﻿1
00:00:21,728 --> 00:00:24,481
اذن المزيريوم انها فقط

2
00:00:24,522 --> 00:00:26,317
اختفت ؟

3
00:00:26,358 --> 00:00:28,438
انه مؤثر قليلاً ، رغم ذلك

4
00:00:29,320 --> 00:00:31,880
كيف وضعوا خلافاتهم جانباً ؟

5
00:00:38,536 --> 00:00:40,831
يجب أن تكون أكثر إيجابية

6
00:00:40,872 --> 00:00:43,459
يجب أن يكون هناك شيء آخر

7
00:00:43,500 --> 00:00:46,380
يمكننا استخدامه في المدرسة
التي لديها المزيد من القوة

8
00:00:51,341 --> 00:00:54,719
ابقي على هذه الفكرة

9
00:00:54,762 --> 00:00:56,682
يبدو أن لدينا زائر

10
00:00:59,557 --> 00:01:01,601
اووه

11
00:01:01,643 --> 00:01:04,271
نعم

12
00:01:12,403 --> 00:01:15,490


13
00:01:15,533 --> 00:01:18,953


14
00:01:18,993 --> 00:01:21,287


15
00:01:21,329 --> 00:01:23,498


16
00:01:23,540 --> 00:01:26,043


17
00:01:26,085 --> 00:01:29,254


18
00:01:29,295 --> 00:01:31,799


19
00:01:31,841 --> 00:01:33,761


20
00:01:35,593 --> 00:01:39,265


21
00:01:39,305 --> 00:01:41,266


22
00:01:43,561 --> 00:01:46,646


23
00:01:46,688 --> 00:01:49,900


24
00:01:49,942 --> 00:01:52,694


25
00:01:52,735 --> 00:01:55,948


26
00:01:55,990 --> 00:01:59,200


27
00:01:59,242 --> 00:02:01,912


28
00:02:01,953 --> 00:02:03,998


29
00:02:04,039 --> 00:02:06,000


30
00:02:06,040 --> 00:02:10,670


31
00:02:13,048 --> 00:02:16,301


32
00:02:16,342 --> 00:02:19,638


33
00:02:21,223 --> 00:02:25,019


34
00:02:25,060 --> 00:02:28,521
الموروثات

35
00:02:32,776 --> 00:02:35,361
ترجمة المهندس
علي العبادي

36
00:02:35,403 --> 00:02:37,323
طر

37
00:02:37,364 --> 00:02:38,990
طر

38
00:02:39,033 --> 00:02:40,450
حاول ان ترفرف بذراعيك

39
00:02:40,491 --> 00:02:42,620
سوبرمان لا يرفرف بذراعيه

40
00:02:42,661 --> 00:02:44,872
حسنًا ، سوبرمان
فضائي ، أنت طائر

41
00:02:44,913 --> 00:02:46,372
نعم ، حسناً ، أنت
لم تعرف أنك جني

42
00:02:46,414 --> 00:02:47,457
حتى يوم أمس

43
00:02:47,498 --> 00:02:48,073
لا تكن متعجرف

44
00:02:48,083 --> 00:02:51,545
انظر ، أنا أعلم أنني
مجرد بمثابة صديقك

45
00:02:51,586 --> 00:02:53,254
حتى يعود رافائيل

46
00:02:53,296 --> 00:02:54,423
ماذا؟

47
00:02:54,465 --> 00:02:56,216
ولكن لماذا هذا مهم
جدا بالنسبة لك؟

48
00:02:56,258 --> 00:02:57,675
ماذا لو لم تتمكن من الطيران؟

49
00:02:57,718 --> 00:02:58,885
لا أحد هنا يطير

50
00:02:58,927 --> 00:03:00,512
انظر ، أنا... أنا أمنت بك

51
00:03:00,554 --> 00:03:03,754
هل يمكن أن تكون الشخص
الوحيد الذي يؤمن بي؟

52
00:03:04,724 --> 00:03:06,100
حسناً

53
00:03:07,478 --> 00:03:08,520
مهلا ، هل تعرف كيف
نحصل على مفتاح يوصلنا

54
00:03:08,562 --> 00:03:10,021
إلى سقف المدرسة؟

55
00:03:10,063 --> 00:03:13,901
حسنًا ، أنا مشرف أمن الطلاب

56
00:03:13,943 --> 00:03:15,026
بالطبع أنت كذلك

57
00:03:15,068 --> 00:03:16,569
حسنا... هل يمكنك الحصول عليه؟

58
00:03:16,611 --> 00:03:18,447
أعتقد أنني بحاجة فقط
للبدء من ارتفاع اعلى

59
00:03:18,489 --> 00:03:20,490
أنت تعلم؟

60
00:03:20,532 --> 00:03:22,951
شكرا يا رجل

61
00:03:28,539 --> 00:03:30,501
لابد أنك تمزح معي

62
00:03:30,542 --> 00:03:32,544
الغي رحلتك

63
00:03:32,586 --> 00:03:35,296
رجاءً؟ لا أستطيع ادارة
هذا المكان بمفردي

64
00:03:35,338 --> 00:03:36,757
كارولين تحتاجني معها
بينما تكتشف كيف

65
00:03:36,799 --> 00:03:38,384
يمكن اعادة آريك
والفتيات

66
00:03:38,425 --> 00:03:39,884
يمكن كارولين استدعاء بوني

67
00:03:39,926 --> 00:03:41,804
أحتاجك هنا أكثر

68
00:03:41,844 --> 00:03:45,432
أنت وأنا معًا في نفس
المكان ليست فكرة جيدة

69
00:03:45,473 --> 00:03:47,153
بصفة مهنية

70
00:03:47,685 --> 00:03:48,769
أحتاج عقلك

71
00:03:48,811 --> 00:03:50,020
استمعي

72
00:03:51,771 --> 00:03:54,900
ذنوب الاب سيلحق

73
00:03:54,942 --> 00:03:56,735
بلفتيات هنا وهناك

74
00:03:56,776 --> 00:03:58,319
هذه جزء من نبوءة أبي الهول

75
00:03:58,361 --> 00:04:00,030
إنه يتحدث عن عالم السجن

76
00:04:00,072 --> 00:04:01,615
ربما لا

77
00:04:01,657 --> 00:04:03,324
النبوءات مثل الأبراج
غامضة بشكل

78
00:04:03,366 --> 00:04:06,003
حيث يمكنك تطبيقها
على أي شيء تقريباً

79
00:04:06,203 --> 00:04:09,205
بطل جديد يظهر

80
00:04:09,247 --> 00:04:12,001
ولكن يمكن أن يسقط
بالسهم الذهبي؟

81
00:04:12,042 --> 00:04:13,419
هذا لا يبدو غامضاً بلنسبة لي

82
00:04:13,460 --> 00:04:14,919
اذن أفترض أنه عليك
فقط منع

83
00:04:14,961 --> 00:04:17,297
أي أبطال جدد من
ظهور حتى أعود

84
00:04:17,338 --> 00:04:19,882
انظر ، الشيء حول
التنبؤ بالمستقبل

85
00:04:19,925 --> 00:04:21,343
يمكنه الإنتظار

86
00:04:21,384 --> 00:04:24,096
سوف أشعر بتحسن كبير

87
00:04:24,137 --> 00:04:26,932
لو كنتِ هنا معي

88
00:04:28,684 --> 00:04:29,976
أنا أسفة

89
00:04:31,353 --> 00:04:33,355
ولكن يجب أن أذهب

90
00:04:47,452 --> 00:04:49,852
أو ربما يمكنني اللحاق
بالرحلة القادمة

91
00:04:58,629 --> 00:05:00,716
يكفي من تعويذات الوهم ، أليسا

92
00:05:00,757 --> 00:05:03,718
قولي لي أين هي الاسيندنت

93
00:05:05,345 --> 00:05:08,014
لماذا لا تعمل تعويذة الحقيقة ؟

94
00:05:08,057 --> 00:05:11,060
حسنًا ، أعتقد أن جرعة مكافحة
السحر التي أخذتها تعمل

95
00:05:11,100 --> 00:05:12,435
أنه

96
00:05:12,478 --> 00:05:13,644
سيء جدًا... يمكنكِ استخدام

97
00:05:13,687 --> 00:05:15,064
السحر قليلا

98
00:05:15,105 --> 00:05:18,274
يكفي تلاعباً  ، اليسا

99
00:05:18,317 --> 00:05:20,360
ساعديني في استعادة عائلة سالتزمان

100
00:05:20,401 --> 00:05:23,201
لماذا ، حتى تتمكني من أن
تكوني البطله وتنقذي اليوم؟

