﻿1
00:00:14,960 --> 00:00:19,600
ما من أحد يذكر اسم الأزهار"
"التي تمّ دهسها

2
00:00:19,720 --> 00:00:24,680
الطيور الساقطة تنتظر الرياح القادمة"
"قبل أن تشرع في المحاولة مجدداً

3
00:00:24,800 --> 00:00:29,680
هذه الصلوات"
"ليست كفيلة بإنقاذنا

4
00:00:29,800 --> 00:00:34,880
فقط العزم على القتال"
"من شأنه أن يغيّر عالمنا

5
00:00:35,000 --> 00:00:40,040
استخدم قوّتك"
"حتى تتجاهل أولئك الحثالة

6
00:00:40,160 --> 00:00:45,160
الذين يسخرون من عزيمتنا"
"على المضي قدماً

7
00:00:45,280 --> 00:00:50,160
رضانا كالبهائم"
"يعزّز هذا الواقع الزائف

8
00:00:50,280 --> 00:00:52,800
"نحن أحرار كذئاب جائعة"

9
00:00:52,920 --> 00:00:58,000
وجّه هوان ذلك السجن إلى قبضاتك"
"وكافح بها الظلم

10
00:00:58,120 --> 00:01:03,120
سواء كان جسدك مسجوناً أم لا"
"فينبغي عليك قتل فريستك

11
00:01:03,240 --> 00:01:09,800
كما لو كان جسدك"
"يحترق طافحاً بالإصرار

12
00:01:35,000 --> 00:01:37,080
!أنت هناك، أيها الفتى -
!أجل سيّدي -

13
00:01:37,200 --> 00:01:38,600
من أنتَ؟

14
00:01:38,720 --> 00:01:41,680
!(أنا (آرمين آرليرت
من بلدة (شينغانشينا) يا سيّدي

15
00:01:41,800 --> 00:01:42,880
هكذا إذاً؟
إنه لاسم يناسبك

16
00:01:43,000 --> 00:01:44,880
أوالداك هما
من أطلقا عليك هذا الاسم؟

17
00:01:45,000 --> 00:01:46,560
بل جدّي يا سيّدي

18
00:01:46,680 --> 00:01:49,240
آرليرت)، ما الذي دفعك)
للانضمام إلينا؟

19
00:01:49,360 --> 00:01:51,760
أنا هنا لكي أسهم
في انتصار البشريّة يا سيدي

20
00:01:51,880 --> 00:01:53,120
إنّ هذا لعظيم بحق

21
00:01:53,240 --> 00:01:54,960
يبدو أنك ستكون
طعاماً جيداً للعمالقة

22
00:01:55,080 --> 00:01:57,240
!المجموعة الثالثة! استديروا

23
00:01:58,560 --> 00:02:00,440
ومن تكون يا هذا؟

24
00:02:00,560 --> 00:02:01,720
!أجل يا سيدي

25
00:02:01,840 --> 00:02:03,000
(أنا (طوماس واغنار
من بلدة (تروست) يا سيّدي

26
00:02:03,120 --> 00:02:04,920
!ارفع صوتك -
...أنا من بلدة (تروست)، وأدعى -

27
00:02:05,360 --> 00:02:07,200
ها قد بدأ مجدداً

28
00:02:07,320 --> 00:02:10,160
لقد مررتَ بنفس الشيء
عند انضمامك، أليس كذلك؟

29
00:02:10,280 --> 00:02:12,680
هذا يعيد إليّ الذكريات -
!كلا لست كذلك -

30
00:02:12,800 --> 00:02:14,840
!ولدت بمكان قذر
لذا فأنت أسوأ من المواشي بكثير

31
00:02:14,960 --> 00:02:17,000
!أجل! إنني أسوأ من المواشي

32
00:02:17,120 --> 00:02:18,200
كلا! أنا من يخبرك هنا
ما إن كنت كذلك أم لا

33
00:02:18,320 --> 00:02:19,320
ما الغاية من تخويفهم بهذا الشكل؟

34
00:02:19,440 --> 00:02:20,520
إنها نقطة انتقاليّ

35
00:02:20,640 --> 00:02:22,680
إنه يمحو الذكريات التي يحملونه
عما قد كانوا عليه

36
00:02:22,800 --> 00:02:26,120
ويقوم بجعل منهم جنوداً من العدم

37
00:02:26,240 --> 00:02:27,400
إنه لاسم غبي! انصرف -
إنها مرحلة قد رسّخها بهم جميعاً -

38
00:02:27,520 --> 00:02:31,160
ما الذي أتى بك إلى هنا؟ -
لأكرّس نفسي لخدمة البشريّة -

