﻿1
00:00:24,560 --> 00:00:28,640
في ذلك اليوم
تلقّت البشريّة تذكيراً متجهّماً

2
00:00:33,800 --> 00:00:37,400
لقد عشنا بخوف من العمالقة

3
00:00:39,080 --> 00:00:43,560
وكانت وصمة عار لنا أن نعيش
بهذا القفص الذي أسميناه بالجدران

4
00:01:01,360 --> 00:01:03,240
!تأهبوا للقتال يا رجال

5
00:01:03,560 --> 00:01:06,120
!لدينا هدف واحد هذه المرة

6
00:01:06,320 --> 00:01:10,120
سنقضي عليه ونجعل من هذا المكان
أول قاعدة للبشرية بالخارج

7
00:01:10,280 --> 00:01:12,640
!الهدف يقترب

8
00:01:16,480 --> 00:01:21,520
!انفصلوا إلى مجموعات خماسية
!تذكروا، أنتم في تدريب

9
00:01:21,640 --> 00:01:24,840
سوف نقوم بصرف انتباه الهدف

10
00:01:45,040 --> 00:01:47,920
جميع الفرق الهجومية
تأهبوا للقيام بتحركاتكم

11
00:01:52,480 --> 00:01:54,640
سنقوم بتشديد الخناق عليه
!من الجانبين

12
00:01:54,880 --> 00:01:56,760
!تذوّق قوة البشرية

13
00:02:12,960 --> 00:02:17,640
ما من أحد يذكر اسم الأزهار"
"التي تمّ دهسها

14
00:02:17,760 --> 00:02:22,680
الطيور الساقطة تنتظر الرياح القادمة"
"قبل أن تشرع في المحاولة مجدداً

15
00:02:22,800 --> 00:02:27,640
هذه الصلوات"
"ليست كفيلة بإنقاذنا

16
00:02:27,760 --> 00:02:32,760
فقط العزم على القتال"
"من شأنه أن يغيّر عالمنا

17
00:02:32,920 --> 00:02:38,040
استخدم قوّتك"
"حتى تتجاهل أولئك الحثالة

18
00:02:38,160 --> 00:02:42,680
الذين يسخرون من عزيمتنا"
"على المضي قدماً

19
00:02:43,160 --> 00:02:48,000
رضانا كالبهائم"
"يعزّز هذا الواقع الزائف

20
00:02:48,240 --> 00:02:50,800
"نحن أحرار كذئاب جائعة"

21
00:02:50,920 --> 00:02:55,760
وجّه هوان ذلك السجن إلى قبضاتك"
"وكافح بها الظلم

22
00:02:55,880 --> 00:03:01,080
سواء كان جسدك مسجوناً أم لا"
"فينبغي عليك قتل فريستك

23
00:03:01,200 --> 00:03:07,560
كما لو كان جسدك"
"يحترق طافحاً بالإصرار

24
00:03:56,920 --> 00:03:59,400
ميكاسا)؟)

25
00:03:59,800 --> 00:04:02,080
علينا أن نعود أدراجنا

26
00:04:02,520 --> 00:04:05,160
ما الذي تفعلينه هنا؟

27
00:04:05,720 --> 00:04:08,480
أكنت تغط بالنوم
وتحسب نفسك ما زلت تحلم؟

28
00:04:08,600 --> 00:04:12,240
كلا، أعتقد أنني قد رأيت كابوساً مرعباً

29
00:04:12,480 --> 00:04:15,280
ما الذي كنت أحلم به يا ترى؟

30
00:04:16,000 --> 00:04:19,440
لا أستطيع التذكر

31
00:04:23,360 --> 00:04:25,480
إرين)، أكنت تبكي؟)

32
00:04:25,960 --> 00:04:27,480
ماذا؟

33
00:04:30,520 --> 00:04:32,720
(منطقة (شيغانشينا"
"سنة 845

34
00:04:36,400 --> 00:04:40,360
أسمعتم؟ هذه الجدران
قد بنيت بحكمة الله

35
00:04:40,880 --> 00:04:43,960
!هذه الجدران نعمة من عند الله

36
00:04:44,240 --> 00:04:48,400
كما لو أن روحاً واحدة
ستكون قادرةً على تدنيس هذه الجدران

