﻿1
00:00:00,720 --> 00:00:03,120
أيها الجبناء

2
00:00:03,600 --> 00:00:07,840
اخرسوا ودعوني أحمل ذلك
على عاتقي وحسب

3
00:00:13,160 --> 00:00:15,200
ليس من الضرورة
أن يتمّ تعذيبك بالكلمات

4
00:00:15,320 --> 00:00:18,400
أنت بحاجة لتدريب

5
00:00:20,640 --> 00:00:22,560
لقد اتخذت قراري

6
00:00:23,240 --> 00:00:26,000
(لقد تمّ وضع (إيرين
تحت مراقبة الكتائب الاستكشافية

7
00:00:26,120 --> 00:00:30,160
وقد كان هو الآخر قد كرّس نفسه
للخروج في مهمة خارج السور

8
00:00:31,360 --> 00:00:38,200
ما من أحد يذكر اسم الأزهار"
"التي تمّ دهسها

9
00:00:38,320 --> 00:00:46,240
الطيور الساقطة تنتظر الرياح القادمة"
"قبل أن تشرع في المحاولة مجدداً

10
00:00:58,440 --> 00:01:02,320
هذه الصلوات"
"ليست كفيلة بإنقاذنا

11
00:01:02,440 --> 00:01:07,680
فقط العزم على القتال"
"من شأنه أن يغيّر عالمنا

12
00:01:07,800 --> 00:01:14,200
استخدم قوّتك"
"حتى تتجاهل أولئك الحثالة

13
00:01:14,320 --> 00:01:20,000
الذين يسخرون من عزيمتنا"
"على المضي قدماً

14
00:01:20,120 --> 00:01:25,840
رضانا كالبهائم"
"يعزّز هذا الواقع الزائف

15
00:01:25,960 --> 00:01:28,800
"نحن أحرار كذئاب جائعة"

16
00:01:28,920 --> 00:01:35,520
وجّه هوان ذلك السجن إلى قبضاتك"
"وكافح بها الظلم

17
00:01:37,640 --> 00:01:42,640
سواء كان جسدك مسجوناً أم لا"
"فينبغي عليك قتل فريستك

18
00:02:02,520 --> 00:02:06,640
"(تروست)"

19
00:02:10,440 --> 00:02:13,200
"مقر الكتائب الاستكشافية السابق"

20
00:02:13,440 --> 00:02:16,160
إنّ هذا هو المقر السابق
للكتائب الاستكشافية

21
00:02:17,600 --> 00:02:20,280
إنه ليس سوى قلعة قديمة قد تمّ تجديدها

22
00:02:20,400 --> 00:02:23,080
في حين أنها تبدو مثيرةً للإعجاب حقاً

23
00:02:23,760 --> 00:02:27,200
فهي بعيدة عن السور والأنهار

24
00:02:28,000 --> 00:02:30,800
وهذا عديم الفائدة كلياً
بالنسبة للكتائب الاستكشافية

25
00:02:31,840 --> 00:02:36,960
القصة تعود إلى أوائل أيام الطموح
عندما كان قد تمّ تشكيل الكتائب الكشّافة

26
00:02:37,080 --> 00:02:42,440
من كان ليعتقد أنه سينتهي بنا المطاف
باللجوء إليها مجدداً كمخبأ سري لنا؟

27
00:02:45,840 --> 00:02:47,600
إيّاك وأن تغترّ بنفسك أيها المستجد

28
00:02:47,720 --> 00:02:48,720
ماذا؟

29
00:02:49,160 --> 00:02:51,480
لا أعلم شيئاً بشأن ذلك الهراء
عن كونك تستطيع أن تتحوّل إلى عملاق

30
00:02:51,600 --> 00:02:56,280
إلا أنه لا يعقل أن نجعل
...من القائد (ليفاي) جليس أطفـ

31
00:03:00,280 --> 00:03:03,480
هذا ما يصيبك عندما تتحدث
بينما تقود حصانك

32
00:03:03,600 --> 00:03:05,160
إن لحظات اللقاء الأول
تترك للمرء أهم انطباع له عنك

33
00:03:05,280 --> 00:03:07,480
لقد كان ذلك المستجد يرتعد خوفاً

34
00:03:07,600 --> 00:03:10,640
أعتقد أنه قد صدمته الدهشة
لمدى كونك شخصاً أهوج

35
00:03:11,120 --> 00:03:14,360
إن الأمر لا زال يسير
وفق الخطّة بالرغم من ذلك

36
00:03:14,840 --> 00:03:18,360
بالمناسبة، أنت لم تعتد
على الحديث هكذا صحيح؟

37
00:03:19,080 --> 00:03:23,320
إن كنت بالصدفة تحاول
(أن تقوم بتقليد القائد (ليفاي