39
00:02:31,280 --> 00:02:34,080
المجموعة الرّابعة! استديروا

40
00:02:34,200 --> 00:02:37,120
يبدو أنه يقوم بتجاهل بعض منهم

41
00:02:37,240 --> 00:02:42,160
أولئك قد مرّوا بمرحلتهم الانتقالية
بالفعل لذلك فهم ليسوا بحاجتها

42
00:02:42,280 --> 00:02:45,000
أراهن على أنّهم
قد رأوا عين الجحيم منذ سنتين

43
00:02:45,120 --> 00:02:47,120
أستطيع معرفة هذا بمجرّد النظر
إلى وجوههم

44
00:02:47,240 --> 00:02:49,080
هيّا بنا

45
00:02:49,640 --> 00:02:51,080
من أنت؟

46
00:02:51,200 --> 00:02:53,240
(أنا من بلدة (تروست
(وادعى (جان كريشتاين

47
00:02:53,360 --> 00:02:55,640
ما الذي أتى بك إلى هنا؟

48
00:02:55,760 --> 00:02:59,480
أتيت إلى هنا حتّى ألتحق بالشّرطة
العسكريّة وأقطن بالبلدة الدّاخلية

49
00:03:00,800 --> 00:03:03,840
هكذا إذاً
تريد أن تقطن بالمدينة الداخلية؟

50
00:03:03,960 --> 00:03:05,960
أجل يا سيّدي

51
00:03:06,520 --> 00:03:08,240
من قالَ لك أن تركع؟

52
00:03:08,360 --> 00:03:13,080
لن تصبح ضابط شرطة
إن كان هذا كافياً لجعلك

53
00:03:13,200 --> 00:03:15,480
أنت! من تكون يا هذا؟
وما الذي قد أتى بكَ إلى هنا؟

54
00:03:15,600 --> 00:03:18,880
أنا من بلدة (جيناي) التي خلف
(سور (روز)، وأدعى (مارك بوت

55
00:03:19,000 --> 00:03:23,000
أتيت إلى هنا لكي ألتحق
بالشّرطة العسكريّة وأخدم الملك

56
00:03:23,120 --> 00:03:26,680
هكذا إذاً؟
يا لكَ من مواطن صالح

57
00:03:26,800 --> 00:03:28,360
إنه لهدف نبيل

58
00:03:28,480 --> 00:03:34,960
لكن تذكّر
الملك ليس بحاجة لأمثالك

59
00:03:36,240 --> 00:03:39,200
التّالي، من تكون يا هذا؟

60
00:03:39,320 --> 00:03:43,240
(أنا (كوني سبرينغر) من بلدة (راغاكو
(التي بجنوب (سور روز

61
00:03:43,360 --> 00:03:46,120
(أنصت إليّ يا (كوني سبرينغر

62
00:03:46,240 --> 00:03:48,280
أنا واثق من أنني
أخبرتكم بهذا سابقاً

63
00:03:48,400 --> 00:03:53,240
إنّ التحيّة تعني
أنك تهدي الملك قلبك

64
00:03:53,360 --> 00:03:57,920
فهل قلبك بالجهة اليمنى؟

65
00:04:05,440 --> 00:04:08,840
أنت هناك
ما الذي تفعلينه عندك؟

66
00:04:12,960 --> 00:04:14,720
!أنت! أنا أتحدث معك

67
00:04:14,840 --> 00:04:17,760
ما الذي تخالين نفسك فاعلة؟

68
00:04:18,560 --> 00:04:23,040
أنا من بلدة (دوبا) التي بجنوب
(سور (روز)، وأدعى (ساشا بلوز

69
00:04:23,160 --> 00:04:25,200
(ساشا بلوز)

70
00:04:25,320 --> 00:04:28,240
ما الذي تحملينه بيدك اليمنى؟

71
00:04:28,360 --> 00:04:33,280
إنها بطاطا مسلوقة يا سيدي
!لقد وجدتها ملقاةً بالمطبخ

72
00:04:33,400 --> 00:04:37,080
أقمت بسرقتها؟
لماذا؟

73
00:04:37,200 --> 00:04:39,480
لمَ عساك تأكلين هذه البطاطا الآن؟

74
00:04:39,600 --> 00:04:42,560
لأنه من الأفضل أن يتمّ أكلها
وهي ساخنة

75
00:04:42,680 --> 00:04:45,480
لذا فأظنّ أن أكلي لها الآن
هو أفضل ما يمكنني فعله يا سيدي