37
00:04:50,800 --> 00:04:54,280
لا تخبري أحداً بأنني كنت أبكي

38
00:04:54,880 --> 00:04:56,400
لن أفعل

39
00:04:56,640 --> 00:05:00,080
لكن إن كنت لا تعلم سبب بكائك

40
00:05:00,240 --> 00:05:02,360
لربما يجدر بك أن تتحدث
مع والدك بشأن هذا؟

41
00:05:02,480 --> 00:05:03,800
هل تمزحين معي؟

42
00:05:03,920 --> 00:05:05,840
يستحيل عليّ أن أخبر أبي بشيء كهذا

43
00:05:05,960 --> 00:05:08,760
ما الذي كنت تبكي لأجله يا (إرين)؟

44
00:05:09,840 --> 00:05:11,360
(سيد (هانيس

45
00:05:11,520 --> 00:05:13,680
هل غضبت منك (ميكاسا) لسبب ما؟

46
00:05:13,800 --> 00:05:14,800
ماذا؟

47
00:05:14,920 --> 00:05:16,920
ولمَ سأبكي بسبب شيء كهذا؟

48
00:05:17,200 --> 00:05:19,120
!تفوح منك رائحة الكحول

49
00:05:19,400 --> 00:05:21,760
!وما الخطب في ذلك

50
00:05:22,080 --> 00:05:23,600
هل أنت تشرب مجدداً؟

51
00:05:23,720 --> 00:05:25,400
أتريد الانضمام إلينا؟

52
00:05:25,520 --> 00:05:27,600
بالمناسبة... ألست في مهمة؟

53
00:05:27,880 --> 00:05:30,480
أجل، نحن نحرس البوابات اليوم

54
00:05:30,640 --> 00:05:35,480
لقد كنا هنا طوال اليوم
إلى أن نال منا الجوع والعطش

55
00:05:35,640 --> 00:05:40,880
لكن لا أعتقد أنه هنالك ضير
في أن نشرب شيئاً به بعض الكحول

56
00:05:42,320 --> 00:05:44,560
لكن إن كنتم ثملين، فأنّى لكم أن تقاتلوا؟

57
00:05:45,040 --> 00:05:47,640
ماذا؟ ومتى سيتوجّب علينا القتال؟

58
00:05:47,760 --> 00:05:49,080
أتسأل عن هذا حقاً؟

59
00:05:49,200 --> 00:05:51,760
هذا عندما يهدمون الجدران
ويقتحمون المكان

60
00:05:55,480 --> 00:05:56,800
هذا مؤلم

61
00:05:56,920 --> 00:06:00,360
إرين)، لا تتفوّه بأشياء كهذه فجأةً)

62
00:06:01,400 --> 00:06:04,080
أنت تتمتع بروح الدعابة يا ابن الطبيب

63
00:06:04,200 --> 00:06:08,160
إن انتهى بهم الأمر يحطمون الجدران
فنقوم بتأدية واجبنا ببساطة

64
00:06:08,360 --> 00:06:09,560
لكن أتعلم؟

65
00:06:09,720 --> 00:06:11,920
لم يتمكنوا ولا لمرة من تحطيم
أحد الجدران خلال القرن الماضي

66
00:06:12,440 --> 00:06:13,560
!وإن يكن

67
00:06:13,680 --> 00:06:16,000
أبي قد أخبرني أنه بأوقات كهذه
نكون بخطر محدق

68
00:06:16,160 --> 00:06:17,680
الطبيب قد قال هذا؟

69
00:06:17,800 --> 00:06:21,120
ربما يكون على حق

70
00:06:21,480 --> 00:06:25,680
لقد قام بإنقاذ بلدتنا من وباء ذات مرة

71
00:06:25,920 --> 00:06:28,360
لا يمكننا أن نشكره على ما قد قام به

72
00:06:28,480 --> 00:06:31,800
لكن هؤلاء العمالقة لهم قصة مختلفة تماماً

73
00:06:32,600 --> 00:06:38,600
فأنا أرى العمالقة يجوبون الأرجاء دائماً
وأنا أقوم بترميم الجدران

74
00:06:38,880 --> 00:06:43,840
لكن بصفتي جندياً، فأنا لا أرى طريقةً
ليعبروا هذا الجدار الذي يعلو 50 متراً