101
00:05:25,490 --> 00:05:27,076
هذا ليس عنك ، هوب

102
00:05:27,117 --> 00:05:28,367
رغم ذلك ، إذا كنت
أعرف كم ستكوني مزعجة

103
00:05:28,410 --> 00:05:29,952
كنت سأرسلك بعيدًا أيضًا

104
00:05:29,995 --> 00:05:31,329
كيف هذا؟ -
  أخبرني أنتِ -

105
00:05:31,370 --> 00:05:33,956
اين الاسيندنت الحقيقية ، وأنا لن

106
00:05:33,999 --> 00:05:35,834
انتف رموشك وحدة تلو الاخرى

107
00:05:35,875 --> 00:05:37,293
اسفة لكن

108
00:05:37,336 --> 00:05:39,463
أنا لا أتفاوض مع
السحرة المبتدئين

109
00:05:39,504 --> 00:05:42,716
لذلك ، أنا لا أخبرك
أبداً بمكان الأسنيدنت

110
00:05:42,757 --> 00:05:44,425


111
00:05:44,468 --> 00:05:45,718


112
00:05:45,761 --> 00:05:47,053


113
00:05:47,096 --> 00:05:49,139


114
00:05:50,848 --> 00:05:53,226
أنا حقا لا أفهم لماذا تركض عندما
 يمكننا التنقل بسرعة مصاصي الدماء

115
00:05:53,268 --> 00:05:55,562
الهواء النقي يساعدني
على تصفية رأسي

116
00:05:55,603 --> 00:05:57,439
اكون وحدي مع أفكاري

117
00:05:57,480 --> 00:05:58,774
أو لا

118
00:05:58,816 --> 00:06:01,526
أردت أن أتحدث إليك عن كيم

119
00:06:03,069 --> 00:06:04,153
هي ، اه

120
00:06:04,196 --> 00:06:05,322
تعمل بجد

121
00:06:05,363 --> 00:06:06,572
كمتدربة في المكتبة

122
00:06:06,615 --> 00:06:07,783
الجميع يحبها

123
00:06:07,824 --> 00:06:10,244
الجميع؟ -
نعم -

124
00:06:10,285 --> 00:06:12,120
وأنت تعرف بالفعل ما أشعر حيالها

125
00:06:12,161 --> 00:06:13,997
آمل أن هذا لن يكون

126
00:06:14,038 --> 00:06:16,250
مفاجئ لك إذا قلت لك

127
00:06:16,290 --> 00:06:18,084
أريد أن أسألها

128
00:06:18,127 --> 00:06:20,086
لا ، أنا لست مندهشًا

129
00:06:20,129 --> 00:06:22,505
لقد خاب ضني لكن

130
00:06:22,548 --> 00:06:24,341
لست متفاجئً

131
00:06:24,382 --> 00:06:25,843
هيا يا رجل ، لا تكون هكذا

132
00:06:25,884 --> 00:06:27,677
أنا حقاً معجب بها

133
00:06:27,718 --> 00:06:30,221
وأنا جاد في اخذ تلك الفرصة

134
00:06:30,264 --> 00:06:31,723
أنت تعرفني

135
00:06:31,764 --> 00:06:33,975
سأفعل الصواب معها

136
00:06:34,016 --> 00:06:35,685
اذن

137
00:06:35,726 --> 00:06:37,687
كنت آمل أن تعطيني بعض النصائح

138
00:06:37,728 --> 00:06:39,939
لترتيب موعدنا الاول معاً

139
00:06:39,981 --> 00:06:42,141
مع كل شئ تحبه

140
00:06:43,694 --> 00:06:47,156
اذن... ماذا تحب؟

141
00:06:49,740 --> 00:06:51,117
هل تعرف أم جي ؟

142
00:06:51,159 --> 00:06:52,786
من أنا لأقف في طريقك؟

143
00:06:52,827 --> 00:06:55,038
اه

144
00:06:55,079 --> 00:06:57,624
كيم تحب حفلات حوض السباحة

145
00:06:57,665 --> 00:06:59,668
فراولة مغطاة بالشكولاتة

146
00:06:59,709 --> 00:07:01,711
ووه ، المثلجات

147
00:07:02,838 --> 00:07:03,963
شكراً يا رجل

148
00:07:04,005 --> 00:07:05,048
أنا مدين لك

149
00:07:05,089 --> 00:07:06,300
نعم ، لذا اسدي لي صنيعاً

150
00:07:06,341 --> 00:07:08,302
وتحرك في الاتجاه المعاكس

151
00:07:08,343 --> 00:07:10,303
وقت اللياقة هو وقتي الخاص

152
00:07:20,939 --> 00:07:22,399
قدرات طائر الفينيكس

153
00:07:22,440 --> 00:07:24,358
تفعيل

154
00:07:27,403 --> 00:07:29,003
اللعنة ،ابتعد عني, ايها الطفل

155
00:07:31,158 --> 00:07:32,242
ليس بهذه السرعة

156
00:07:32,283 --> 00:07:33,744
 جناحي

157
00:07:33,784 --> 00:07:35,036
أنت غبي

158
00:07:38,372 --> 00:07:40,212
لا ، لا ، لا تطلق

159
00:07:49,425 --> 00:07:51,470
من أنت بحق الجحيم؟

160
00:07:52,678 --> 00:07:54,889
 حقا؟

161
00:08:08,269 --> 00:08:10,272
أنت وحش

162
00:08:10,296 --> 00:08:11,358
ليس لديك فكرة

163
00:08:11,359 --> 00:08:13,600
كم استغرق الأمر
 لتنمو جناحاي

164
00:08:13,633 --> 00:08:16,468
حسنًا ، في المرة القادمة سيكون
هناك شيء لن يدعها تنمو من جديد

165
00:08:16,527 --> 00:08:18,697
ما لم تخبرنا لماذا أنت هنا

166
00:08:18,738 --> 00:08:20,031
هل تخدم ماليفور؟

167
00:08:20,074 --> 00:08:21,450
أو أي شخص آخر؟

168
00:08:21,492 --> 00:08:24,702
أنا أخدم أعلى قوة بلنسبة
للجميع الحب

169
00:08:24,745 --> 00:08:27,163
أين كنت تحاول أن تأخذ حبيبي؟

170
00:08:27,205 --> 00:08:29,045
هذا الرجل حبيبك؟

171
00:08:30,416 --> 00:08:31,793
اه لم اكن

172
00:08:31,834 --> 00:08:33,252
احاول اصطحابه إلى أي مكان

173
00:08:33,295 --> 00:08:34,379
لقد بدأ الأمر

174
00:08:34,421 --> 00:08:35,839
مهلا... لا ، هو
كان يحلق بلارجاء

175
00:08:35,881 --> 00:08:37,090
يطلع على الناس

176
00:08:37,132 --> 00:08:39,468
نعم ، مع السهام الحب
فهي غير مؤذية

177
00:08:39,509 --> 00:08:41,719
تحقق منها
كل سهم هناك يساعد فقط

178
00:08:41,762 --> 00:08:43,472
الناس ليعبروا عن الحب

179
00:08:43,513 --> 00:08:45,599
 الذي يشعرون به بداخلهم
معظم الناس يقولون شكرا لك

180
00:08:45,641 --> 00:08:48,185
لماذا لم تأتي لي؟

181
00:08:48,227 --> 00:08:49,686
أوه ، أنا أعرف انكِ
كنتِ مشغولة مع أليسا

182
00:08:49,728 --> 00:08:50,896
أنا فقط كنت أحاول المساعدة

183
00:08:50,938 --> 00:08:53,147
بطل كالذي

184
00:08:53,190 --> 00:08:55,150
لم اراه منذ زمن هرقل

185
00:08:55,191 --> 00:08:56,694
هل يمكنك الابتعاد عنها من فضلك؟

186
00:08:56,734 --> 00:08:58,653
أحبذ هذا ، شكرا

187
00:09:00,531 --> 00:09:02,074
أنت لن تذهب إلى أي مكان

188
00:09:02,116 --> 00:09:04,575
هذه تعويذة الحاجز

189
00:09:04,618 --> 00:09:07,246
فكر في الأمر كحقل قوة

190
00:09:07,286 --> 00:09:09,455
صديقتك نوعاً ما مثيرة للإعجاب

191
00:09:09,498 --> 00:09:11,208
أنت محظوظ لأنني
وجدتك عندما فعلت

192
00:09:11,249 --> 00:09:12,876
 وايد قال أنك كنت
بالخارج ، تحاول الطيران؟

193
00:09:12,917 --> 00:09:15,546
بلى.  بدا الامر اكثر منطقية

194
00:09:15,586 --> 00:09:17,214
مما يبدو وهو يخرج من فمك

195
00:09:17,256 --> 00:09:18,589
انظر ، أنا أعلم
أنك تريد المساعدة

196
00:09:18,632 --> 00:09:20,258
ولكن إذا كنت تحاول
أن تكون بطلاً

197
00:09:20,300 --> 00:09:21,969
في يوم من الأيام
سأختار بين إنقاذك

198
00:09:22,011 --> 00:09:23,804
وايقاف شيء فظيع من الحدوث

199
00:09:23,845 --> 00:09:27,525
وأنا لا أريد أن أفكر
في هذا الشكل في ذلك اليوم

200
00:09:29,225 --> 00:09:30,643
ماذا يقول هذا؟

201
00:09:30,685 --> 00:09:32,228
حب الجراء

202
00:09:32,271 --> 00:09:33,229
حسنًا ، هذه هي الترجمة الحديثة

203
00:09:33,272 --> 00:09:34,314
في اليونانية هو أشبه

204
00:09:34,355 --> 00:09:35,940
غير مهتمه.  ماذا عن هذه؟

205
00:09:35,983 --> 00:09:37,358
حب النفس

206
00:09:37,401 --> 00:09:39,152
أنا أسميها النرجس

207
00:09:39,194 --> 00:09:41,655
هل ما زلت تريد المساعدة؟ -
 بكل تأكيد -

208
00:09:41,696 --> 00:09:44,324
حسنًا ، هل تعتقد أنه يمكنك التعامل
مع مشكلة كيوبيد؟