76
00:04:45,600 --> 00:04:48,440
دعي هذا السّبب جانباً

77
00:04:48,560 --> 00:04:51,720
لمَ أنت تأكلين هذه البطاطا؟

78
00:04:52,440 --> 00:04:57,040
أتسالني لم الناس ياكلون البطاطا
بصفة عامة يا سيدي؟

79
00:05:10,440 --> 00:05:13,760
خذ نصفها
إن أردتَ يا سيدي

80
00:05:13,880 --> 00:05:15,720
نصفها؟

81
00:05:20,320 --> 00:05:23,880
فتاة البطاطا لا زالت تركض

82
00:05:24,000 --> 00:05:27,680
ليست سيئة
ظلت هكذا منذ 5 ساعات

83
00:05:27,800 --> 00:05:30,400
لكنّ ردّة فعلها عندما أمرها
بأن تركض إلى أن تسقط

84
00:05:30,520 --> 00:05:34,760
لا يضاهي شيئاً من ردّة فعلها عندما
أخبرها أنها لن تحصل على أيّ طعام

85
00:05:34,880 --> 00:05:39,840
دوبا) هي بلدة صغيرة تقع بجبال)
جنوب (سور روز)، أليس كذلك؟

86
00:05:40,760 --> 00:05:42,000
ما هذا؟

87
00:05:42,120 --> 00:05:45,800
إنهم منبوذون، لقد طلبوا
أن يتمّ نقلهم إلى منطقة تنموية

88
00:05:45,920 --> 00:05:48,960
ماذا؟ مضى يوم واحد وحسب

89
00:05:49,080 --> 00:05:50,680
هكذا تجري الأمور هنا

90
00:05:50,800 --> 00:05:54,320
الضعيف لا خيار أمامه
سوى المغادرة

91
00:05:54,440 --> 00:05:58,440
إنهم يفضّلون
حمل الصخور وقطع الحشائش

92
00:05:58,840 --> 00:06:02,200
بالمناسبة، هذا يذكرني
بأنه لم يسألك من حيث قد أتيت

93
00:06:02,320 --> 00:06:05,680
أنا من نفس المكان الذي قد أتى
(منه هذا، (شيغانشينا

94
00:06:05,800 --> 00:06:06,960
هكذا إذاً

95
00:06:07,080 --> 00:06:08,280
...مما يعني أنك

96
00:06:08,400 --> 00:06:10,080
إذاً فقد كنتَ هناك بذلك اليوم؟

97
00:06:10,200 --> 00:06:14,280
!ويحك -
!هل رأيته؟ ذاك العملاق الضّخم -

98
00:06:18,480 --> 00:06:21,040
أجل
كما أخبرتكم، لقد رأيته

99
00:06:21,160 --> 00:06:24,800
أحقاً؟ -
كم كان حجمه؟ -

100
00:06:24,920 --> 00:06:26,680
كان بوسعه النظر إلينا
من خلال السّور

101
00:06:26,800 --> 00:06:27,880
ماذا؟

102
00:06:28,000 --> 00:06:29,840
سمعت أنه كان بوسعه
!أن يدوس على السّور

103
00:06:29,960 --> 00:06:32,240
!أنا أيضاً -
!سمعت هذا في بلدتي أيضاً -

104
00:06:32,360 --> 00:06:34,960
كلا، إنه لم يكن بهذه الضخامة

105
00:06:35,080 --> 00:06:37,040
كيف كان يبدو؟

106
00:06:37,160 --> 00:06:40,960
كان على الأغلب لا يملك جلداً
بالإضافة لكون فمه شاسعاً

107
00:06:41,080 --> 00:06:43,720
ماذا عن ذاك العملاق المدرّع
الذي قد اخترق سور (ماريا)؟

108
00:06:43,840 --> 00:06:47,920
بالرغم من كون النّاس يلقّبونه بهذا الاسم
إلا أنه كان يبدو لي كأيّ عملاق آخر

109
00:06:48,040 --> 00:06:51,080
إذاً ماذا عن العمالقة العاديين؟

110
00:06:59,200 --> 00:07:01,880
يا رفاق، دعونا نكفّ
عن طرح هذه الأسئلة عليه

111
00:07:02,000 --> 00:07:04,320
أنا واثق أنه يملك ذكريات
يتمنى أن ينساها

112
00:07:04,440 --> 00:07:05,920
...نعتذر لكوننا

113
00:07:06,040 --> 00:07:08,000
هذا ليس صحيحاً

114
00:07:10,840 --> 00:07:14,040
في الحقيقة
العمالقة ليسوا بهذه الضخامة

115
00:07:14,160 --> 00:07:16,720
ما أن نتعلّم طريقة تسيير
المناورات الثلاثية الأبعاد