38
00:03:23,440 --> 00:03:25,280
فأنصحك بأن تكفّ عن ذلك حقاً

39
00:03:25,400 --> 00:03:28,920
أنتما الاثنان لا تشبهان بعضكما
في شيء لكم بالرغم من ذلك

40
00:03:29,800 --> 00:03:32,120
أتراك تحاولين الايقاع بي يا (بيترا)؟

41
00:03:32,240 --> 00:03:36,520
لكن بالرغم من ذلك
فما زلت مناسبة لتكوني زوجتي

42
00:03:36,720 --> 00:03:39,280
يا ليتكَ قد نزفت حتّى الموت
جرّاء عضّك للسانك وحسب

43
00:03:39,400 --> 00:03:42,080
وعلاوةً على ذلك، فما زلتَ تتباهى
بعدد العمالقة الذين قد أطحت بهم

44
00:03:42,200 --> 00:03:43,760
!لا داعي للقلق

45
00:03:43,880 --> 00:03:47,520
فقد كنت أتباهى بكم أنتم أيضاً

46
00:03:47,960 --> 00:03:52,120
أولئك الأشخاص هم أعضاء فرقة
المهمات الخاصة للكتائب الاستكشافية

47
00:03:52,240 --> 00:03:53,720
(ويعرفون بوحدة (ليفاي

48
00:03:53,840 --> 00:03:55,880
!أنت مثير للشفقة حقاً

49
00:03:56,200 --> 00:04:01,680
بيترا رال)، أطاحت بـ10 عمالقة)
وساعدت بقتل 46 آخرين

50
00:04:02,600 --> 00:04:07,200
أوريو بوزارد)، أطاح 39 عملاقاً)
ساعد بقتل 9 آخرين

51
00:04:07,760 --> 00:04:09,680
إنهم نخبة النّخبة

52
00:04:12,080 --> 00:04:16,880
إيرد جين)، أطاح بـ14 عملاقاً)
وساعد بقتل 32 عملاقاً آخر

53
00:04:17,000 --> 00:04:21,320
غونتار شولتز)، أطاح بسبعة عمالقة)
وساعد بقتل أربعين عملاقاً آخر

54
00:04:22,800 --> 00:04:27,000
إنهم يتخذون المراتب العليا
في الكتائب الاستكشافية

55
00:04:27,400 --> 00:04:28,920
(وقد تمّ اختيارهم من قبل القائد (ليفاي

56
00:04:29,400 --> 00:04:34,200
إن حدث وفقدت صوابي، فسيكون
هؤلاء الأشخاص هم من سيجهزون علي

57
00:04:35,800 --> 00:04:37,720
إنها مغطاة بالأعشاب الضارّة

58
00:04:38,040 --> 00:04:39,480
يبدو هذا فظيعاً

59
00:04:39,600 --> 00:04:41,800
لقد تمّ إهمالها لوقت طويل

60
00:04:41,920 --> 00:04:43,760
أما في الداخل، فهنالك بحر
من الغبار ينتظرنا هناك

61
00:04:43,880 --> 00:04:46,920
إنّ هذه معضلة في الواقع

62
00:04:47,760 --> 00:04:50,000
علينا تسوية هذا الأمر على الفور

63
00:04:58,440 --> 00:05:01,080
لقد انتهينا من تنظيف الطوابق العلوية

64
00:05:02,280 --> 00:05:05,200
أين سوف أنام بهذا المبنى يا سيدي؟

65
00:05:06,320 --> 00:05:08,560
ستكون غرفتك في الطابق السفلي

66
00:05:08,680 --> 00:05:10,800
الطابق السفلي مجدداً؟

67
00:05:10,920 --> 00:05:15,200
بالتأكيد، فأنت ما زلت لا تقوى
على السيطرة على نفسك بالكامل

68
00:05:15,880 --> 00:05:17,640
لذا فإن حدث وتحوّلتَ إلى عملاق

69
00:05:17,760 --> 00:05:21,120
فعلى الأقل إن كنت تحت الأرض
فبوسعنا كبحك بسرعة

70
00:05:21,360 --> 00:05:24,720
وقد كانت هذه أحد الشروط التي قد اتفقنا
عليها لأجل الحصول على الوصاية عليك