75
00:06:44,400 --> 00:06:48,360
...إذاً
أنت لا تملك حتى العزيمة لقتالهم؟

76
00:06:48,720 --> 00:06:50,320
كلا

77
00:06:50,720 --> 00:06:51,800
ماذا؟

78
00:06:52,080 --> 00:06:54,520
لمَ لا تكفّون عن تسمية أنفسكم
"بـ"حرّاس البلدة

79
00:06:54,640 --> 00:06:56,360
وجعله "مرمّمو الجدران" عوضاً عنه؟

80
00:06:56,600 --> 00:06:59,240
يبدو اسماً مناسباً

81
00:06:59,440 --> 00:07:04,960
لكن يا (إرين)، عندما يرى الناس الجنود
يقاتلون، يعلمون أن شيئاً فظيعاً قد حدث

82
00:07:05,120 --> 00:07:11,240
الجميع يكونون أكثر سعادةً عندما يروننا
لا نفعل شيئاً ويدعوننا بعديمي الفائدة

83
00:07:14,480 --> 00:07:18,280
أجل، أعلم أننا قد لا نذهب خارجاً

84
00:07:18,400 --> 00:07:21,120
لكننا سنبقى على قيد الحياة
طالما نحن نأكل وننام

85
00:07:21,280 --> 00:07:24,240
...لكننا... نعيش كـ

86
00:07:25,160 --> 00:07:27,480
كـ... بهائم

87
00:07:30,240 --> 00:07:32,480
هذا الفتى يجيد حبكَ الكلام حقاً

88
00:07:32,600 --> 00:07:35,880
يبدو أنك عاجز أمامه، (هانيس)؟

89
00:07:36,080 --> 00:07:37,760
صحيح

90
00:07:39,200 --> 00:07:41,080
(مهلاً، (إرين

91
00:07:42,200 --> 00:07:44,400
!أنت مجنون يا فتى

92
00:07:44,800 --> 00:07:48,960
أيعقل أنه... يريد الانضمام
لكتائب الكشّافة؟

93
00:07:57,480 --> 00:08:01,120
إرين)، لا أعتقد بأنه ينبغي عليك)
الانضمام لكتائب الكشّافة؟

94
00:08:01,560 --> 00:08:04,840
ماذا، هل أنت أيضاً تعتقدين أنهم حمقى؟

95
00:08:04,960 --> 00:08:08,040
لا أقول إنهم حمقى
أو شيئاً من هذا القبيل

96
00:08:14,040 --> 00:08:16,240
لقد عادت كتائب الكشّافة

97
00:08:16,400 --> 00:08:17,720
!لقد فتحت البوابة الأمامية

98
00:08:18,040 --> 00:08:20,680
!(هيا بنا يا (ميكاسا
لقد عاد الأبطال

99
00:08:32,760 --> 00:08:34,440
بئساً! لا أستطيع الرؤية

100
00:09:02,440 --> 00:09:04,960
لمَ عددهم بهذه القلّة؟

101
00:09:05,280 --> 00:09:07,440
!لقد تمّ التهام حفنة منهم

102
00:09:07,800 --> 00:09:10,920
هذا ما يحلّ بك
عندما تذهب خارج الجدران

103
00:09:11,120 --> 00:09:13,720
!(موزيس)! (موزيس)

104
00:09:15,120 --> 00:09:17,600
...(ابني (موزيس
!لا أستطيع إيجاده

105
00:09:17,760 --> 00:09:20,240
أين هو ابني؟

106
00:09:21,040 --> 00:09:22,720
!(إنها هي، أمّ (موزيس

107
00:09:23,360 --> 00:09:25,120
!تعالوا بها إلى هنا

108
00:09:49,160 --> 00:09:52,880
لقد كان هذا الجزء الوحيد
الذي استطعنا إنقاذه

109
00:10:08,120 --> 00:10:13,120
لكن... ابني... كان نافعاً
أليس كذلك؟

110
00:10:14,080 --> 00:10:17,080
قد لا... يكون بطلاً

111
00:10:17,200 --> 00:10:22,640
لكنه على الأقل استشهد
وهو يقاتل لأجل البشرية، أليس كذلك؟