116
00:07:16,840 --> 00:07:20,200
فلن يكونوا بقدرتنا

117
00:07:20,320 --> 00:07:22,840
حظينا أخيراً بالفرصة
لكي نكون جنوداً

118
00:07:22,960 --> 00:07:25,560
استوعبت خطأي السّابق

119
00:07:25,680 --> 00:07:29,960
سأنضمّ إلى فيلق الكشّافة
وأطهّر هذا العالم من العمالقة

120
00:07:30,080 --> 00:07:31,240
سأبيدهم جميعاً

121
00:07:31,360 --> 00:07:34,760
يا رجل، هل فقدتَ صوابك؟

122
00:07:34,880 --> 00:07:37,560
أقلت للتو إنك تريد الانضمام
إلى فيلق الكشافة؟

123
00:07:37,680 --> 00:07:39,760
هذا صحيح

124
00:07:39,880 --> 00:07:43,960
ألست أنت من قال إنه يريد أن يلتحق
الشّرطة العسكريّة ويعيش حياةً مسالمة؟

125
00:07:44,080 --> 00:07:46,520
أنا شخص صادق

126
00:07:46,640 --> 00:07:53,440
كما أنني أفضل هذا على أن أتصرّف
برجولة بينما تكاد تموت رعباً

127
00:07:53,560 --> 00:07:56,720
هل تخاطبني أنا؟ -
!توقّف عن هذا -

128
00:07:56,840 --> 00:08:01,040
يا رجل، أنا لم أكن في الحقيقة

129
00:08:08,960 --> 00:08:10,880
لا بأس، أعتذر عن هذا

130
00:08:11,000 --> 00:08:14,200
أنا لم أكن أحاول أن أحكم
على طريقة تفكيرك

131
00:08:14,320 --> 00:08:16,640
دعنا ننسى أمر هذا وحسب

132
00:08:17,640 --> 00:08:20,440
أجل، أنا آسف أيضاً

133
00:08:34,560 --> 00:08:36,720
!مهلاً أنت

134
00:08:39,920 --> 00:08:44,440
لا أذكر أنني قد رأيتك سابقاً

135
00:08:44,560 --> 00:08:48,800
المعذرة لكنّ شعرك
الأسود هذا جميل للغاية

136
00:08:48,920 --> 00:08:50,160
شكراً لك

137
00:08:58,880 --> 00:09:01,040
!هوّن عليك

138
00:09:01,160 --> 00:09:03,760
أنت دائماً تتصرّفين
بشكل عاطفي عندما تتّقد الأمور

139
00:09:03,880 --> 00:09:05,720
ليس مجدداً

140
00:09:05,840 --> 00:09:09,320
اقلق بشأن شعرك هذا
بدلاً من القلق عليّ

141
00:09:09,440 --> 00:09:12,880
قد يتسبّب لك بمشكلة في التّدريب
على المناورات الثلاثيّة الأبعاد

142
00:09:13,000 --> 00:09:15,880
لا بأس، سأقطعه

143
00:09:16,000 --> 00:09:18,640
لكن، إلى أيّ مدى عليّ
أن أجعله قصيراً؟

144
00:09:23,040 --> 00:09:25,560
مهلاً، ما الذي تفعله عندك؟

145
00:09:25,680 --> 00:09:28,720
ما الذي قمتَ بمسحه بي
بيديك للتّو؟

146
00:09:28,840 --> 00:09:32,080
إنها الثقة بين النّاس

147
00:09:35,320 --> 00:09:37,360
...أهذا

148
00:09:57,600 --> 00:09:58,960
خبز؟

149
00:09:59,640 --> 00:10:03,520
هذا كلّ ما استطعت
أن أحتفظ لك به

150
00:10:03,640 --> 00:10:07,800
لكن عليك أن تشربي
بعض الماء أولاً

151
00:10:11,200 --> 00:10:14,720
هل أنت آلهة؟
آلهة؟

152
00:10:14,840 --> 00:10:18,480
مهلاً، ما الذي تفعلانه هناك؟

153
00:10:18,680 --> 00:10:21,200
في الواقع
كانت تركض طوال الوقت

154
00:10:21,320 --> 00:10:23,240
أعتقد أنك تودّين فعل شيء
صائب ليس إلا

155
00:10:23,360 --> 00:10:27,680
هل فعلت هذا لأجل فتاة البطاطا؟

156
00:10:32,480 --> 00:10:35,240
ما الذي كنت تحسبين
نفسك فاعلة؟

157
00:10:35,360 --> 00:10:38,760
لا بأس
فلنحملها إلى فراشها سويةً

158
00:10:41,880 --> 00:10:48,560
هل تحاولين فعل شيء صالح
أنت أيضاً؟

159
00:10:48,680 --> 00:10:51,320
أنا أحاول جعلها مدينةً لي وحسب

160
00:10:51,440 --> 00:10:54,480
قد تأتي حماقته
بمتناول يداي ذات يوم

161
00:10:54,600 --> 00:10:57,880
في البداية، عليكم أن تخضعوا
لاختبار قدرات

162
00:11:01,360 --> 00:11:03,800
أولئك الذين يفشلون به
ليسوا حتى جيدين ليصبحوا طعماً