71
00:05:24,960 --> 00:05:27,800
إنها قاعدة علينا أن نتّبعها

72
00:05:29,120 --> 00:05:30,480
سألقي نظرةً على الغرفة

73
00:05:30,600 --> 00:05:32,640
(قم أنت بتنظيف هذه الغرفة يا (إيرين

74
00:05:32,760 --> 00:05:34,440
حاضر

75
00:05:39,520 --> 00:05:41,400
تبدو على وجهك نظرة اليأس
(يا (إيرين

76
00:05:41,520 --> 00:05:42,520
ماذا؟

77
00:05:42,640 --> 00:05:44,600
سأناديك (إيرين) من الآن فصاعداً

78
00:05:44,720 --> 00:05:46,760
طالما أنّ القائد (ليفاي) يفعل المثل

79
00:05:46,880 --> 00:05:48,960
إنّ كلامه هنا هو القانون

80
00:05:49,320 --> 00:05:51,920
صحيح
أنا لا أمانع ذلك

81
00:05:52,200 --> 00:05:54,800
لكن أحقاً
تبدو على وجهي نظرة اليأس؟

82
00:05:54,920 --> 00:05:57,040
هذا ليس مفاجئاً البتة

83
00:05:57,160 --> 00:05:59,480
إنه لا يعطي انطباع بأنه كامل

84
00:05:59,600 --> 00:06:01,000
ذاك البطل الحصين الذي يعتقد
الناس أنه عليه، أليس كذلك؟

85
00:06:01,120 --> 00:06:05,400
إنّ (ليفاي) الحقيقي قصير القامة
بشكل مستغرب

86
00:06:05,520 --> 00:06:08,400
عصبي، عنيف
ومن الصعب التقرّب إليه

87
00:06:09,080 --> 00:06:15,120
كلا، لقد تفاجأت من الطواعية التي
قد قبل بها قرارات كبار المسؤولين

88
00:06:15,240 --> 00:06:19,800
هل كنت تعتقد أنه مثلما هو قوي، فهو
لا يأبه لأمر الرّتب أو التسلسل القيادي؟

89
00:06:19,920 --> 00:06:20,920
هذا صحيح

90
00:06:21,360 --> 00:06:24,640
لقد كنت أتوقّع أنه لا يرضخ لكلام أحد

91
00:06:24,760 --> 00:06:27,840
لا أعلم تفاصيل هذا الأمر أنا أيضاً

92
00:06:27,960 --> 00:06:29,840
إلا أنني قد سمعت
أنه قد كان هكذا في الأصل

93
00:06:31,080 --> 00:06:33,920
فقد كان سفّاحاً شهيراً
في عالم الجريمة بالعاصمة

94
00:06:34,040 --> 00:06:37,200
قبل انضمامه إلى الكتائب الاستكشافية

95
00:06:38,160 --> 00:06:40,480
إذاً لماذا قد حدث ذلك بالضبط؟

96
00:06:40,600 --> 00:06:43,840
ومن يدري، أنا أيضاً
لا أعرف ما قد حدث

97
00:06:44,080 --> 00:06:49,080
لقد تمّ ضمّه إلى الكتائب الاستكشافية
(تحت قيادة القائدة (إيرو

98
00:06:50,000 --> 00:06:51,360
القائد؟

99
00:06:51,960 --> 00:06:53,000
!(مهلًا يا (إيرين

100
00:06:53,120 --> 00:06:54,640
نعم؟

101
00:06:55,040 --> 00:06:58,600
إن هذا ليس جيداً على الإطلاق
أعيدوا التنظيف من البداية

102
00:07:01,000 --> 00:07:04,600
إذاً في 30 يوماً سننطلق خارج الأسوار
لبناء معقل لسلسلة الإمدادات؟

103
00:07:05,640 --> 00:07:08,600
ناهيك عن كوننا
سنأخذ خريجين جدد معنا

104
00:07:09,080 --> 00:07:11,520
هذا إن حصلنا على مجنّدين جدد

105
00:07:12,720 --> 00:07:16,560
إنّ هذا تصرّف متسرّع للغاية في رأيي

106
00:07:17,160 --> 00:07:20,640
إن وضع (إيرين) الحالي
هو أمر مؤقت

107
00:07:20,760 --> 00:07:26,600
علينا أن نقوم بإثبات فائدته لنا
للمركز بشكل سريع وسلس

108
00:07:26,960 --> 00:07:30,520
خلاف ذلك، فعاجلًا أم آجلًا
فالشرطة ستقدم على تحرّك آخر

109
00:07:30,640 --> 00:07:33,400
ألا تستطيع ازالة عنك ذلك القناع أمامي
على الأقل يا (إيروين)؟

110
00:07:38,960 --> 00:07:41,920
(أنت بارع في تشمّم أمور كهذه يا (مايك

111
00:07:42,880 --> 00:07:45,840
لسوء الحظ فأنت لا تملك
أيّ رائحة على الإطلاق

112
00:07:46,720 --> 00:07:49,120
سأخبرك عندما يحين الوقت المناسب

113
00:07:55,960 --> 00:07:59,680
على الأرجح سيعطوننا أمراً
بالوقوف جانباً لبضعة أيّام بعد

114
00:07:59,800 --> 00:08:03,800
لكنني سمعت أنه يفترض بنا الخروج
في حملة استكشافية خارج الأسوار بشكل شامل