112
00:10:28,400 --> 00:10:30,200
بالتأكيد

113
00:10:33,360 --> 00:10:35,160
...كلا

114
00:10:35,320 --> 00:10:38,560
...بهذه المهمة، نحن

115
00:10:38,720 --> 00:10:41,800
كلا، بل وبعد كل مهماتنا

116
00:10:43,640 --> 00:10:47,720
فنحن ما زلنا لم نحرز أي تقدّم

117
00:10:48,200 --> 00:10:50,480
أنا لست سوى فاشل

118
00:10:50,600 --> 00:10:55,440
لقد جعلت جنودي
يلقون مصرعهم يميناً وشمالاً

119
00:10:55,560 --> 00:10:59,840
ولم نتعلّم أي شيء هام
عن العمالقة

120
00:11:05,320 --> 00:11:08,440
يا رجل، لقد كان هذا قاسياً

121
00:11:08,680 --> 00:11:10,160
!يا للهول

122
00:11:10,280 --> 00:11:13,440
إذاً فكل ما قد كنا نقوم بفعله
هو تقديم طعام مجانيّ للعمالقة؟

123
00:11:16,240 --> 00:11:18,200
ما الذي تعتقد نفسك
فاعلاً أيها الفتى؟

124
00:11:20,160 --> 00:11:22,520
!مهلاً
!(ما الذي تفعلينه يا (ميكاسا

125
00:11:22,680 --> 00:11:25,360
!أنت، عد إلى هنا

126
00:11:26,720 --> 00:11:29,920
!(ميكاسا)
لا بأس، هذا يكفي الآن

127
00:11:34,400 --> 00:11:37,400
لمَ فعلت هذا؟
!انظري للحطب

128
00:11:38,600 --> 00:11:43,280
إرين)، هل غيّرت رأيك الآن)
بشأن انضمامك لكتائب الكشّافة؟

129
00:11:51,440 --> 00:11:53,840
ساعديني على جمع هذا

130
00:11:54,880 --> 00:11:57,000
ليس هنالك الكثير منها

131
00:11:58,320 --> 00:11:59,920
معلومات تم الكشف عنها حالياً"
"فيما يتعلق بالجدران الجزء 1

132
00:12:00,040 --> 00:12:01,320
يعيش البشر داخل 3 طبقات من الجدران"
"(الطبقة الخارجية هي جدار (ماريا

133
00:12:01,440 --> 00:12:02,880
(والطبقة التي تليها هي جدار (روز"
"(والأخيرة التي تحمي المركز جدار (سينا

134
00:12:03,160 --> 00:12:04,520
معلومات تم الكشف عنها حالياً"
"فيما يتعلق بالجدران الجزء 2

135
00:12:04,640 --> 00:12:06,240
المسافة بين الجدران متساوية تقريباً"
"المسافة بين (ماريا) و(روز) مئة كلم

136
00:12:06,360 --> 00:12:07,880
المسافة بين (روز) و(سينا) 130 كلم"
"والمسافة بيت (سينا) والمركز 250 كلم

137
00:12:13,120 --> 00:12:14,640
لقد عدنا

138
00:12:15,840 --> 00:12:17,680
مرحباً بعودتكما

139
00:12:20,360 --> 00:12:21,560
!(إرين)

140
00:12:21,680 --> 00:12:23,800
أنا متفاجئة بقيامك
بجمع هذا الكمّ من الحطب اليوم

141
00:12:24,120 --> 00:12:25,880
...أجل

142
00:12:28,760 --> 00:12:30,000
ما الأمر؟

143
00:12:30,120 --> 00:12:31,640
لقد كانت أذنك محمرّة

144
00:12:31,760 --> 00:12:33,280
لقد كنت تكذب

145
00:12:33,400 --> 00:12:36,200
ميكاسا) ساعدتك، أليس كذلك؟)

146
00:12:36,640 --> 00:12:39,280
ماذا؟ أبي، هل ستخرج؟

147
00:12:39,600 --> 00:12:40,600
هل هو عمل؟

148
00:12:40,720 --> 00:12:42,840
أجل، عليّ الذهاب لرؤية
أحدهم بالجدران الداخلية

149
00:12:43,120 --> 00:12:45,160
سأعود في غضون 3 أو 4 أيام

150
00:12:47,960 --> 00:12:51,520
إرين) يريد الانضمام)
لكتائب الكشافة

151
00:12:55,880 --> 00:12:56,880
!ميكاسا)، أيتها الخائنة)

152
00:12:57,160 --> 00:13:00,400
إرين)، ما هذا الذي تفكر فيه؟)

153
00:13:00,520 --> 00:13:04,240
أتعلم كم من الناس قد لقوا مصرعهم
خارج هذه الجدران؟