209
00:09:44,365 --> 00:09:46,493
ما مشكلة كيوبيد؟ -
بالضبط -

210
00:09:46,535 --> 00:09:48,935
فقط راقبه حتى أعود ، حسنا؟

211
00:09:49,829 --> 00:09:51,748
وإذا كنت تريد أن تثبت

212
00:09:51,790 --> 00:09:54,417
انك لم تقصد اذيتنا
ما هي اقوى

213
00:09:54,459 --> 00:09:56,586
 قوى لديك ، لتغير

214
00:09:56,627 --> 00:09:57,921
 رأي اكثر الاشخاص عناداً؟

215
00:10:10,517 --> 00:10:12,352
لا تقولي لي أنكِ غيرتي رأيك

216
00:10:12,393 --> 00:10:14,396
لا ، ولكن أنتِ على وشك ذلك

217
00:10:14,438 --> 00:10:16,440
هوب , انتظري

218
00:10:30,829 --> 00:10:33,206
هل استطيع ان اخبرك سرا

219
00:10:34,791 --> 00:10:37,544
انا متيمة

220
00:10:37,585 --> 00:10:39,629
بمن؟

221
00:10:44,218 --> 00:10:46,762
مرحباً ، أنا متأكد من أنك
تبدين رائعة ، لا داعي للتوتر

222
00:10:46,804 --> 00:10:49,013
انا رتب يوم رأئع
لحوض الاستحمام

223
00:10:49,055 --> 00:10:51,557
أنا لست متوتره من لبسي

224
00:10:51,599 --> 00:10:52,975
أنا أعلم أنني ابدو جيدة

225
00:10:53,017 --> 00:10:54,520
انه مجرد أن

226
00:10:54,560 --> 00:10:56,188
انا لا احبذ حمامات السباحة

227
00:10:56,229 --> 00:10:59,398
دفعني كالب عند النهاية
العميقة في حمام السباحة

228
00:10:59,440 --> 00:11:00,608
عندما كنت في العاشرة

229
00:11:00,651 --> 00:11:02,485
مراقب السباحة أنقذني ، لكن

230
00:11:02,527 --> 00:11:04,195
لقد اصبت برهاب السباحة منذ ذلك الحين

231
00:11:04,238 --> 00:11:06,698
لذلك كنت جالسة هنا ، في محاولة

232
00:11:06,739 --> 00:11:08,325
لجمع أعصابي

233
00:11:09,826 --> 00:11:12,579
كيف تشعرين حيال الفراولة
المغطاة بالشوكولاته؟

234
00:11:12,621 --> 00:11:13,789
لدي حساسية لكليهما

235
00:11:13,830 --> 00:11:15,791
لماذا ؟ -
المثلجات ؟-

236
00:11:15,833 --> 00:11:18,677
أعتقد أن هناك مرة
الأولى لكل شيء

237
00:11:18,877 --> 00:11:20,796
كيم.  مرحباً

238
00:11:20,838 --> 00:11:22,131
انتِ فقط الفتاة التي ابحث عنها

239
00:11:22,171 --> 00:11:23,132
أنا بحاجة لمساعدتك
في بعض الأبحاث

240
00:11:23,172 --> 00:11:25,217
عن وحش جديد... كيوبيد؟

241
00:11:25,258 --> 00:11:27,051
يا إلهي.  كيوبيد؟

242
00:11:27,094 --> 00:11:28,970
المعروف أيضًا باسم ايروس
اعتمادًا على ما إذا كنتِ تفضلين

243
00:11:29,012 --> 00:11:30,180
الأساطير الرومانية أو اليونانية

244
00:11:30,222 --> 00:11:31,430
أتعلمين؟

245
00:11:31,473 --> 00:11:34,600
سوف ابحث في كليهما
 في وقت لاحق ام جي؟

246
00:11:34,642 --> 00:11:37,771
أم... حسنًا

247
00:11:37,813 --> 00:11:39,480
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

248
00:11:39,522 --> 00:11:41,733
كان لدي موعد مرتب له بلكامل

249
00:11:41,775 --> 00:11:44,152
موعد؟  وهذا مثالي
حسنا ، أنا بحاجة لمساعدتك

250
00:11:44,194 --> 00:11:45,528
مع كيوبيد؟

251
00:11:45,570 --> 00:11:47,864
أسوأ

252
00:12:04,256 --> 00:12:07,633


253
00:12:07,675 --> 00:12:10,094


254
00:12:10,137 --> 00:12:13,223


255
00:12:13,265 --> 00:12:15,684


256
00:12:15,725 --> 00:12:17,895


257
00:12:17,935 --> 00:12:21,607


258
00:12:23,065 --> 00:12:26,320


259
00:12:26,361 --> 00:12:28,863


260
00:12:28,906 --> 00:12:31,032
مرحباً

261
00:12:37,748 --> 00:12:40,959
تبحث عن شيء لإصلاح مشاكل علاقتك؟

262
00:12:41,001 --> 00:12:43,795
ليس لدي مشاكل بالعلاقة

263
00:12:43,836 --> 00:12:46,454
انت تتحدث إلى إله
الحب ، يا اخي

264
00:12:46,557 --> 00:12:48,200
هيا

265
00:12:48,378 --> 00:12:52,458
كلانا عالق هنا ؛ أقل ما
يمكن أن تفعله هو ترفيهي

266
00:12:53,140 --> 00:12:54,641
حسنا

267
00:12:54,890 --> 00:12:56,892
انت اله

268
00:12:56,934 --> 00:12:59,560
هل سبق لك أن وقعت في حب مع بشري؟

269
00:12:59,603 --> 00:13:02,272
كشخص مثلاً أضعف منك؟

270
00:13:02,314 --> 00:13:05,316
 أنا أحاول أن
لا أخلط العمل بالسرور

271
00:13:05,358 --> 00:13:07,360
حسنًا ، هذا أنا وهوب

272
00:13:07,401 --> 00:13:09,403
انها نوعاً ما تلبس السراويل
في علاقتنا

273
00:13:09,445 --> 00:13:13,867
هل حاولتوا على حد سواء
عدم ارتداء السراويل؟

274
00:13:15,201 --> 00:13:17,246
إنه يشعر بلحرية للغاية

275
00:13:17,286 --> 00:13:19,705
حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ، انظر

276
00:13:19,748 --> 00:13:22,876
أنا أستمع

277
00:13:28,089 --> 00:13:30,550


278
00:13:30,592 --> 00:13:31,759
تنحى

279
00:13:31,801 --> 00:13:33,302
سوف أريك  كيف تركبها

280
00:13:33,344 --> 00:13:37,140
أنا آسف للغاية ، أه
لكنها آمنة فقط لشخص واحد

281
00:13:37,181 --> 00:13:38,432
في كل مرة

282
00:13:38,474 --> 00:13:41,103
لكنك تبدين عطشانة للمثلجات

283
00:13:41,143 --> 00:13:42,271
انا اعني

284
00:13:42,311 --> 00:13:43,814


285
00:13:43,854 --> 00:13:46,108
أنا أحب الكأس ، شكرا لك

286
00:13:46,148 --> 00:13:48,401
نعم ، لا ، اذهبي لخدمة نفسك

287
00:13:48,443 --> 00:13:49,652


288
00:13:49,695 --> 00:13:51,153


289
00:13:51,195 --> 00:13:53,949


290
00:13:53,990 --> 00:13:57,536
هوب ، أليسا تشانغ
 مثارة للغاية

291
00:13:57,576 --> 00:13:58,996
وأنا لا أحب ذلك

292
00:13:59,036 --> 00:14:01,373
توقف عن العبث بأذنك
 أتلقى صدى ذلك

293
00:14:01,415 --> 00:14:03,243
لا استطيع المساعدة في ذلك
هذا السحر يسبب لي حكة مجنونه