115
00:08:04,280 --> 00:08:08,120
وسوف نأخذ الخريجين الجدد معنا أيضاً

116
00:08:08,280 --> 00:08:09,960
هل هذا صحيح يا (إيرد)؟

117
00:08:10,080 --> 00:08:12,440
أليس هذا قريباً للغاية؟

118
00:08:12,560 --> 00:08:16,960
حتى مع الأخذ بعين الاعتبار أنهم قد
تمكنوا من ذلك العملاق سريعاً آخر مرة

119
00:08:17,440 --> 00:08:20,400
فلا شكّ لدي من أن ذلك
قد أخاف أولئك الصغار

120
00:08:20,520 --> 00:08:21,840
أهذا صحيح أيها القائد؟

121
00:08:21,960 --> 00:08:25,120
إنّ وضع الخطط أمر لا يعنيني

122
00:08:25,440 --> 00:08:30,280
لكن يبدو أن (إيروين) قد فكّر ملياً
في المتغيّرات التي قد تقع علينا

123
00:08:30,400 --> 00:08:34,280
صحيح أننا في وضع غير مسبوق

124
00:08:34,400 --> 00:08:36,840
فمن ناحية قد فقدنا مسار
(استعادة سور (ماريا

125
00:08:36,960 --> 00:08:40,120
الذي قد أنشأناه
بعد تكبّد تضحيات هائلة

126
00:08:40,240 --> 00:08:41,640
لكن من ناحية أخرى

127
00:08:41,760 --> 00:08:44,520
فقد كسبنا شعاع أمل غير متوقّع

128
00:08:51,560 --> 00:08:53,920
ما زال يصعب عليّ تصديق ذلك

129
00:08:54,040 --> 00:08:56,920
أنت تستطيع التحوّل إلى عملاق

130
00:08:57,040 --> 00:08:58,040
لكن ما الذي يعنيه هذا يا (إيري)؟

131
00:08:58,480 --> 00:09:02,000
إنّ ذكرياتي عن ذلك غير واضحة البتّة

132
00:09:02,120 --> 00:09:04,120
إنّه شعور غيري، إنه كوضعية حلم

133
00:09:04,440 --> 00:09:07,640
ويمكنني تحقيق ذلك
من خلال أذيّة نفسي

134
00:09:07,760 --> 00:09:09,280
...مثل إن قمت بعضّ

135
00:09:09,680 --> 00:09:14,400
ماذا؟ وما أدراني بشيء كهذا؟

136
00:09:14,960 --> 00:09:17,000
أنت تعلمون كلّ هذا أيضاً يا رفاق

137
00:09:17,120 --> 00:09:19,760
نحن لن نستطيع أن نحصل منه على أيّ
معلومة أخرى غير تلك المدوّنة بالتقرير

138
00:09:19,880 --> 00:09:23,160
لكن بالرغم من ذلك
فهي لن تبقى مكتوفة اليدين

139
00:09:25,040 --> 00:09:29,640
إنّ فضولها قد يؤدي
(إلى موتك حتى يا (إيرين

140
00:09:29,760 --> 00:09:31,800
ماذا؟ من هي؟

141
00:09:36,160 --> 00:09:39,880
مساء الخير، أيها السادة
!(من وحدة (ليفاي

142
00:09:40,000 --> 00:09:42,160
هل اعتدتم على العيش بهذه القلعة؟

143
00:09:42,280 --> 00:09:43,400
لقد أتيت باكراً

144
00:09:43,600 --> 00:09:45,880
أنّى لي أن أبقى مكتوفة
اليدين بوقت كهذا؟

145
00:09:46,000 --> 00:09:47,600
الرّائدة (هانجي)؟

146
00:09:47,720 --> 00:09:49,480
(أعتذر عن التأخر عنك يا (إيرين

147
00:09:49,600 --> 00:09:54,800
أنا مكلّفة بتجارب على اثنين من العمالقة
الذين قد قبضنا عليهم أحياءً بالمدينة

148
00:09:54,920 --> 00:09:57,880
لذا فأودّ منك تقديم يد العون
بالتجارب في الغد

149
00:09:58,000 --> 00:10:00,040
لذا فقد أتيت لأخذ إذنك

150
00:10:00,160 --> 00:10:02,640
تجارب؟

151
00:10:02,760 --> 00:10:04,120
...ما الذي يفترض

152
00:10:04,240 --> 00:10:08,520
وماذا عن ذلك الشيء المذهل
الذي تفعله؟

153
00:10:08,640 --> 00:10:12,840
المعذرة لا أستطيع إعطائك
الإذن بذلك بنفسي

154
00:10:13,120 --> 00:10:16,000
فأنا لا أملك السلطة
على نفسي حتّى كما ترين

155
00:10:16,120 --> 00:10:18,720
ليفاي)، ما الذي سيكون)
على (إيرين) فعله بالغد؟

156
00:10:18,920 --> 00:10:19,960
تنظيف الحديقة

157
00:10:20,080 --> 00:10:23,160
لا بأس إذاً، لقد تقرّر الأمر

158
00:10:24,320 --> 00:10:26,520
!(أعتمد عليك بالغد يا (إيرين

159
00:10:27,600 --> 00:10:28,720
حاضر

160
00:10:29,240 --> 00:10:32,080
لكن ما هي هذه التجارب
التي على العمالقة بالذّات؟