154
00:13:04,360 --> 00:13:06,320
أعلم -
!لست كذلك -

155
00:13:06,560 --> 00:13:07,920
!(إرين)

156
00:13:09,160 --> 00:13:11,720
لمَ تريد الذهاب إلى الخارج؟

157
00:13:13,320 --> 00:13:17,200
هذا لأنني أريد أن أرى
وأفهم العالم الخارجي

158
00:13:17,360 --> 00:13:20,840
لا أريد أن أموت بداخل هذه الجدران
وأنا أجهل ما الذي يقبع وراءها

159
00:13:21,520 --> 00:13:26,120
وعلاوة على ذلك
فإن لم يحلّ أحد مكانهم

160
00:13:26,360 --> 00:13:29,720
فإن أولئك الذين قد وافتهم المنية
سيكون موتهم قد ذهب سدى

161
00:13:33,000 --> 00:13:34,920
فهمت

162
00:13:36,040 --> 00:13:37,200
سفينتي قد وصلت

163
00:13:37,320 --> 00:13:38,600
عليّ أن أذهب الآن

164
00:13:38,720 --> 00:13:40,080
!مهلاً يا عزيزي

165
00:13:40,200 --> 00:13:41,520
(ساعدني في إقناع (إرين

166
00:13:41,760 --> 00:13:47,800
كارلا)، لا شيء من شأنه أن يقوم)
بقمع حب الاستطلاع لدى البشر

167
00:13:48,400 --> 00:13:49,800
!(إرين)

168
00:13:50,600 --> 00:13:55,480
بعد أن أعود، سأريك الطابق الأرضي
الذي لطالما أبقيتك بعيداً عنه

169
00:13:56,240 --> 00:13:57,560
حقاً؟

170
00:14:01,320 --> 00:14:03,520
!أتمنى لك رحلةً آمنة

171
00:14:05,080 --> 00:14:06,880
لن أسمح بذلك

172
00:14:07,600 --> 00:14:09,560
لن تنضمّ لشيء أحمق
ككتائب الكشّافة

173
00:14:10,120 --> 00:14:11,280
أحمق؟

174
00:14:11,480 --> 00:14:15,960
الناس الذين يرضون بالعيش كمواش
هم الأكثر حماقةً

175
00:14:16,360 --> 00:14:18,240
!(إرين)

176
00:14:20,360 --> 00:14:24,240
ميكاسا)، إنه فتى متهور بحق)

177
00:14:24,440 --> 00:14:27,040
عندما تقعان بمشكلة، كوني
حريصة على مساعدة بعضكما البعض

178
00:14:27,440 --> 00:14:28,640
حسناً

179
00:14:31,320 --> 00:14:33,480
ما الخطب أيها الزنديق؟

180
00:14:34,000 --> 00:14:37,160
لمَ لا تقوم بلكمي إن كنت
تريد إثبات كوني على خطأ؟

181
00:14:37,440 --> 00:14:39,160
ولمَ سأفعل شيئاً كهذا؟

182
00:14:39,360 --> 00:14:41,440
فأنا لن أنحذر إلى هذا المستوى

183
00:14:41,560 --> 00:14:42,880
!كرر ما قلته

184
00:14:43,040 --> 00:14:45,920
أنت الآن تقوم بضربي
لأنك على علم بكوني على حق

185
00:14:46,080 --> 00:14:49,000
ولا تستطيع إثبات كوني على خطأ

186
00:14:49,280 --> 00:14:52,880
أليس هذا كافياً لإثبات كونك على خطأ؟

187
00:14:53,840 --> 00:14:55,800
!ضقت ذرعاً من حججك الواهية

188
00:14:56,120 --> 00:14:57,960
!توقف عندك

189
00:14:58,960 --> 00:15:00,560
!(إنه (إرين

190
00:15:00,800 --> 00:15:02,360
يا له من مغفل! لقد عاد مجدداً

191
00:15:02,520 --> 00:15:03,720
أيريد منا أن نقوم بإبراحه ضرباً؟

192
00:15:03,840 --> 00:15:05,960
!سوف نلقّنك درساً

193
00:15:06,800 --> 00:15:08,920
ميكاسا) برفقته)