294
00:14:03,298 --> 00:14:05,544
كلما اسرعت باغواء اليسا
لأخبارك اين

295
00:14:05,584 --> 00:14:08,046
هي الاسيندنت ، كلما
خرجت من هناك بسرعة

296
00:14:08,088 --> 00:14:09,547
لهذا السبب أنا هنا للمساعدة

297
00:14:09,589 --> 00:14:10,965
يبدو أنها

298
00:14:11,007 --> 00:14:14,261
مولعة حقاً بلكلاب الفرنسية
يمكنك الحديث عن ذلك

299
00:14:14,302 --> 00:14:16,430
كيف من المفترض أن
أثير ذلك ، هوب؟

300
00:14:16,470 --> 00:14:19,974
هذه الفراولة لذيذة حتى الموت

301
00:14:20,017 --> 00:14:23,895
تقريباً لذيذة مثل الكلاب الفرنسية

302
00:14:23,936 --> 00:14:25,188
ليس هكذا

303
00:14:27,107 --> 00:14:29,483
حسنا ، أتعرفين ماذا ، ربما
أنا جيد دون دعمك

304
00:14:29,526 --> 00:14:31,027
أنتِ تفسدين لعبتي

305
00:14:31,069 --> 00:14:32,653
لا ، طالما أنك لا تفسد

306
00:14:32,695 --> 00:14:34,113
لعبة إنقاذ حياة عائلة سالتزمان

307
00:14:34,156 --> 00:14:36,074
أم جي هل تسمعني؟

308
00:14:37,367 --> 00:14:38,410
ماذا قلت؟

309
00:14:38,451 --> 00:14:40,996
أم ، ماذا ان لعبنا لعبة؟

310
00:14:41,037 --> 00:14:44,373
مثل ماركو بولو؟

311
00:14:44,416 --> 00:14:46,084
كنت أفكر بشيء أشبه

312
00:14:46,126 --> 00:14:48,045
لو كان لدي

313
00:14:48,085 --> 00:14:50,004
شئ مميز وأنا بحاجة لأخفاءه

314
00:14:50,046 --> 00:14:52,924
اي يمكن ان اضعه؟

315
00:14:52,965 --> 00:14:56,219
هم... هذا سخيف

316
00:14:56,261 --> 00:14:59,138
لكن لماذا لا أريك كم من الوقت
 أستطيع كتم انفاسي؟

317
00:14:59,180 --> 00:15:02,300
حسنا ، هذا غريب.
لا أعتقد أننا يجب أن

318
00:15:02,934 --> 00:15:06,146


319
00:15:06,188 --> 00:15:07,397
انتظري

320
00:15:07,439 --> 00:15:09,273


321
00:15:09,315 --> 00:15:11,734
أليسا.  أليسا ، انتظري

322
00:15:11,776 --> 00:15:15,113
إنها فقط

323
00:15:15,155 --> 00:15:17,574
لا تصدق

324
00:15:17,616 --> 00:15:20,201
و كذلك انا-
 بلى-

325
00:15:20,243 --> 00:15:22,454
لقد فهمت ذلك

326
00:15:22,496 --> 00:15:25,831
وأنا أعلم أنني قد لا أكون أبداً
بنفس القوة التي تتمتع بها

327
00:15:25,873 --> 00:15:27,584
لكنني فقط ، أتمنى ان لا

328
00:15:27,626 --> 00:15:29,252
تعاملني وكأنني شئ هش

329
00:15:29,294 --> 00:15:31,003
دائماً على وشك الانهيار

330
00:15:31,046 --> 00:15:34,800
أريدها أن تنظر إلي بنفس
الطريقة التي أنظر إليها بها

331
00:15:35,967 --> 00:15:38,011
نعم ، الريش الأحمر

332
00:15:38,052 --> 00:15:39,637
هذا هو الذي تبحث عنه

333
00:15:39,679 --> 00:15:41,180
تقديس الابطال

334
00:15:42,766 --> 00:15:44,892
لا ، أريد

335
00:15:44,935 --> 00:15:46,853
ما تشعره اتجاهي يكون حقيقياً -
مهلا ، مهلا -

336
00:15:46,895 --> 00:15:49,522
أسهمي ستكون صفقة حقيقية
ايها الطفل

337
00:15:49,564 --> 00:15:52,150
حسنًا ، أعني فقط
أنني أريد كسبها

338
00:15:55,528 --> 00:15:57,906
اه ، اسف ، يا صديقي

339
00:15:57,948 --> 00:15:59,031
علي الطيران

340
00:15:59,074 --> 00:16:01,500
هل حقل القوة
لديه سقوف؟

341
00:16:01,700 --> 00:16:02,911
لا؟

342
00:16:09,251 --> 00:16:12,586
اثنين يمكنهم لعب تلك اللعبه

343
00:16:14,631 --> 00:16:17,007
 اللعنة

344
00:16:22,932 --> 00:16:24,642
شكرا للجميع على حضورهم

345
00:16:25,234 --> 00:16:28,914
رتبت هذا الأجتماع
لفريق الخارقين لطلب

346
00:16:29,588 --> 00:16:31,257
الآن ، أنا أعرف ما تفكرون فيه

347
00:16:31,397 --> 00:16:33,816
نحن لسنا أبطال

348
00:16:33,858 --> 00:16:35,486
وأنتم على حق ، ولكن

349
00:16:35,526 --> 00:16:37,762
أعتقد أنه يمكننا الانضمام لبعضنا

350
00:16:37,942 --> 00:16:41,407
وعلى قدم المساواة
باحد الابطال نسبيا

351
00:16:41,450 --> 00:16:44,786
هل هذا من المفترض
أن يكون خطاب تحفيزي

352
00:16:44,828 --> 00:16:46,537
أو...؟  -
اسكت -

353
00:16:46,579 --> 00:16:47,956
لقد حان الوقت لنهوضنا

354
00:16:47,998 --> 00:16:49,874
لنظهر لزملائنا الغير مؤمنين

355
00:16:49,916 --> 00:16:52,085
وشخصياتنا المخفية في ظروف غامضة

356
00:16:52,127 --> 00:16:53,878
من نحن حقاً

357
00:16:53,921 --> 00:16:56,089
بحشر رؤوسنا في مصيرنا

358
00:16:56,131 --> 00:16:57,632
و اليوم

359
00:16:57,675 --> 00:17:00,134
مصيرنا هو اعادة كيوبيد

360
00:17:00,176 --> 00:17:03,097
قبل أن تكتشف هوب أنني فقدته

361
00:17:03,137 --> 00:17:05,556
بلى

362
00:17:05,598 --> 00:17:09,103
كل ذلك ، لكن قدري في مكان آخر

363
00:17:10,062 --> 00:17:12,021
وعلي الذهاب للعثور عليها

364
00:17:16,235 --> 00:17:19,196
حسنا.  أه هذا جيد

365
00:17:19,238 --> 00:17:22,658
لكن بقيتنا  مشاركين
 أليس كذلك؟ وايد؟ بيدرو؟

366
00:17:22,700 --> 00:17:25,900
نعم ، كنت تؤمن بي
 اذن يمكن ان أؤمن بك

367
00:17:26,245 --> 00:17:28,885
طالما نعود قبل وقت
تناول الوجبة الخفيفة

368
00:17:29,998 --> 00:17:33,001
واضح.  أم ، و أنتِ؟

369
00:17:35,277 --> 00:17:36,077
دروسيلا؟

370
00:17:36,087 --> 00:17:39,591
حسناً. ايمكنك القيام بتعويذة تحديد
 موقع مع تلك الأجنحة؟