161
00:10:32,200 --> 00:10:33,720
ماذا؟

162
00:10:34,160 --> 00:10:37,200
قلت ما هي تلك التجارب
...التي تجرونها على

163
00:10:37,320 --> 00:10:39,320
!كفّ عن هذا يا رجل! لا تسألها

164
00:10:40,200 --> 00:10:41,880
كما توقعت

165
00:10:42,000 --> 00:10:45,760
إنّ هذه التعابير توحي
بأنك تريد معرفة ذلك بحق

166
00:10:55,680 --> 00:10:57,960
أكنت مهتماً بهذا الأمر؟

167
00:10:58,080 --> 00:11:00,240
إذاً فلا خيار آخر لدي

168
00:11:00,360 --> 00:11:02,800
أعتقد أنه عليّ أن أخبرك

169
00:11:03,320 --> 00:11:07,520
بما أعرفه عن أولئك الصغار
الذي قد قبضنا عليهم سابقاً

170
00:11:07,680 --> 00:11:08,880
معلومات تم الكشف عنها"
"عقيدة السور

171
00:11:09,000 --> 00:11:10,280
طائفة دينية ذات نفوذ متزايد"
"في الأراضي الداخلية يقدّسون الأسوار

172
00:11:10,400 --> 00:11:12,200
لا يسمحون لأي شخص بلمسها"
"حتى إن كان ذلك لأغراض دفاعية

173
00:11:12,320 --> 00:11:13,800
معلومات تم الكشف عنها"
"عقيدة السور

174
00:11:13,920 --> 00:11:15,240
(منذ حادثة سقوط سور (ماريا"
"بدأت أعداد أتباعهم تزداد بسرعة

175
00:11:15,360 --> 00:11:17,040
"وكذلك نفوذهم على الأراضي أيضاً"

176
00:11:18,720 --> 00:11:23,840
أولًا، لقد قمنا بتكرار هذه التجارب على
كلّ العمالقة الخمس الذي قد كانوا لدينا

177
00:11:26,240 --> 00:11:28,240
مرحباً

178
00:11:30,200 --> 00:11:33,920
أولًا، قمنا بمحاولة التواصل

179
00:11:34,040 --> 00:11:36,760
بمَ تشعر؟ ما اسمك؟

180
00:11:36,880 --> 00:11:38,800
هل تشعر بالألم في مكان ما؟

181
00:11:38,920 --> 00:11:41,600
!أيتها الرّائدة، أنت مقتربة للغاية

182
00:11:43,200 --> 00:11:44,200
مرحباً

183
00:11:45,000 --> 00:11:46,120
أليس الطقس اليوم رائعاً؟

184
00:11:46,240 --> 00:11:47,960
هل أنت جائع؟

185
00:11:49,200 --> 00:11:50,200
!كان هذا وشيكاً

186
00:11:50,320 --> 00:11:51,320
!لقد كان هذا وشيكاً

187
00:11:51,440 --> 00:11:52,960
!إنّ هذا خطر أيتها الرّائدة

188
00:11:53,080 --> 00:11:59,920
للأسف، فقد أثبت أنّ التواصل
مستحيل في تلك المرة أيضاً

189
00:12:01,000 --> 00:12:06,160
لكن بالنسبة لي فقد كان التفاعل
مع العمالقة مفيداً

190
00:12:06,280 --> 00:12:08,240
إنّ ذلك يجعلني أنسى
إرهاقي اليومي تماماً

191
00:12:09,360 --> 00:12:14,800
في قديم الزمن
كانت هنالك قبيلة تأكل النّاس

192
00:12:15,440 --> 00:12:19,520
لم يكونوا عمالقةً مثلكم
لقد كانوا بشراً

193
00:12:20,080 --> 00:12:23,640
وقد اختبأوا في الكهوف بالجبال

194
00:12:23,760 --> 00:12:26,360
فكانوا يقومون بمهاجمة المسافرين
الذين يصادفونهم بالطريق الذي بقربهم

195
00:12:26,480 --> 00:12:27,600
فيسلبونهم ممتلكاتهم

196
00:12:27,720 --> 00:12:28,720
ويقتلونهم

197
00:12:28,840 --> 00:12:30,760
ويأكلون لحمهم

198
00:12:31,360 --> 00:12:35,000
ها هي ذا، قد بدأ بمراسم التسمية
خاصتها تلك

199
00:12:35,560 --> 00:12:37,160
ما الذي قد تحصلنا عليه بالمرة السابقة؟

200
00:12:37,280 --> 00:12:39,200
(تشيكاتشيروني) و(ألبرت)

