمرك 16 عامًا. كنت قاصرًا

790
00:38:23,041 --> 00:38:24,542
.ثلاث سنوات على الأكثر

791
00:38:24,625 --> 00:38:25,875
.أو أقل إن اعترفت وسلمت نفسك

792
00:38:25,959 --> 00:38:28,041
.سنبرم معك اتفاقًا -
.لا، لا يمكنك وعدي بهذا -

793
00:38:28,125 --> 00:38:30,250
.أنت لست المدعي العام -
أتفضل التفاوض مع "جيسون"؟ -

794
00:38:30,333 --> 00:38:32,542
.لأنه سيقتلك، وأنت تعرف هذا

795
00:38:33,750 --> 00:38:35,417
.كانت فكرته
.لم أرد فعل ذلك

796
00:38:35,500 --> 00:38:36,917
.لم أرد فعل ذلك

797
00:38:37,625 --> 00:38:39,667
.حسنًا، ارتدِ ملابسك وتعال معي

798
00:38:40,333 --> 00:38:41,375
.هيا

799
00:38:42,542 --> 00:38:45,041
مهلاً، بالمناسبة، كيف أُصبت
بتلك الكدمة؟

800
00:38:45,333 --> 00:38:47,917
أحيانًا يفعل الأشخاص الطيبون
...أشياءً سيئة

801
00:38:48,000 --> 00:38:49,333
.لحث الأشخاص السيئين على دفع الأموال

802
00:38:49,417 --> 00:38:50,542
.هذا صحيح

803
00:38:54,583 --> 00:38:55,750
ماذا؟

804
00:38:56,083 --> 00:38:57,834
ماذا؟
.كان عليك أن تترك الحديث لي

805
00:38:58,291 --> 00:38:59,458
.ما كان لك لتنجح
.لست مستعدًا بعد

806
00:38:59,542 --> 00:39:01,458
لست مستعدًا؟
.الأمر برمته فكرتي

807
00:39:01,792 --> 00:39:03,208
.لقد خسرت قضية السكن

808
00:39:03,792 --> 00:39:05,125
أتظن أنك تستطيع التعامل مع قاتل؟

809
00:39:05,375 --> 00:39:07,041
."حريق الميسيسيبي"
على الرحب والسعة

810
00:39:07,375 --> 00:39:09,000
.تركتك تقول كلمة قاصر

811
00:39:09,250 --> 00:39:10,834
،ولكن كان هذا شيئًا ذكيًا
أليس كذلك؟

812
00:39:12,208 --> 00:39:14,041
.حقًا؟ ظننت أنني نجحت

813
00:39:24,208 --> 00:39:25,291
.فتاة الاستحمام

814
00:39:29,291 --> 00:39:31,667
."مرحبًا، "مايك"، أنا "رايتشل

815
00:39:31,750 --> 00:39:33,125
،أعلم أنه ليس عليّ فعل هذا

816
00:39:33,208 --> 00:39:35,041
،"وأعلم أنك تواعد "جيني

817
00:39:35,125 --> 00:39:38,375
ولكن لا أستطيع التوقف عن
.التفكير في القبلة

818
00:39:38,458 --> 00:39:41,000
.ولا...أستطيع التراجع

819
00:39:47,542 --> 00:39:49,166
.يبدو أن أحدهما اعترف

820
00:39:50,250 --> 00:39:51,458
.سوف نخرج موكلك

821
00:39:51,542 --> 00:39:53,458
.سوف أمحي سجله الإجرامي

822
00:39:53,542 --> 00:39:54,709
.وسوف أيسر الإفراج عنه

823
00:39:57,083 --> 00:39:58,333
.لا تبدو سعيدًا

824
00:40:00,667 --> 00:40:02,667
أتظن أني لا أعرف أنك دبرت
مكيدة لهذين الشابين

825
00:40:02,750 --> 00:40:03,959
وأجبرتهم على فعل هذا؟

826
00:40:04,041 --> 00:40:05,542
دبرت لهما مكيدة؟
كيف لي أن أفعل ذلك؟

827
00:40:05,625 --> 00:40:07,000
.لا أعرف
ما الفرق؟

828
00:40:07,083 --> 00:40:08,583
.أعرف أنك قمت بذلك -
تعرف؟ -

829
00:40:08,834 --> 00:40:10,250
مثلما عرفت أن "كليفورد" مذنب؟

830
00:40:11,041 --> 00:40:13,291
لا، لا تخبرني أنك في المحكمة بطريقة

831
00:40:13,375 --> 00:40:15,417
.وهنا بطريقة أخرى
...لا يمكنك إثبات ذلك

832
00:40:15,875 --> 00:40:17,875
.أنت لا تعرف أي شيء -
.حسنًا، لقد خرقت القانون -