371
00:17:39,632 --> 00:17:41,634
بالتأكيد

372
00:17:41,676 --> 00:17:44,011
هل يمكنني الاحتفاظ بهم بعد ذلك؟

373
00:17:44,054 --> 00:17:45,263


374
00:17:45,305 --> 00:17:46,680
كلها لكِ

375
00:17:46,722 --> 00:17:48,975
الآن نحن بحاجة فقط للعثور
على كيوبيد أينما كان

376
00:17:49,017 --> 00:17:51,186
الأشبينات يلبسن 27
فستان

377
00:17:51,228 --> 00:17:54,268
أو جعل الرياضين يقعون في
 حب الفتيات المهوسات

378
00:17:55,356 --> 00:17:56,900
اوه , انه خطئ , انا كنت

379
00:17:56,941 --> 00:17:58,901
ابحث عن اجتماع فريق الخارقون

380
00:17:58,943 --> 00:18:02,072
إذا لا تبحث أكثر.  هذا نحن

381
00:18:03,155 --> 00:18:06,492
اوه ,اللعنة.  لا بأس

382
00:18:06,535 --> 00:18:08,495
أه ، حسنًا ، حصلت
على بحث كيم هنا

383
00:18:08,536 --> 00:18:10,497
اذن هل أنت مستعد للأنطلاق؟

384
00:18:10,538 --> 00:18:11,873
بلى

385
00:18:11,914 --> 00:18:13,165
سأجلب القوس

386
00:18:13,208 --> 00:18:15,168


387
00:18:15,209 --> 00:18:16,628


388
00:18:16,670 --> 00:18:17,962
لا أحد يحظى على الإطلاق

389
00:18:18,004 --> 00:18:20,465
بمثل هذا الموعد الأول المدهش
بالنسبة لي من قبل

390
00:18:20,507 --> 00:18:24,027
لا أستطيع أن أتخيل ما
 خططت لموعدنا الثاني

391
00:18:24,678 --> 00:18:26,095
هل هذه قدمك؟

392
00:18:26,136 --> 00:18:27,264
لا

393
00:18:27,305 --> 00:18:30,057
دعيني اجلب لك المزيد
من المثلجات

394
00:18:30,100 --> 00:18:32,142


395
00:18:39,651 --> 00:18:41,611
يا إلهي -
  عذراً -

396
00:18:41,652 --> 00:18:44,238
لقد انفتح رباطي

397
00:18:44,280 --> 00:18:46,240
أليسا ، انتظري

398
00:18:46,283 --> 00:18:46,856
هذا سخيف

399
00:18:46,866 --> 00:18:49,619
أنت تحت تأثير -
 نعم متأثرة بك -

400
00:18:49,661 --> 00:18:51,537
اسمعي ، أعتقد أنكِ حصلتي

401
00:18:51,580 --> 00:18:54,082
على ضربة... اه ، اه ، احترام الذات

402
00:18:54,123 --> 00:18:56,042
وأنتِ ذكيه جدًا و ، نعم

403
00:18:56,084 --> 00:18:58,377
في بعض الأحيان مخيفة قليلا

404
00:18:58,420 --> 00:18:59,879
ولكن السبب الحقيقي لفعلي كل هذا

405
00:18:59,921 --> 00:19:02,632
كان لاطلب منك أن
تخبريني أين هي الأسيندنت

406
00:19:02,673 --> 00:19:05,468


407
00:19:05,509 --> 00:19:08,263


408
00:19:08,305 --> 00:19:12,392
أنت تعرف ، لقد أعجبت
دائمًا بصراحتك ، ميلتون

409
00:19:12,433 --> 00:19:15,519
إذا كان هذا ما تريده

410
00:19:15,562 --> 00:19:18,105
سوف أخذك الى الأسيندنت

411
00:19:18,148 --> 00:19:22,360


412
00:19:22,401 --> 00:19:24,863


413
00:19:24,903 --> 00:19:27,449


414
00:19:27,489 --> 00:19:30,529


415
00:19:31,827 --> 00:19:33,037


416
00:19:33,078 --> 00:19:35,373


417
00:19:35,414 --> 00:19:38,626


418
00:19:40,920 --> 00:19:43,256


419
00:19:43,297 --> 00:19:45,549


420
00:19:45,592 --> 00:19:50,305


421
00:19:50,346 --> 00:19:54,183


422
00:19:53,775 --> 00:19:56,862
هل نحن متأكدين من الكيوبيد هنا؟

423
00:19:56,903 --> 00:19:58,279
مايستك فولز
نادي القلوب الوحيدة

424
00:19:58,322 --> 00:20:01,825
سيبدأ خلال ساعة
يبدو اننا وصلنا في الوقت المناسب

425
00:20:01,866 --> 00:20:04,906


426
00:20:05,996 --> 00:20:07,873


427
00:20:07,914 --> 00:20:09,914


428
00:20:10,500 --> 00:20:12,752


429
00:20:12,794 --> 00:20:14,074


430
00:20:17,883 --> 00:20:19,343
ما الذي ننتظره؟

431
00:20:19,384 --> 00:20:20,760
أنت-
 بلى -

432
00:20:20,801 --> 00:20:22,762
حسنا ، انظر

433
00:20:22,804 --> 00:20:24,181
سأحترمها هذه المرة
لكن لا يمكنك استدعاء

434
00:20:24,222 --> 00:20:25,307
الطلقات لما لا نهاية -
هيا -

435
00:20:25,348 --> 00:20:28,018
هذا عدة مرات. تخطى الأمر

436
00:20:28,059 --> 00:20:30,019
مرحباً ، أجنحة الطفل

437
00:20:32,189 --> 00:20:34,482
اوه , اللعنة

438
00:20:36,734 --> 00:20:38,569
اتريد عضة؟

439
00:20:39,947 --> 00:20:42,865
أوه ، هيا ، وايد , يا رجل

440
00:20:46,036 --> 00:20:48,247
الحب ليس خرافة

441
00:20:48,288 --> 00:20:51,083
الحب هو التزام جاد ، رابطة قوية

442
00:20:51,124 --> 00:20:54,294
نعلن عن اتحاد الارواح
واليوم هو

443
00:20:54,336 --> 00:20:55,962
إيما تيج.  ودوريان ويليامز

444
00:20:56,003 --> 00:20:57,964
 تتحد أرواحهم في الزواج

445
00:20:58,006 --> 00:20:59,508
يجب على اي من الحضور
يعرف اي سبب

446
00:20:59,548 --> 00:21:00,925
لماذا لا ينبغي أن يكون
هذان الزوجان مرتبطين

447
00:21:00,968 --> 00:21:02,648
ليتكلم الان -
انا اعترض -

448
00:21:03,845 --> 00:21:05,012
جَد

449
00:21:05,055 --> 00:21:06,890
لا

450
00:21:06,932 --> 00:21:08,016
ما الذي تفعله هنا؟

451
00:21:08,057 --> 00:21:09,558
أحبك يا سيدة تيج

452
00:21:09,601 --> 00:21:11,894
لا أحد يفهمني مثلك

453
00:21:11,936 --> 00:21:14,855
لذلك لا تتزوجي السيد وليامز

454
00:21:14,897 --> 00:21:16,942
تزوجيني بدلا من ذلك

455
00:21:18,192 --> 00:21:20,737
اجعليني أسعد ذئب في المجموعه

456
00:21:20,778 --> 00:21:22,948
يا إلهي

457
00:21:30,705 --> 00:21:33,165
هيا ، لاندون. يقول الكتاب أنه
ليس علينا سوى الإطلاق عليه