201
00:12:39,520 --> 00:12:44,680
فبقوا صامدين على تلك الحالة
لمدة خمس وعشرين سنة

202
00:12:44,800 --> 00:12:49,680
وفي غضون ذلك الوقت، أصبح
أكثر من خمسمائة شخص ضحيةً لهم

203
00:12:49,800 --> 00:12:53,840
وقد يكون هذا
أكثر مما قد التهمتم أنتم

204
00:12:54,320 --> 00:12:57,960
حتى أنهم قد جربوا
إعداد طعامهم بمختلف الطرق

205
00:12:58,680 --> 00:13:00,960
لقد كانوا يصنعون
شرائح اللحم من المؤخرات

206
00:13:01,080 --> 00:13:04,160
ويقطعون الأفخاذ إلى مكعبات
ويطهونها مع الحساء

207
00:13:04,280 --> 00:13:07,560
ويفرمون، ويعجنون
ويقلون اللحم القاسي

208
00:13:07,800 --> 00:13:11,240
حتى أنهم يصنعون النقانق
من الدهون والأحشاء

209
00:13:11,840 --> 00:13:15,520
هذا صحيح
"لقد كانوا يعرفون مفهوم "الطهو

210
00:13:15,920 --> 00:13:18,520
هذا هو وجه اختلافهم عنكم

211
00:13:18,800 --> 00:13:23,040
لكن بعدها أقدم أكلة لحوم البشر
أولئك على خطأ

212
00:13:23,160 --> 00:13:25,080
فتمّ اعتقالهم وإعدامهم جميعاً

213
00:13:25,280 --> 00:13:27,720
ونفس الأمر ينطبق عليكم

214
00:13:27,840 --> 00:13:31,200
لقد أقدمتم على خطأ مهاجمة البشرية

215
00:13:31,320 --> 00:13:33,560
وقد تمّ اعتقالكم

216
00:13:34,400 --> 00:13:40,640
لذا سأسميك باسم الرجل
الذي كان يقود تلك القبيلة

217
00:13:40,760 --> 00:13:42,680
(أنت (سوني

218
00:13:42,800 --> 00:13:44,840
(وأنت (بين

219
00:13:45,920 --> 00:13:51,040
لكن لا داعي للقلق
فأنا لن أقوم بإعدامكما

220
00:13:51,280 --> 00:13:52,400
سعدت بلقائك يا سوني

221
00:13:53,000 --> 00:13:54,320
(وأنت أيضاً يا (بين

222
00:13:55,600 --> 00:13:57,520
فلنحاول أن ننسجم سوياً

223
00:13:58,960 --> 00:14:02,840
وهكذا قد سميت الذي
(من صنف سبعة أمتار بـ(بين

224
00:14:02,960 --> 00:14:05,560
(والذي من صنف أربعة أمتار بـ(سوني

225
00:14:09,600 --> 00:14:12,800
بعد ذلك حاولنا أن نمنعهم
من الوصول إلى أشعة الشمس

226
00:14:13,280 --> 00:14:16,360
فقد كان من الواضح
أنّ تفاعل العمالقة أقل بالليل

227
00:14:16,480 --> 00:14:21,800
لقد حاولنا من خلال هذه التجربة إثبات
أنهم يستمدّون قوةً ما من أشعّة الشمس

228
00:14:22,160 --> 00:14:25,640
لكن كان هنالك فرق شاسع
بين العمالقة من واحد لآخر

229
00:14:27,240 --> 00:14:29,240
(لقد عملتَ بجد يا (سوني

230
00:14:29,840 --> 00:14:32,400
عمتَ مساءً، أراك بالغد

231
00:14:33,000 --> 00:14:37,840
تراجع نشاط (سوني) في غضون ساعات
بعد أن أبعدت أشعة الشمس عنه

232
00:14:38,160 --> 00:14:39,280
لكن في المقابل

233
00:14:39,400 --> 00:14:41,920
أنت تحب البقاء يقظاً
حتى وقت متأخر حقاً يا (بين)؟

234
00:14:42,360 --> 00:14:45,840
لا بأس، سألازمك هنا

235
00:14:46,680 --> 00:14:49,760
بين) بقي ينبض بالحيوية)
لمدة ثلاث ساعات

236
00:14:52,680 --> 00:14:54,920
لطالما كان بمقدورهم مفاجأتي

237
00:14:55,200 --> 00:14:57,400
إنهم ليسوا بحاجة لماء أو غذاء

238
00:14:57,520 --> 00:15:00,760
كما أنه يملكون أعضاءً صوتية
بالإضافة لكونهم ليسوا بحاجة للتنفّس