194
00:15:09,240 --> 00:15:11,520
!تباً! فلنهرب

195
00:15:16,480 --> 00:15:19,040
!لقد هربوا بعد رؤيتي

196
00:15:19,200 --> 00:15:22,360
(كلا، بل هربوا بعد رؤيتهم لـ(ميكاسا

197
00:15:23,800 --> 00:15:25,520
هل أنت بخير يا (آرمين)؟

198
00:15:29,080 --> 00:15:30,920
لا أستطيع النهوض لوحدي

199
00:15:31,560 --> 00:15:33,320
!هكذا إذاً

200
00:15:35,440 --> 00:15:40,160
لذا، بعد أن أخبرتهم بأن البشرية
عليها أن تذهب إلى الخارج لا محالة

201
00:15:40,280 --> 00:15:42,400
قاموا بضربي ودعوني بالزنديق

202
00:15:42,640 --> 00:15:44,280
!اللعنة

203
00:15:45,520 --> 00:15:49,000
كل ما نريده هو الذهاب للخارج
فلمَ يكرهنا الجميع؟

204
00:15:49,200 --> 00:15:54,320
حسناً، لقد نعموا بقرن من الهدوء
والسلام بداخل هذه الجدران

205
00:15:54,520 --> 00:15:59,360
لذا فعلى الأرجح أن العمالقة سيقتحمون
المكان بعد أن يترك الناس الجدران

206
00:15:59,480 --> 00:16:05,120
لهذا فالحكومة قد منعت إظهار
أي رغبة في الذهاب إلى العالم الخارجي

207
00:16:05,360 --> 00:16:07,280
نحن نخاطر بحياتنا هنا

208
00:16:07,400 --> 00:16:08,640
ليس من حق أحد أن يقوم بمنعنا

209
00:16:08,760 --> 00:16:10,920
لا يمكنك فعل هذا

210
00:16:12,040 --> 00:16:13,280
!محال

211
00:16:13,400 --> 00:16:16,800
ميكاسا) كيف تجرأت)
!على إخبار والديّ

212
00:16:17,200 --> 00:16:19,280
لا أذكر أنني قد وافقت على مساعدتك

213
00:16:19,400 --> 00:16:20,720
كيف جرى الأمر إذاً؟

214
00:16:20,880 --> 00:16:24,080
حسناً، لم يكونا سعيدين حيال هذا الأمر

215
00:16:25,160 --> 00:16:26,880
كما توقعت

216
00:16:30,680 --> 00:16:36,640
الناس يؤمنون بشكل جنوني
أن هذه الجدران ستحمينا للأبد

217
00:16:37,160 --> 00:16:39,200
!أمي

218
00:16:40,800 --> 00:16:44,080
بالرغم من كون الجدران
قد صمدت خلال القرن الماضي

219
00:16:44,280 --> 00:16:49,520
فلا يسعني أن أضمن
بأنها لن تهدم في يومنا هذا

220
00:17:08,800 --> 00:17:09,800
ما هذا؟

221
00:17:09,920 --> 00:17:11,680
أكان هذا انفجاراً؟

222
00:17:11,960 --> 00:17:13,560
!هناك
!لقد سقط شيء ما

223
00:17:13,680 --> 00:17:14,960
لا أعلم

224
00:17:16,800 --> 00:17:18,760
!(مهلاً يا (آرمين

225
00:17:21,760 --> 00:17:23,200
ما الذي يحدث؟

226
00:17:23,320 --> 00:17:25,680
ما الذي تحدقون به؟

227
00:17:34,800 --> 00:17:39,800
!مستحيل
!هذا الجدار بعلو 50 متراً

228
00:17:41,400 --> 00:17:43,080
...إنهم هم

229
00:17:48,440 --> 00:17:50,240
!العمالقة

230
00:18:34,160 --> 00:18:38,280
لقد... أحدث حفرةً بالجدار

231
00:18:42,920 --> 00:18:44,320
!أحدهم قادم

232
00:18:44,440 --> 00:18:46,960
!العمالقة اقتحموا البلدة

233
00:18:50,200 --> 00:18:51,680
...علينا أن

234
00:18:52,040 --> 00:18:53,040
!(إرين)

235
00:18:53,160 --> 00:18:54,680
...منزلي هناك

236
00:18:55,000 --> 00:18:56,160
!أمي

237
00:18:57,280 --> 00:18:58,960
!(ميكاسا)

238
00:19:04,160 --> 00:19:06,280
!لقد انتهى الأمر

239
00:19:06,560 --> 00:19:12,080
!العمالقة قاموا بغزو البلدة

240
00:19:18,200 --> 00:19:19,960
إن منزلنا آمن

241
00:19:20,120 --> 00:19:23,800
حالما أقوم بالانعطاف بهذا الطريق
سأجد أن منزلي بأمان