833
00:40:17,959 --> 00:40:19,250
.قل لنفسك ما تشاء

834
00:40:19,333 --> 00:40:21,458
سأقول لنفسي بأني أخرجت شخصًا
بريئًا

835
00:40:21,542 --> 00:40:23,000
.وأدخلت مذنبين السجن

836
00:40:23,333 --> 00:40:25,542
.لذا، سأغلق عيني، وسأنام مرتاح البال

837
00:40:28,500 --> 00:40:29,625
.هناك شيء آخر

838
00:40:32,291 --> 00:40:33,792
.لديك شيء ما على وجهك

839
00:40:36,792 --> 00:40:37,875
.أنت تعجبني

840
00:40:40,250 --> 00:40:41,750
بالمناسبة، كيف جعلت كلا الشابين

841
00:40:41,834 --> 00:40:43,125
يظنان أن كل منهما قد راسل الآخر؟

842
00:40:43,542 --> 00:40:45,083
.لقد اشتريت هاتفًا مسبق الدفع

843
00:40:45,583 --> 00:40:46,750
."ضبطه على الوضع "خاص

844
00:40:46,834 --> 00:40:48,375
.وراسلت كل واحد على أنه الآخر

845
00:40:48,458 --> 00:40:50,041
من يكون الآخر؟ -
.أنت -

846
00:40:50,125 --> 00:40:51,458
.أجل، ولكنهما لن يظنان ذلك

847
00:40:52,083 --> 00:40:53,709
.رائع
.يمكنك أن تصبح مجرمًا بارعًا

848
00:40:53,792 --> 00:40:54,834
.أجل، أفضل منك

849
00:40:54,917 --> 00:40:56,792
.معذرة، لقد كنت مجرمًا رائعًا

850
00:40:56,875 --> 00:40:59,208
،ألا تذكر... فتح حقيبة الملفات سهوًا

851
00:40:59,291 --> 00:41:00,792
.والمخدرات تسقط في كل مكان

852
00:41:00,875 --> 00:41:02,083
،حسنًا، كان ذلك خطأ ميكانيكيًا

853
00:41:02,166 --> 00:41:03,417
.وهذا قد يحدث مع أي شخص

854
00:41:03,500 --> 00:41:04,709
.المخدرات كانت مبعثرة على الأرض

855
00:41:04,792 --> 00:41:06,375
.اللعنة، نسيت هاتفي ثانيةً

856
00:41:06,458 --> 00:41:08,041
أيمكنني استعارة هاتفك؟ -
كيف تمتلك هذه الذاكرة؟ -

857
00:41:08,125 --> 00:41:09,917
.أنت تنسى هاتفك باستمرار -
.إنه ليس نفس الشيء -

858
00:41:15,125 --> 00:41:17,667
."تريفور"، أنا "مايك"
.أريدك أن تتصل بي

859
00:41:19,166 --> 00:41:21,291
أتذكر ذلك الأمر الذي أخبرتك أنه
يمكن أن ينتظر؟

860
00:41:22,458 --> 00:41:25,291
.لا يمكن أن ينتظر أكثر من هذا
.عليّ إخبارك بشيء ما

861
00:41:32,625 --> 00:41:35,000
."سيدة "بيرسون". أنا "تريفور إيفانس

862
00:41:35,083 --> 00:41:36,125
."أنا صديق "مايك روس

863
00:41:36,750 --> 00:41:37,875
نعم؟

864
00:41:38,625 --> 00:41:40,041
.أتمنى ألا أضطر لفعل ذلك

865
00:41:42,667 --> 00:41:44,333
.هناك أمر يجب أن تعرفيه عنه

866
00:41:47,000 --> 00:41:48,458
.أمر لم يخبركِ "هارفي سبكتر" بشأنه

867
00:41:51,583 --> 00:41:52,875
ما هو؟