163
00:11:03,920 --> 00:11:08,920
أولئك الذين يفشلون سيتم
إرسالهم إلى المناطق التّنمويّة

164
00:11:10,240 --> 00:11:12,600
إن هذا هو أساس الأساس عينه

165
00:11:12,720 --> 00:11:14,040
من خلال هذا الاختبار بإمكانك
رؤية موهبتهم

166
00:11:14,160 --> 00:11:16,560
في استخدام ترس المناورات
الثلاثيّة الأبعاد

167
00:11:17,040 --> 00:11:20,600
انظر لهذه، إنها بالكاد تتأرجح حتّى

168
00:11:20,720 --> 00:11:24,520
إنها تعرف ما يتوجّب
عليها فعله تماماً

169
00:11:24,640 --> 00:11:27,000
بهذا الشّكل تتعرّف على الموهبة

170
00:11:27,720 --> 00:11:30,200
يبدو أننا قد حظينا
بنسل جيّد هذه السّنة

171
00:11:30,320 --> 00:11:32,960
ماذا عن هذا؟

172
00:11:33,080 --> 00:11:35,840
عجباً، يبدو أنه متفوّق
بطريقته الخاصّة

173
00:11:35,960 --> 00:11:41,320
أحياناً، مهما حاول المرء بشدّة
فهو لا يستطيع فعل ذاك الشيء ببساطة

174
00:11:41,440 --> 00:11:43,240
ما الذي تفعله عندك
يا (إيرين ييغر)؟

175
00:11:43,360 --> 00:11:45,280
!قم برفع جسدك العلوي

176
00:11:45,920 --> 00:11:50,080
ماذا؟
كيف لي أن أفعل هذا؟

177
00:11:50,200 --> 00:11:52,600
هذا مستحيل

178
00:11:52,720 --> 00:11:54,200
معلومات تمّ الكشف عنها حالياً"
"تدريب ترس المناورات الثلاثية الأبعاد

179
00:11:54,320 --> 00:11:55,320
إنّ التدرّب على إتقان استخدام ترس"
"المناورات الثلاثية الأبعاد صعب للغاية

180
00:11:55,440 --> 00:11:56,440
لذا فإنّ البشر الذين قد اعتادوا"
"على الحركة بشكل ثنائي الأبعاد

181
00:11:56,560 --> 00:11:57,680
أصبحوا قادرين على الحركة"
"بشكل ثلاثي الأبعاد

182
00:11:57,800 --> 00:11:58,960
"معلومات تمّ الكشف عنها حالياً"

183
00:11:59,080 --> 00:12:00,120
تدريب ترس المناورات الثلاثية"
"الأبعاد القوّة الجسدية والمعلومات

184
00:12:00,240 --> 00:12:02,080
والإدراك المكاني التّام والقوّة الذهنيّة"
"ضرورية لتحمّل الذّعر

185
00:12:04,120 --> 00:12:06,520
بإمكانك فعلها إن أتقنت
الخطوات الأساسيّة

186
00:12:06,640 --> 00:12:09,200
لا تقلق حيال
أن تكون مثالياً الآن

187
00:12:09,320 --> 00:12:14,960
ضع كلّ وزنك والأحزمة على خصرك
بينما تبقي انتباهك على توازنك

188
00:12:15,080 --> 00:12:16,920
حافظ على هدوئك وستفعلها حتماً

189
00:12:17,040 --> 00:12:18,840
حتّى أنا قد فعلتها

190
00:12:18,960 --> 00:12:21,760
حسناً، أشعر بأنه بوسعي فعلها الآن

191
00:12:21,880 --> 00:12:24,120
(ارفعني للأعلى يا (آرمين

192
00:12:37,840 --> 00:12:39,080
انظروا إليه

193
00:12:39,200 --> 00:12:43,880
كم كان يثرثر البارحة بشأن
أنه سيقوم بقتل العمالقة وما شابه

194
00:12:44,000 --> 00:12:46,960
يبدو أنه سيتمّ إرساله إلى
المناطق التّنموية بالغد لا محالة