458
00:21:33,208 --> 00:21:34,710
بأحد سهامه لإخراجه

459
00:21:34,750 --> 00:21:36,350
أنا أحاول ، حسنا؟  -
حسنا -

460
00:21:38,672 --> 00:21:39,964
هيا ، واحدة فقط

461
00:21:41,008 --> 00:21:42,467
حب أعمى

462
00:21:42,509 --> 00:21:43,969
الافضل لدي

463
00:21:44,010 --> 00:21:47,530
يجعل قلوب العشاق جميلة
وممتلئة بالاختيارات

464
00:21:47,806 --> 00:21:49,849
لذيذ

465
00:21:57,106 --> 00:21:58,607
يا رفاق.  ماذا  , وايد؟

466
00:21:58,650 --> 00:22:00,277
لا استطيع ان ارى

467
00:22:01,778 --> 00:22:03,154
محاولة جيدة

468
00:22:03,195 --> 00:22:04,573
هيا

469
00:22:04,614 --> 00:22:06,074
اطلق مره اخرى

470
00:22:11,203 --> 00:22:12,288
هوب

471
00:22:12,330 --> 00:22:14,583
أه اه.  انتهى المرح

472
00:22:14,624 --> 00:22:16,125
اه ، كنا... كنت فقط ، أم

473
00:22:16,167 --> 00:22:17,544
مجرد محاولة المساعدة؟

474
00:22:17,586 --> 00:22:18,127
انظري ، سهام كيوبيد هي نقطة ضعفه

475
00:22:18,170 --> 00:22:20,650
لذلك كنا نحاول فقط

476
00:22:22,382 --> 00:22:24,092
ليس عادلاً

477
00:22:31,391 --> 00:22:33,101
حسناً

478
00:22:33,143 --> 00:22:36,343
هوب. هوب ، انتظري-
سنتحدث عن هذا لاحقاً -

479
00:22:44,070 --> 00:22:46,073
وايد ، ما زلت لا
تستطيع رؤية أي شيء؟

480
00:22:46,114 --> 00:22:47,990
نعم ، إنه هذا السهم
اعتقدت البحث

481
00:22:48,032 --> 00:22:51,952
قال إن السحر سوف
يختفي بعد قتله

482
00:22:53,622 --> 00:22:55,248
أه عن ذلك

483
00:23:02,047 --> 00:23:04,127
يبدو ان الكيوبيد طار من القفص

484
00:23:15,227 --> 00:23:17,479


485
00:23:23,759 --> 00:23:25,053
شكرا يا اليسا.  أنتِ رائعة

486
00:23:25,093 --> 00:23:26,470
إنها ليزي سالتزمان

487
00:23:26,512 --> 00:23:27,849
أليس كذلك؟  هم؟

488
00:23:27,905 --> 00:23:29,990
المرأة الأخرى التي
في طريقك وطريقي

489
00:23:30,032 --> 00:23:31,659
اه ، لا ، أنا تخطيت أمر ليزي

490
00:23:31,701 --> 00:23:34,162
لكنك طاردتها لسنوات

491
00:23:34,202 --> 00:23:36,204
حتى عندما كنت هنا طوال الوقت

492
00:23:36,247 --> 00:23:37,999
الم تكوني مع جَد؟

493
00:23:38,040 --> 00:23:39,709
انه فقط لقضاء الشهوات

494
00:23:39,750 --> 00:23:42,211
لكنكِ ...أنت من النوع الذي تحبه الفتاة

495
00:23:42,252 --> 00:23:45,088
يمكن أن تستقر معه إلى الأبد

496
00:23:45,131 --> 00:23:47,383
اه ، هذه مجرد طبيعية
مصاصي الدماء الجذابة

497
00:23:47,424 --> 00:23:48,926
سأقلل من ذلك -
او لا تفعل -

498
00:23:48,968 --> 00:23:49,927
اه

499
00:23:50,970 --> 00:23:54,140
أه أنا مرتبط بشخص جديد

500
00:23:55,307 --> 00:23:56,893
حسنا ، هذا مريح

501
00:23:56,934 --> 00:23:58,435
من ؟

502
00:23:58,478 --> 00:24:00,229
  احد المستأذبين الحمقى من كندا؟

503
00:24:00,270 --> 00:24:04,067
أنا لا أحب أن يُكذب علي

504
00:24:04,107 --> 00:24:06,568
لا ، إنها كيم

505
00:24:06,611 --> 00:24:08,403
المتدربة؟

506
00:24:08,445 --> 00:24:11,740
وليس لديها أي علاقة مع الأسيندنت

507
00:24:11,782 --> 00:24:13,701
اذن

508
00:24:13,742 --> 00:24:16,244
لم تكن لي ابداً؟

509
00:24:16,287 --> 00:24:18,789
انا اسف يا اليسا

510
00:24:22,125 --> 00:24:24,378
ولكن هل يمكننا أن نكون أصدقاء؟

511
00:24:35,932 --> 00:24:38,017
لا شكراً

512
00:24:38,058 --> 00:24:40,394
ليس لدي اصدقاء

513
00:24:46,901 --> 00:24:48,861
هل أنت متأكد من البحث يقول

514
00:24:48,903 --> 00:24:51,072
كان نقطة ضعف ذلك الكيوبيد سهامه؟

515
00:24:51,114 --> 00:24:53,199
انظروا ، قالت كيم
كان أساساً ثابتاً واحد

516
00:24:53,240 --> 00:24:55,660
عبر كل نسخة من أساطير الكيوبيد

517
00:24:55,701 --> 00:24:56,952
حسنا ، لن تكن هذه هي
المرة الأولى , الأساطير

518
00:24:56,994 --> 00:24:58,203
فيها شئ ما خاطئ
 بالرغم من ذلك

519
00:24:58,246 --> 00:25:00,623
ماذا لو أخطأنا الوحش؟

520
00:25:01,624 --> 00:25:03,667
الم يكن للكيوبيد أشقاء؟

521
00:25:05,920 --> 00:25:07,422
الايروتست

522
00:25:07,462 --> 00:25:09,715
كل منها يمثل نوعًا مختلفًا
من الحب والجاذبية

523
00:25:09,757 --> 00:25:11,217
كل واحد لديه نقطة ضعف مختلفة

524
00:25:11,259 --> 00:25:12,634
يا إلهي

525
00:25:12,676 --> 00:25:14,929
الآلهة.  بلمجوع.  سبعة منهم

526
00:25:17,765 --> 00:25:19,558
حسنا

527
00:25:20,727 --> 00:25:22,686
حسنا ، أعتقد أننا فقهمنا

528
00:25:22,729 --> 00:25:24,939
هيا

529
00:25:32,697 --> 00:25:33,990
ماذا حدث؟

530
00:25:34,031 --> 00:25:36,534
حاولت التمسك بلخطة

531
00:25:36,576 --> 00:25:37,701
ولكن بمجرد رحيلك

532
00:25:37,743 --> 00:25:39,703
هذا هو السبب في أنني
أفعل كل شيء بنفسي

533
00:25:39,746 --> 00:25:42,080
إلا أنك لم تخرجي معها

534
00:25:42,123 --> 00:25:44,750
ولم تكوني تتلاعبين بها

535
00:25:44,791 --> 00:25:46,461
لكن لا يهم

536
00:25:46,501 --> 00:25:49,212
أليسا... ذهبت غاضبة

537
00:25:49,255 --> 00:25:50,757
انها ليست فقط واقعه في حبي

538
00:25:50,798 --> 00:25:53,509
 كانت بمثابة مهووسة

539
00:25:53,550 --> 00:25:56,679
هذا هو السهم الذي أعطانياه الكيوبيد
لاستخدامه عليها. الاستحواذ

540
00:25:56,721 --> 00:25:59,140
يجعلها مهووسة لدرجة الغليان
من الداخل اتجاهي؟

541
00:25:59,182 --> 00:26:00,807
ليست هذه الرومانسية ، هوب

542
00:26:00,849 --> 00:26:02,518
هذا الفيلم مختلف تماما

543
00:26:02,559 --> 00:26:05,919
أنا فقط...التقطت أقوى
واحد امكنني ايجاده

544
00:26:06,189 --> 00:26:08,023
اذن أعتقد أننا على حد سواء اخفقنا

545
00:26:08,066 --> 00:26:09,901
اخبرت اليسا

546
00:26:09,942 --> 00:26:11,693
أنني احب كيم

547
00:26:11,736 --> 00:26:13,528
اذهب.  سوف أهتم بالامر

548
00:26:40,982 --> 00:26:42,192
مرحباً

549
00:26:42,232 --> 00:26:43,318
أنا لن اعتاد على ذلك ابداً

550
00:26:43,359 --> 00:26:44,694
مهلا!  احزمها

551
00:26:44,735 --> 00:26:45,986
ما المشكله؟ -
الدرب سالك لنذهب -

552
00:26:46,029 --> 00:26:47,113
فلنخرج من هنا

553
00:26:47,155 --> 00:26:48,490
ما المشكله؟ -
 الكيوبيد خاصتك لم يكن -

554
00:26:48,530 --> 00:26:49,231
ملائكي جدا بعد كل شيء

555
00:26:49,241 --> 00:26:51,367
انه كان يسفك الدماء بطريقة
انا لا استطيع منافسته بها

556
00:26:51,408 --> 00:26:53,703
حسنا؟  علينا الخروج من هنا

557
00:26:53,744 --> 00:26:55,329
كيم.  ياجميلتي ، هل أنتِ بخير

558
00:26:55,372 --> 00:26:57,499
سأشرح لاحقًا ، لكن
يجب أن أخرجك من هنا

559
00:26:57,540 --> 00:27:00,092
أوه ، هي لن تذهب
إلى أي مكان معك

560
00:27:00,292 --> 00:27:01,543
رأيتك في ذلك الموعد

561
00:27:01,586 --> 00:27:03,421
الموعد الذي خربته؟-
 خربته ؟-

562
00:27:03,463 --> 00:27:05,548
لم يبدو الأمر مخرباً
للغاية و لسانك ممتد

563
00:27:05,589 --> 00:27:06,715
في فم أليسا تشانغ

564
00:27:06,758 --> 00:27:07,800
ماذا؟

565
00:27:07,841 --> 00:27:09,344
ليس هذا ما حدث

566
00:27:09,386 --> 00:27:12,137
لقد كان ذلك جزءً من خطة
مدروسه بشكل سئ

567
00:27:12,180 --> 00:27:14,081
مبنيه على حسن النية

568
00:27:14,136 --> 00:27:14,515


569
00:27:14,557 --> 00:27:16,559
نعم , اترين هذا ؟
لهذا السبب بلضبط

570
00:27:16,600 --> 00:27:17,935
لم أكن أريدكم ان تتواعدا

571
00:27:17,976 --> 00:27:19,354
يمكن أن نتحدث عن هذا
في وقت لاحق ، ولكن الآن

572
00:27:19,396 --> 00:27:21,897
علينا الخروج ،يا رجل.  هيا

573
00:27:25,109 --> 00:27:27,654


574
00:27:29,571 --> 00:27:31,700
آسفة

575
00:27:31,741 --> 00:27:33,702
هذا بين الفتيات

576
00:27:38,373 --> 00:27:39,999
اعتقدت أنني قتلتك

577
00:27:40,040 --> 00:27:42,292
لا ، أعتقد أنك قتلت كيوبيد

578
00:27:42,335 --> 00:27:44,169
ولكن انا

579
00:27:44,212 --> 00:27:48,133
شقيقه الأطول والأكثر سخونة
والأكثر لطافة بوثوس

580
00:27:49,466 --> 00:27:51,261
لا يمكن تخيله

581
00:27:51,301 --> 00:27:54,501
أن سهم " الحب" يشعر بحالة
جيدة للغاية ، أليس كذلك؟