242
00:19:27,720 --> 00:19:29,520
!أمي

243
00:19:31,240 --> 00:19:33,320
!أمي

244
00:19:34,160 --> 00:19:35,160
!(إرين)

245
00:19:35,280 --> 00:19:36,560
!ميكاسا)، ارفعي من عندك)

246
00:19:36,680 --> 00:19:38,720
علينا أن نبعد هذا العمود

247
00:19:56,280 --> 00:19:57,360
!(أسرعي يا (ميكاسا

248
00:19:57,480 --> 00:19:58,880
!أعلم

249
00:19:59,240 --> 00:20:01,920
!العمالقة آتون إلى هنا

250
00:20:02,360 --> 00:20:04,320
!إرين)، خذ (ميكاسا) واهرب)

251
00:20:04,600 --> 00:20:05,960
!أسرع

252
00:20:06,080 --> 00:20:07,440
!لا! أنا أيضاً أريد الهرب

253
00:20:07,560 --> 00:20:10,120
!لذا أسرعي واخرجي من هنا

254
00:20:10,320 --> 00:20:13,160
لقد سحقت ساقاي بالحطام

255
00:20:13,920 --> 00:20:16,440
لن أستطيع الهرب حتى وإن خرجت

256
00:20:17,360 --> 00:20:18,360
أفهمت الآن؟

257
00:20:18,480 --> 00:20:19,960
سوف أحملك ونهرب

258
00:20:20,200 --> 00:20:23,200
لمَ لا تنصت إلى ما أقوله إليك ببساطة؟

259
00:20:23,360 --> 00:20:26,040
أرجوك أنصت إليّ! وللمرة الأخيرة

260
00:20:26,160 --> 00:20:27,640
!(ميكاسا)

261
00:20:28,240 --> 00:20:31,280
!كلا... كلا

262
00:20:31,560 --> 00:20:34,520
...في هذه الحالة، ثلاثتنا سوف

263
00:20:35,560 --> 00:20:37,720
!(هانيس)

264
00:20:38,720 --> 00:20:41,400
!خذ الطفلين واهرب

265
00:20:41,800 --> 00:20:44,360
(لا تستخفّ بي هكذا يا (كارلا

266
00:20:44,600 --> 00:20:48,880
سأقتل ذاك العملاق وأنقذ ثلاثتكم

267
00:20:49,040 --> 00:20:52,160
مهلاً! أنت لا تقوى على مواجهته

268
00:20:52,280 --> 00:20:54,680
إنها محقة، بإمكاني إنقاذ الطفلين

269
00:20:54,800 --> 00:20:58,920
...لكن هذه هي فرصتي
!حتى أسدّد ديني

270
00:21:14,360 --> 00:21:16,240
!(مهلاً، (هانيس

271
00:21:16,400 --> 00:21:18,160
ما الذي تفعله بحق السماء؟

272
00:21:19,000 --> 00:21:20,600
شكراً لك

273
00:21:21,000 --> 00:21:23,400
!أمي ما زالت عالقةً هناك

274
00:21:23,640 --> 00:21:26,480
!(إرين)! (ميكاسا)

275
00:21:26,640 --> 00:21:29,160
!انجوا بحياتكما

276
00:21:40,720 --> 00:21:43,240
!لا تذهبا

277
00:21:52,520 --> 00:21:55,760
!توقف عندك

278
00:22:28,200 --> 00:22:31,240
في ذلك اليوم
تلقّت البشريّة تذكيراً متجهّماً

279
00:22:36,200 --> 00:22:39,640
لقد عشنا بخوف من العمالقة

280
00:22:41,160 --> 00:22:46,320
وكانت وصمة عار لنا أن نعيش
بهذا القفص الذي أسميناه بالجدران

281
00:22:53,360 --> 00:22:56,200
"يتبع"

282
00:24:24,400 --> 00:24:26,400
شيغانشيا) قد انهارت)

283
00:24:26,640 --> 00:24:31,000
كل ما كان بوسع البشرية
أن تفعله هو الدعاء، الصراخ والموت

284
00:24:32,000 --> 00:24:36,680
(على أي حال، (إرين
قد أقسم بقلبه الصغير على أن يثأر