195
00:12:47,080 --> 00:12:49,280
الفتيان عديموا الفائدة
لا يحصلون على طعام

196
00:12:49,400 --> 00:12:51,840
!(إيرين)

197
00:12:51,960 --> 00:12:53,840
الإنصات إلى أقوال أولئك الحثالة
لن يفيدك بشيء على الإطلاق

198
00:12:53,960 --> 00:12:56,600
ركّز اهتمامك على التحسّن بالغد

199
00:12:56,720 --> 00:12:58,640
كم أنا مثير للشّفقة

200
00:12:58,760 --> 00:13:01,840
في هذه الحالة
لن يكون بوسعي قتلهم البتّة

201
00:13:01,960 --> 00:13:04,840
عليك أن تنسى أمر هذا وحسب

202
00:13:04,960 --> 00:13:06,520
ماذا؟

203
00:13:06,640 --> 00:13:10,480
قلت إنه عليك أن تنسى
أمر أن تصبح جندياً وحسب

204
00:13:10,600 --> 00:13:13,320
هنالك الكثير من الأمور عليك
أن تواجهها عدا أن ترمي بحياتك هناك

205
00:13:13,440 --> 00:13:17,400
هل نسيت
ما قد مررت به بذاك اليوم؟

206
00:13:17,520 --> 00:13:20,240
أحقاً تعتقدين أن تلك الكلمات
ستغيّر شيئاً بالنسبة إلي؟

207
00:13:20,360 --> 00:13:23,560
لكن، هذا لا يمتّ ما أنت عازم
عليه بشيء

208
00:13:23,680 --> 00:13:25,560
ماذا؟
لماذا؟

209
00:13:25,680 --> 00:13:30,080
لأنك لستَ من يقّرر
أن تصبح جندياً أم لا هنا

210
00:13:36,360 --> 00:13:41,120
أنا لا أقول لك أن تذهب إلى المناطق
التّنموية بمفردك بالرغم من ذلك

211
00:13:41,240 --> 00:13:43,000
فلنذهب

212
00:13:43,120 --> 00:13:44,960
لا تقلق بهذا الشأن

213
00:13:45,080 --> 00:13:48,040
إن حدث شيء كهذا، فسآتي معك

214
00:13:51,240 --> 00:13:52,800
...إذاً

215
00:13:52,920 --> 00:13:57,640
هل هذا يعني أنه بوسعي
أن آخذ هذه؟

216
00:14:14,600 --> 00:14:17,080
أتطلب مني بعض الخدع
للبقاء مرتفعاً؟

217
00:14:17,200 --> 00:14:19,080
آسف يا صاح
لكنني أفعل ذلك بشكل طبيعي

218
00:14:19,200 --> 00:14:20,800
كلّ ما بوسعي قوله لك
هو إنك بحاجة للشّعور بذلك

219
00:14:20,920 --> 00:14:28,040
أفضّل أن تخبرني كيف قد بقيتَ
سالم العقل بعد مذلّة نفسك بهذا الشكل

220
00:14:28,160 --> 00:14:31,520
يا رفاق
!أنا أتوسّل إليكما حقاً الآن

221
00:14:31,640 --> 00:14:36,480
بالمناسبة، ألست من قال إن الضعفاء
لا خيار أمامهم سوى الرّحيل؟

222
00:14:36,600 --> 00:14:41,920
مهلاً لحظة، أكان اولئك الذين
يفتقدون للموهبة هم من عليهم الرحيل؟

223
00:14:42,040 --> 00:14:43,960
أي منهم كان؟

224
00:14:44,080 --> 00:14:47,560
!أرجوكما
سمعت أنكما تجيدان فعل ذلك

225
00:14:47,680 --> 00:14:50,000
!(بيرتولد)! (راينر)

226
00:14:50,120 --> 00:14:53,920
آسف، لا أعتقد أنّ هنالك سرّاً
في البقاء معلّقاً

227
00:14:54,040 --> 00:14:57,120
لا أملك شيئاً لأنصحكَ به

228
00:14:57,240 --> 00:14:58,440
...هكذا إذاً

229
00:14:58,560 --> 00:15:01,840
إذاً فعليك أن تضع رهانك
على الغد وحسب

230
00:15:01,960 --> 00:15:05,880
...معذرة، أنتما
من (شيغانشينا)، أليس كذلك؟

231
00:15:06,000 --> 00:15:07,280
هذا صحيح

232
00:15:07,400 --> 00:15:10,400
من المفترض أنكما تعلمان
كم العمالقة مخيفون بالفعل