582
00:27:56,433 --> 00:27:57,809
يحرقك  من الداخل الى الخارج

583
00:27:57,850 --> 00:28:00,490
حتى يتم تحويل جسمك
كله إلى الرماد

584
00:28:01,020 --> 00:28:04,148
يبقي فقط على قلبك اللذيذ

585
00:28:07,318 --> 00:28:08,528
مهلا

586
00:28:08,569 --> 00:28:09,609
أكلني بدلا من ذلك

587
00:28:12,741 --> 00:28:13,867
ضعيف

588
00:28:13,907 --> 00:28:16,034
قلب الخاسر أو قلب ساحرة سيئة

589
00:28:16,077 --> 00:28:18,157
تم اصابته باحد سهامي؟

590
00:28:20,123 --> 00:28:21,915
انا بخير شكراً

591
00:28:21,957 --> 00:28:24,168
ماذا عن الان؟

592
00:28:34,762 --> 00:28:36,889
هل يمكن أن نتحدث عن
هذا كنساء ناضجة؟

593
00:28:37,077 --> 00:28:39,202
حسنا ، دعينا نتحدث

594
00:28:39,500 --> 00:28:41,294
هل تعرفين كم من الوقت انتظرت ام جي

595
00:28:41,335 --> 00:28:42,515
ليعطيني اهتمامه؟

596
00:28:42,540 --> 00:28:45,547
ثم تظهرين وتسرقيه من قدميه؟

597
00:28:45,590 --> 00:28:48,093
الأنسانية؟  لها معايير ، ام جي

598
00:28:52,964 --> 00:28:55,132
ارمي رميتك , حتى ام جي
ما زال متاحاً

599
00:28:55,173 --> 00:28:56,883
لم نكن حتى نتواعد

600
00:28:56,926 --> 00:28:58,343
موعدنا كان مذهلاً

601
00:28:58,386 --> 00:28:59,594
حتى قال أنه لا يريدني

602
00:28:59,918 --> 00:29:01,795
هو يريدك

603
00:29:11,677 --> 00:29:13,344
لذا ، إذا كنت لا أستطيع الحصول عليه

604
00:29:13,465 --> 00:29:15,759
لا احد يستطيع

605
00:29:18,864 --> 00:29:20,624
لقد كان ممتعاً حتي انتهي

606
00:29:26,621 --> 00:29:27,998
كالب -
 كيم ، أنتِ بخير؟ -

607
00:29:28,040 --> 00:29:28,999
حسنا ، لا بأس

608
00:29:29,041 --> 00:29:31,169
لقد تمكنتي منها
لقد تمكنتي منها

609
00:29:39,259 --> 00:29:41,137
سهم الحب الملحمي

610
00:29:41,178 --> 00:29:43,680
لقد جلبت السلاح الاكبر -
هذا صحيح -

611
00:29:43,723 --> 00:29:45,307
حسنًا ، لم تأكل أبدًا
قلبًا مليئًا بالحب

612
00:29:45,349 --> 00:29:46,851
كقلبي لها

613
00:29:46,892 --> 00:29:47,976
هل هذا هو السبب في
أنك كنت تفضفض

614
00:29:48,018 --> 00:29:49,519
كل مشاكل علاقتك لي؟

615
00:29:49,562 --> 00:29:51,438
 الأشياء التي قلتها لا تهم

616
00:29:51,479 --> 00:29:53,983
الحب الذي نكنه انا وهوب
 لبعضنا انه اكبر

617
00:29:54,025 --> 00:29:56,745
من ما حلمت به
ووجدته في حياتي

618
00:29:58,571 --> 00:29:59,988
أكثر مما كنت اعتقد انه ممكناً

619
00:30:00,031 --> 00:30:02,533
المشكلة الوحيدة في علاقتنا

620
00:30:02,574 --> 00:30:04,784
هو أنه ليس لدي أي فكرة
لماذا اختارت رجل مثلي

621
00:30:04,826 --> 00:30:06,078
في المقام الأول

622
00:30:06,120 --> 00:30:07,705
هذا  مجرد سهمي يتحدث

623
00:30:07,746 --> 00:30:09,707
هل هذا صحيح؟

624
00:30:09,748 --> 00:30:12,501
لا أشعر بالفرق حقًا

625
00:30:12,543 --> 00:30:14,085
أنا بالفعل أحب هوب ميكلسون

626
00:30:14,128 --> 00:30:16,421
من كل قلبي
أنا لا أريد أن أعيش بدونها

627
00:30:16,464 --> 00:30:20,064
لذلك إذا كنت ستقتلها
فأنت بحاجة إلى قتلي أيضًا

628
00:30:20,759 --> 00:30:21,968
اذا كنت مصر

629
00:30:25,931 --> 00:30:27,725
لاندون ، لا

630
00:30:45,909 --> 00:30:47,702
لا تقلقي

631
00:30:47,745 --> 00:30:49,621
أنتِ التالية

632
00:31:13,938 --> 00:31:16,658
صديقك أذكى مما يبدو

633
00:31:47,078 --> 00:31:48,122
مرحباً

634
00:31:48,164 --> 00:31:49,290
مرحباً.  هوب

635
00:31:49,330 --> 00:31:51,709
انتِ بخير

636
00:31:51,750 --> 00:31:53,836
لقد نجحت

637
00:31:53,877 --> 00:31:56,504
نعم ، خطتك بجعل
 قلبك يؤكل أمامي؟

638
00:31:56,547 --> 00:31:58,214
نعم ، لقد نجحت

639
00:31:59,175 --> 00:32:01,260
ما الذي فعلته؟

640
00:32:01,301 --> 00:32:02,720
بعد أن تركتي الحانة

641
00:32:02,761 --> 00:32:04,430
اكتشفنا أنه لم يكن
في الواقع كيوبيد

642
00:32:04,472 --> 00:32:07,183
كان واحدا من آلهة الحب الأخرى

643
00:32:07,223 --> 00:32:09,143
نعم ، أتعلم ، لقد
علمت ذلك بالطريقة الصعبة

644
00:32:09,184 --> 00:32:10,978
عندما قدم بوثوس نفسه لي

645
00:32:11,020 --> 00:32:14,147
 كنتي متقدمة بخطوة واحدة أمامنا ، ثم

646
00:32:14,190 --> 00:32:16,733
عرفنا ان كل منها لديها نقطة ضعف

647
00:32:16,774 --> 00:32:19,028
دماغ الأغنام ، أم ، الشوكران

648
00:32:19,069 --> 00:32:20,613
الفضة المنصهرة

649
00:32:20,654 --> 00:32:23,156
لحاء الطقسوس ، والنبيذ الأحمر و

650
00:32:23,198 --> 00:32:24,532
لبلاب الشيطان

651
00:32:24,575 --> 00:32:26,659
نبات سام يعرف باسم.