239
00:15:00,880 --> 00:15:03,760
كلّ ما هم بحاجته هو البقاء
على قيد الحياة تحت أشعّة الشمس

240
00:15:04,800 --> 00:15:07,040
أشعر بالفضول حيال ما سيحدث
إن حرمانهم منها

241
00:15:07,520 --> 00:15:10,640
لكنهم عيّنات تجارب قيّمة
لا يسعني أن أخاطر بقتلهم

242
00:15:11,320 --> 00:15:15,080
فقد قمنا بقتل عيّنات
التجارب السابقة بالخطأ

243
00:15:15,600 --> 00:15:19,880
فأنا قد قمت بضرب مؤخرة أعناقهم
بدون قصد ونحن نحاول قطع رؤوسهم

244
00:15:20,000 --> 00:15:23,560
(لقد كان اسمهما (تشيكاتشيروني) و(ألبرت

245
00:15:24,120 --> 00:15:26,440
لقد كانت لهما ابتسامة جميلة

246
00:15:26,880 --> 00:15:30,520
أشعر بالأسى على ما قد فعلته بهما

247
00:15:32,160 --> 00:15:35,560
...لا أريد حدوث شيء كهذا
أنا آسفة

248
00:15:36,960 --> 00:15:39,440
(هانجي)

249
00:15:41,440 --> 00:15:42,440
وبعدها

250
00:15:42,560 --> 00:15:48,600
انتقلت لمرحلة التالية
باختبار شعورهم بالألم من خلال لمسهم

251
00:15:54,560 --> 00:15:56,680
أيتها الرائدة، لا يفترض بك
أن تكوني من يصرخ

252
00:15:56,800 --> 00:15:59,240
كيف يعقل ألا أصرخ وأنا أفعل هذا؟

253
00:15:59,960 --> 00:16:02,320
إنّ (بين) يتألّم كثيراً

254
00:16:02,440 --> 00:16:07,360
!(لا تستسلم يا (بين
تماسك عندك

255
00:16:07,760 --> 00:16:13,080
لقد تأكدنا من أنهم لا يملكون
أيّ نقاط ضعف باستثناء المؤخرة

256
00:16:13,760 --> 00:16:16,080
لقد كان ذلك عملًا صعباً بحق

257
00:16:18,080 --> 00:16:23,800
سوني)؟ لقد قمت بثقب قلبك للتّو)
ألا تشعر بالألم؟

258
00:16:23,920 --> 00:16:25,760
بمَ تشعر؟

259
00:16:26,040 --> 00:16:29,400
(بالمقارنة مع (بين
فقد كان (سوني) أكثر هدوءً

260
00:16:29,800 --> 00:16:32,400
فبالكاد قد كانت له أيّ ردة فعل

261
00:16:33,840 --> 00:16:36,880
ما قد كان هذا؟

262
00:16:38,760 --> 00:16:40,640
!تراجعي أيتها الرائدة

263
00:16:42,640 --> 00:16:44,400
!لقد كان هذا وشيكاً بحق

264
00:16:44,520 --> 00:16:46,800
!سينتهي بك المطاف ميّتةً ذات يوم

265
00:16:47,840 --> 00:16:51,880
سوني) ليس بارعاً)
في التعبير عن نفسه

266
00:16:52,000 --> 00:16:54,280
إنه يواصل محاولة قضم رأسي وحسب

267
00:16:54,400 --> 00:16:56,400
(المعذرة يا (هانجي

268
00:16:57,520 --> 00:17:02,920
كيف تكونين مرتاحة البال
أمام العمالقة؟

269
00:17:04,440 --> 00:17:10,240
إنهم عدونا الطبيعي
لقد قاموا بدفعنا إلى حافة الانقراض

270
00:17:10,760 --> 00:17:15,120
أنا واثق من أنك قد واجهت الخطر
الذي يشكلونه بضع مرات

271
00:17:16,320 --> 00:17:17,480
هذا صحيح

272
00:17:17,600 --> 00:17:22,080
لقد رأيت عدداً لا يحصى من رفاقي
يقتلون من قبلهم أمام عينيّ

273
00:17:22,880 --> 00:17:28,240
عندما قد انضممت إلى الكتائب الاستكشافية
قاتلتهم وأنا أتّقد بالكراهية

274
00:17:28,600 --> 00:17:31,920
لكنني قد أدركت ذات يوم

275
00:17:32,880 --> 00:17:36,800
لقد كان ذلك عندما قد قطعت
وركلت رأس عملاق من صنف ثلاثة أمتار

276
00:17:38,120 --> 00:17:40,600
لقد كان خفيفاً للغاية
بشكل غير طبيعي

277
00:17:41,120 --> 00:17:43,320
إنّ أجسادهم خفيفة

278
00:17:44,680 --> 00:17:49,440
ففي العادة أجساد ضخمة كهذه
من المفترض ألا تكون قادرة على الوقوف