233
00:15:10,520 --> 00:15:13,840
ما السّبب وراء رغبتكما
في أن تصبحا جنديّين؟

234
00:15:15,040 --> 00:15:17,160
(على عكس (إيرين
فأنا لم أرَ رعب العمالقة قط

235
00:15:17,280 --> 00:15:23,800
لكن بعد رؤيتي للمحاولات الجنونيّة
للعائلة المالكة لإعادة السّور

236
00:15:23,920 --> 00:15:28,480
أيقنت أنه عليّ فعل شيء ما

237
00:15:28,800 --> 00:15:30,160
هكذا إذاً

238
00:15:30,280 --> 00:15:32,800
ماذا عنكما؟
من أين قد أتيتما؟

239
00:15:32,920 --> 00:15:37,640
أنا و(راينر) من قرية جبليّة صغيرة
(في الجنوب الشّرقي لسور (ماريا

240
00:15:37,760 --> 00:15:39,440
أنتما من هناك؟

241
00:15:39,560 --> 00:15:45,760
أجل، لم تصلنا الأنباء بسرعة
لأننا لم نكن على مقربة من النّهر

242
00:15:45,880 --> 00:15:50,320
حتّى تفاجأنا بقدوم
العمالقة قبل الأنباء

243
00:15:50,440 --> 00:15:52,640
كان ذلك عند الغروب

244
00:15:52,760 --> 00:15:55,120
كانت الماشية مزعجةً للغاية
كما أنه لم يسبق لي

245
00:15:55,240 --> 00:15:58,360
أن رأيت الأرض
تهدر مثل آنذاك من قبل

246
00:15:59,280 --> 00:16:04,080
وسرعان ما عرفت أنني كنت
أسمع صوت خطى أقدام

247
00:16:04,200 --> 00:16:07,760
عندما هرعت لفتح النّافدة

248
00:16:15,080 --> 00:16:20,080
بعد ذلك، لا أذكر ما قد حدث بالذّات

249
00:16:20,200 --> 00:16:21,920
كنت مضطرباً للغاية

250
00:16:22,040 --> 00:16:25,440
على رسلك، لمَ تقول أشياء كهذه؟

251
00:16:25,560 --> 00:16:26,920
آسف

252
00:16:27,040 --> 00:16:33,720
ما أحاول قوله هو أنكما مختلفان
عن البقيّة

253
00:16:33,840 --> 00:16:34,920
البقيّة؟

254
00:16:35,040 --> 00:16:39,480
أولئك الذين لا فكرة لديهم
عن كم العملاقة مرعبون

255
00:16:45,440 --> 00:16:47,960
أغلب من هنا أتى
ليحمي حالته الاجتماعية

256
00:16:48,080 --> 00:16:50,880
يقال إنّ أولئك الذين يتجاوزون سنّ الـ12
ويعملون بالمصانع ليسوا إلا جبناء

257
00:16:51,000 --> 00:16:58,600
لذلك فهم ينضمون إلى فيلق
التّدريب عوضاً عن ذلك

258
00:16:58,720 --> 00:17:03,080
لكنني لست مختلفاً
عنهم كثيراً بالمقابل

259
00:17:03,200 --> 00:17:07,600
التحقت لكي أنضمّ
إلى الشّرطة العسكرّية

260
00:17:07,720 --> 00:17:11,560
وبالتّالي سأحصل على حياة آمنة
بداخل المدينة

261
00:17:11,680 --> 00:17:15,480
قد أرمي بكلّ شيء ما لم أستطع
بلوغ هدفي

262
00:17:15,600 --> 00:17:20,080
أنا لا أملك روحاً قويّة

263
00:17:22,840 --> 00:17:26,840
إن تقديرك لحياتك ليستحقّ الثناء

264
00:17:26,960 --> 00:17:30,240
أودّ العودة إلى دياري التي هجرتها

265
00:17:30,360 --> 00:17:31,520
هذا كلّ ما أريده

266
00:17:31,640 --> 00:17:33,320
سأفعل ذلك، مهما كان الثمن

267
00:17:35,160 --> 00:17:37,440
ماذا عنك؟

268
00:17:37,560 --> 00:17:39,600
لم قد قرّرت الانضمام؟

269
00:17:41,600 --> 00:17:42,880
...أنا

270
00:17:47,560 --> 00:17:50,600
أنا أؤمن بأنه يتوجّب عليّ
قتلهم جميعاً

271
00:17:50,720 --> 00:17:54,320
وأنه يتوجّب عليّ إبادة
كلّ العمالقة بنفسي

272
00:17:54,440 --> 00:17:57,960
هذا ما أنا أؤمن به

273
00:18:01,200 --> 00:18:05,440
إذاً فأنت لا تصاب الذّعر
عند مواجهتك لعملاق؟

274
00:18:05,560 --> 00:18:10,640
أجل، لكن كلّ ما عليّ أن أهتمّ لأمره
الآن هو أن أصبح جندياً