652
00:32:26,702 --> 00:32:28,244
بوثوس

653
00:32:29,829 --> 00:32:31,874
أعتقدنا أن هذا هو المنشود

654
00:32:31,915 --> 00:32:34,167
هل فعلت كل ذلك لإنقاذي؟

655
00:32:34,210 --> 00:32:37,629
سأفعلها مرارًا وتكرارًا

656
00:32:37,671 --> 00:32:39,924
حسنا ، تباها

657
00:32:43,301 --> 00:32:45,261
عليك ان تغتسل

658
00:32:53,604 --> 00:32:57,273
ليس بهذه السرعة

659
00:32:57,316 --> 00:32:59,527


660
00:32:59,568 --> 00:33:03,780


661
00:33:06,032 --> 00:33:08,452


662
00:33:08,493 --> 00:33:11,329


663
00:33:11,371 --> 00:33:13,165


664
00:33:13,206 --> 00:33:16,835


665
00:33:16,876 --> 00:33:18,587


666
00:33:18,628 --> 00:33:23,216


667
00:33:23,259 --> 00:33:24,885


668
00:33:24,926 --> 00:33:26,427


669
00:33:26,470 --> 00:33:28,556


670
00:33:28,597 --> 00:33:29,932
مرحباً

671
00:33:29,973 --> 00:33:31,140
مرحباً

672
00:33:31,183 --> 00:33:33,018
أوه ، كنت أبحث عنك في وقت سابق

673
00:33:33,059 --> 00:33:34,727
 أردت أن أقول إنني آسف حقا

674
00:33:34,770 --> 00:33:35,980
عن اليسا

675
00:33:36,021 --> 00:33:37,606
انها ليست غلطتك

676
00:33:37,647 --> 00:33:40,401
كنت تحاول فقط إنقاذ أصدقائك

677
00:33:40,442 --> 00:33:42,278
لكن

678
00:33:42,319 --> 00:33:44,696
كدت ان اقطع لشرائح

679
00:33:44,738 --> 00:33:46,740
على يد ساحرة اليوم

680
00:33:46,781 --> 00:33:49,158
واتضح الكيوبيد

681
00:33:49,201 --> 00:33:52,245
انه يأكل القلوب

682
00:33:52,288 --> 00:33:55,456
مرحبا بكِ في مدرسة سلفاتور

683
00:33:55,499 --> 00:33:57,251
عن ذلك

684
00:33:57,292 --> 00:33:59,294
هذه المدرسة مذهلة

685
00:33:59,336 --> 00:34:02,298
وأنا سعيدة جدًا لأنك أنت وأخي

686
00:34:02,338 --> 00:34:05,384
لديكم مكان مثل هذا

687
00:34:05,425 --> 00:34:08,052
لكن اليوم أخافني

688
00:34:08,095 --> 00:34:10,847


689
00:34:10,888 --> 00:34:12,473
أنتِ تغادرين ، أليس كذلك؟

690
00:34:12,515 --> 00:34:15,227


691
00:34:15,269 --> 00:34:18,104


692
00:34:18,147 --> 00:34:19,522


693
00:34:19,564 --> 00:34:20,774


694
00:34:22,318 --> 00:34:24,944
أنا أكره ذلك عندما
يكون أخي على صواب

695
00:34:26,363 --> 00:34:28,073
أنا أيضاً

696
00:34:28,115 --> 00:34:29,950


697
00:34:29,992 --> 00:34:34,412


698
00:34:34,455 --> 00:34:35,955


699
00:34:35,997 --> 00:34:37,999
ان كنت في أتلانتا
 هل يمكنني

700
00:34:38,042 --> 00:34:40,544
الاتصال بك ؟

701
00:34:41,836 --> 00:34:45,591
سأكون في انتظار بواسطة
المرآة السحرية

702
00:34:45,633 --> 00:34:48,885


703
00:34:48,926 --> 00:34:51,555


704
00:34:51,597 --> 00:34:53,640


705
00:34:54,642 --> 00:34:55,892


706
00:34:55,934 --> 00:34:57,894


707
00:34:57,935 --> 00:35:00,064


708
00:35:00,104 --> 00:35:01,272


709
00:35:01,314 --> 00:35:03,609


710
00:35:03,651 --> 00:35:06,278


711
00:35:06,319 --> 00:35:09,198


712
00:35:09,238 --> 00:35:12,450


713
00:35:12,493 --> 00:35:15,787


714
00:35:15,828 --> 00:35:18,499


715
00:35:22,669 --> 00:35:24,629
لحم الخنزير؟

716
00:35:24,671 --> 00:35:26,339
أنا أكره لحم الخنزير

717
00:35:26,381 --> 00:35:29,218
أنتِ لا تساعدين نفسك هنا

718
00:35:30,218 --> 00:35:31,595
ولكن يمكنك

719
00:35:31,636 --> 00:35:34,597
إذا كان لديك وسيلة
لإعادة عائلة سالتزمان

720
00:35:34,640 --> 00:35:37,309
بكل صراحه

721
00:35:37,350 --> 00:35:39,602
لا اعرف كيف

722
00:35:41,229 --> 00:35:42,606
اوه.  حسناً

723
00:35:42,647 --> 00:35:43,774


724
00:35:43,816 --> 00:35:46,859
اذن أعتقد أنني ستجدين المكان مريح هنا

725
00:35:46,901 --> 00:35:49,488
على الأقل في الوقت الراهن

726
00:35:49,530 --> 00:35:51,323
اوه.  شيء أخير

727
00:35:51,365 --> 00:35:52,365
اوه

728
00:35:52,408 --> 00:35:55,368
ام جي ليس معجباً بك

729
00:35:55,410 --> 00:35:56,828
ومحاولتك لتكوني معه

730
00:35:56,870 --> 00:35:58,622
كاد يقتل اختي اليوم

731
00:35:58,664 --> 00:36:01,417
لذا اوجدي لنفسك عشيق جديد

732
00:36:04,794 --> 00:36:07,256
اعتقد انك محق بهذا

733
00:36:09,966 --> 00:36:11,968
بلى

734
00:36:26,441 --> 00:36:29,193
مرحباً

735
00:36:32,113 --> 00:36:36,577
ربما ينبغي لي جدولة جلسة
مع جَد حول هذا الموضوع

736
00:36:36,618 --> 00:36:38,120
اذن

737
00:36:38,162 --> 00:36:41,330
هل نحن متزوجين ام لا

738
00:36:44,752 --> 00:36:47,086
أتعلمين ، كنت أعتقد دائمًا
أن ريك سيكون أفضل رجل لي

739
00:36:47,129 --> 00:36:48,964
سوف نعيده

740
00:36:49,006 --> 00:36:50,256
بلى

741
00:36:50,298 --> 00:36:51,716
ذلك شئ الكيوبيد

742
00:36:51,758 --> 00:36:53,551
جعلنا جميعاً -
مشتتين -

743
00:36:53,593 --> 00:36:55,386
بالضبط -
 أتعرفين ، هل كانت هذه النتيجة -

744
00:36:55,428 --> 00:36:57,180
أو كان هذا نيته؟

745
00:36:57,222 --> 00:36:59,725
شكرا الملكة ماب ، أنتِ هنا -
ما المشكله؟ -

746
00:36:59,767 --> 00:37:01,810
حسنًا ، معك ومع السيد
ويليامز خارج الحرم الجامعي

747
00:37:01,852 --> 00:37:03,437
وكمشرف لأمن الطلاب

748
00:37:03,479 --> 00:37:05,354
تم إخباري بحدوث خرق
في تعويذة الحماية

749
00:37:05,397 --> 00:37:07,237
المحيطة بالمدرسة

750
00:37:08,484 --> 00:37:11,528
اقتحم شخص ما مستودع الأسلحة

751
00:37:11,569 --> 00:37:13,280
ماذا أخذوا؟

752
00:37:15,281 --> 00:37:16,742
غير مفيد

753
00:37:17,950 --> 00:37:19,285
غير نافع

754
00:37:19,327 --> 00:37:22,622
غير نافع -
لماذا نضيع وقتنا -

755
00:37:22,664 --> 00:37:26,001
سرقة كل هذا الاشياء الغير مفيدة
 مرة أخرى ، تشاد؟

756
00:37:26,042 --> 00:37:27,711
تشاد؟

757
00:37:31,048 --> 00:37:32,883
ما الذي أخرك؟

758
00:37:32,925 --> 00:37:34,760
اضطررت للانتظار حتى دفنوه

759
00:37:34,801 --> 00:37:36,761
ثم اضطررت للحفر لأخراجه -
 الأعذار -

760
00:37:36,803 --> 00:37:39,765
أعذار دائماً

761
00:37:41,682 --> 00:37:44,269
فقط ضعه مع أبو الهول

762
00:37:46,979 --> 00:37:48,856
مرحباً

763
00:37:51,234 --> 00:37:52,401
اليس هذا الشئ

764
00:37:52,443 --> 00:37:53,986
بوثوس قال انه يريد
استخدامه

765
00:37:54,028 --> 00:37:55,780
لتشتيت الاطفال في سلفاتور؟

766
00:37:55,821 --> 00:37:58,533
السهم الذهبي

767
00:38:04,622 --> 00:38:06,540
عمل جيد ، تشاد

768
00:38:06,582 --> 00:38:07,542
بلى

769
00:38:12,464 --> 00:38:14,341
لا تلمسه

770
00:38:28,764 --> 00:38:30,516
مرحباً

771
00:38:30,556 --> 00:38:32,476
مرحباً

772
00:38:32,518 --> 00:38:34,143
هل أقاطع شيء ما؟

773
00:38:34,186 --> 00:38:35,853
أنا فقط

774
00:38:35,896 --> 00:38:39,896
احاول وافشل في ايجاد طريقة
لاعادة عائلة سالتزمان

775
00:38:41,527 --> 00:38:44,153
انظر ، أنا أعلم أنني

776
00:38:44,195 --> 00:38:47,532
كان مترددة في السماح لك بلتصعيد

777
00:38:49,284 --> 00:38:52,496
لكن من الواضح أنك
تستطيع التعامل معها بنفسك

778
00:38:55,248 --> 00:38:58,288
الى جانب ذلك ، ليس
لدي كل الإجابات أيضاً

779
00:38:58,710 --> 00:39:00,586
مهلا

780
00:39:01,588 --> 00:39:03,340
لا تقلقي

781
00:39:03,382 --> 00:39:06,662
لن نستسلم حتى نجد طريقة لأرجاعهم

782
00:39:08,177 --> 00:39:09,972
هل تقصد ما قلته

783
00:39:10,012 --> 00:39:13,349
عن عدم معرفة لماذا اخترتك؟

784
00:39:15,393 --> 00:39:17,353


785
00:39:17,396 --> 00:39:19,398
أنا أقصد

786
00:39:22,317 --> 00:39:24,443
ربما

787
00:39:24,485 --> 00:39:26,280
بعض الأحيان

788
00:39:46,757 --> 00:39:48,969
ما هذا؟

789
00:39:49,010 --> 00:39:51,012
أوه ، فقط... اقرأها

790
00:39:51,054 --> 00:39:53,181
لقد كتبت ذلك عندما عدت

791
00:39:55,601 --> 00:39:58,561
إنه صبور جدا

792
00:39:58,603 --> 00:40:00,606
وموثوق ولطيف

793
00:40:00,646 --> 00:40:03,366
وألف الأشياء الأخرى
التي لم أكنها أبداً

794
00:40:04,318 --> 00:40:06,612
لذلك ، إذا كان كل
ما لدي هو ذكرى

795
00:40:06,652 --> 00:40:09,114
الطريقة التي احبني بها

796
00:40:09,155 --> 00:40:12,326
اذن سأنقذ هذا

797
00:40:14,327 --> 00:40:19,625


798
00:40:19,666 --> 00:40:23,295


799
00:40:24,463 --> 00:40:28,257


800
00:40:28,300 --> 00:40:32,429


801
00:40:33,387 --> 00:40:35,641


802
00:40:35,681 --> 00:40:37,516


803
00:40:37,559 --> 00:40:38,726
لاندون

804
00:40:38,768 --> 00:40:40,269


805
00:40:40,311 --> 00:40:42,688


806
00:40:45,317 --> 00:40:46,860


807
00:40:46,902 --> 00:40:48,362
لا تتركني

808
00:40:48,402 --> 00:40:50,072


809
00:40:50,112 --> 00:40:51,405
أبداً

810
00:40:51,429 --> 00:40:57,329
ترجمة المهندس
علي العبادي