275
00:18:29,880 --> 00:18:32,240
فلنبدأ بضبط الأحزمة

276
00:18:32,360 --> 00:18:34,960
ستكون مستعداً بالغد

277
00:18:35,080 --> 00:18:37,160
أنا أثق بك

278
00:18:37,280 --> 00:18:40,120
إيرين ييغر)، أليس كذلك؟)

279
00:18:40,240 --> 00:18:42,640
أجل، شكراً لك

280
00:18:42,760 --> 00:18:45,080
أنت (راينر براون)، صحيح؟

281
00:18:54,600 --> 00:18:57,400
إيرين ييغر)، هل أنت مستعد؟)

282
00:18:57,520 --> 00:18:58,560
!أجل سيدي

283
00:18:58,680 --> 00:19:01,760
سأفعلها عليّ فعلها

284
00:19:01,880 --> 00:19:04,440
قد أكون مفتقراً للموهبة

285
00:19:04,560 --> 00:19:07,920
لكنني حازم أكثر
من أيّ شخص آخر هنا

286
00:19:08,040 --> 00:19:09,640
فلتبدأ

287
00:19:16,760 --> 00:19:19,720
سحقاً لتلك النظريّة

288
00:19:20,360 --> 00:19:21,440
أنا لا آبه

289
00:19:21,560 --> 00:19:23,960
!لكن هذا كلّ ما لديّ

290
00:19:24,080 --> 00:19:25,240
!هذا هو سلاح

291
00:19:25,360 --> 00:19:27,520
!أجل، لقد فعلتها

292
00:19:43,680 --> 00:19:47,600
كلا، لا يزال بوسعي

293
00:19:48,920 --> 00:19:50,120
ضعه أرضاً

294
00:19:56,160 --> 00:19:57,840
لا زال بوسعي

295
00:19:58,240 --> 00:20:02,800
واغنار)، أعط (إيغر) حزامك) -
!حاضر -

296
00:20:10,240 --> 00:20:12,640
كانت المعدّات معطوبة

297
00:20:12,760 --> 00:20:16,640
كانت التركيبات المعدنيّة
بحزامك صدئة

298
00:20:16,760 --> 00:20:19,960
لم يسبق لي
أن رأيت هذا الجزء صدئاً

299
00:20:20,080 --> 00:20:22,880
علينا أن نضع هذا الشيء بقائمة
المعدّات التي يجب إصلاحها

300
00:20:23,000 --> 00:20:26,560
تمكّن من البقاء معلّقاً
بمعدّات معطوبة؟

301
00:20:26,680 --> 00:20:28,040
هذا مذهل

302
00:20:28,160 --> 00:20:31,920
إذاً ما هو تقييمك لكفائتي؟

303
00:20:32,040 --> 00:20:33,280
لا مشكلة

304
00:20:33,400 --> 00:20:35,520
!أبذل قصارى جهدك بالتّدريب

305
00:20:35,720 --> 00:20:38,520
!مرحى، لقد فعلتها

306
00:20:38,640 --> 00:20:41,560
ما رأيك الآن يا (ميكاسا)؟
!لقد فعلتها

307
00:20:41,680 --> 00:20:43,880
!أستطيع مواجهة العمالقة

308
00:20:44,000 --> 00:20:47,480
لم أعد محتاجاً
!للاعتماد عليك بعد الآن

309
00:20:48,360 --> 00:20:50,200
لم أكن واثقاً من مقدرته على فعله

310
00:20:50,320 --> 00:20:52,800
يبدو لي كما لو أنه يقول لك
"انظري إليّ"

311
00:20:52,920 --> 00:20:55,440
كلا

312
00:20:55,560 --> 00:21:00,440
إنه الآن سعيد
لأنه لم يعد مضطرّاً للانفصال عنّي

313
00:21:03,240 --> 00:21:10,000
غريشا)، لقد أصبح)
ابنك جندياً في يومنا هذا

314
00:21:27,120 --> 00:21:30,000
"...يتبع"

315
00:22:57,880 --> 00:23:00,200
بعد تخرّجه من فيلق التّدريب

316
00:23:00,320 --> 00:23:03,960
شهد (إيرين) كيف أنّ البشريّة
قد استعادت كرامتها

317
00:23:04,080 --> 00:23:07,640
في اللحظة التي أيقنَ فيها
أنه بوسعهم الإطاحة بالعمالقة

318
00:23:07,760 --> 00:23:10,240
سرعان ما قد تعلّمت البشريّة درساً
لن تنساه