279
00:17:49,560 --> 00:17:51,040
والمشي على قائمتين

280
00:17:51,720 --> 00:17:53,760
ونفس الأمر كان مع جميع العمالقة

281
00:17:53,880 --> 00:17:59,160
الأجزاء المقطوعة من أجساد العمالقة
أخفّ من المتوقع نظراً لحجمها

282
00:17:59,680 --> 00:18:05,880
لقد سمعت أنه عندما قد تحوّلتَ
إلى عملاق قد ظهر جسد العملاق من العدم

283
00:18:07,360 --> 00:18:15,280
أنا أفكر في أنّه ربما الشيء الذي نراه
ليس بالشيء الذي نراه

284
00:18:20,120 --> 00:18:25,640
لقد حاولت قتال العمالقة
من باب الكراهية لعدّة عقود

285
00:18:26,320 --> 00:18:31,440
أما الآن فأنا أحاول النظر إليهم
من وجهة نظر مختلفة عن الآخرين

286
00:18:32,000 --> 00:18:34,680
حتى إن كانت تثبت عدم جدواها

287
00:18:34,800 --> 00:18:36,360
لكن بالرغم من ذلك

288
00:18:36,480 --> 00:18:38,480
سأفعلها

289
00:18:45,160 --> 00:18:49,080
منذ أن دخلت الكتائب الاستكشافية
وأنا أواجه المفاجآت

290
00:18:49,440 --> 00:18:51,040
وهذا لا يقتصر على (هانجي) وحسب

291
00:18:51,160 --> 00:18:52,920
إنهم جميعاً غريبو الأطوار

292
00:18:53,360 --> 00:18:56,560
إنّ هذا أشبه بعرين معتوهين

293
00:18:56,880 --> 00:19:01,080
لكنها في نفس الوقت مجموعة أشخاص
قد تمكنوا من إحداث تغيير

294
00:19:01,200 --> 00:19:03,360
هذه هي الكتائب الاستكشافية

295
00:19:04,560 --> 00:19:05,880
(هانجي)

296
00:19:06,680 --> 00:19:10,760
إن كنت لا تمانعين، فهل بإمكانك
إخباري بالمزيد عن تجاربك؟

297
00:19:10,880 --> 00:19:12,240
حقاً؟

298
00:19:12,360 --> 00:19:17,720
أجل، أعتقد أنه سيكون المفيد
أن أعرف المزيد عن تجارب الغد

299
00:19:18,280 --> 00:19:24,080
صحيح، لقد تخطّيت بعض التفاصيل
في موجزي السّابق

300
00:19:24,200 --> 00:19:26,360
دعني أخبرك بكلّ ما أعرفه

301
00:19:26,480 --> 00:19:27,720
لكن ذلك قد يستغرق بعض الوقت

302
00:19:27,840 --> 00:19:28,840
لا بأس

303
00:19:28,960 --> 00:19:33,960
لقد كانت هذه هي فرضيتي
عند قيامنا باعتقال أوّل عملاق

304
00:19:36,600 --> 00:19:41,600
وبالتّالي، فنحن لم نتعلّم
أيّ شيء جديد من هذه التجارب

305
00:19:41,800 --> 00:19:47,200
لا شكّ أنك قد تعلّمت كل هذا كمجنّد
أليس كذلك يا (إيرين)؟

306
00:19:47,760 --> 00:19:50,360
أجل، أعرف كلّ هذا

307
00:19:50,480 --> 00:19:56,520
إذاً دعنا نعود لذلك مرةً أخرى، هذه المرة
سأضيف آرائي وافتراضاتي الشخصية

308
00:19:56,680 --> 00:19:57,800
...المعذرة، أعتقد أن

309
00:19:57,920 --> 00:19:59,440
...أولاً

310
00:19:59,560 --> 00:20:01,640
هل الرّائدة (هانجي) هنا؟

311
00:20:01,920 --> 00:20:03,280
إنّ عينات التجارب

312
00:20:03,400 --> 00:20:06,000
!كلا العملاقين قد تمّ قتلهما

313
00:20:15,320 --> 00:20:17,560
!(سوني)! (بين)

314
00:20:17,960 --> 00:20:19,480
!لا يعقل حدوث هذا

315
00:20:19,600 --> 00:20:21,880
!فليخبرني أحدكم أنني أحلم

316
00:20:23,440 --> 00:20:26,880
عيّنات التجارب تلك كانت قيّمةً للغاية
أكان هذا من فعل جندي؟

317
00:20:27,000 --> 00:20:30,040
أجل، ما زالت هوية الفاعل
غير معروفة

318
00:20:30,280 --> 00:20:32,760
كلا العملاقين
قد قتلا قبل شروق الشمس

319
00:20:32,880 --> 00:20:37,000
عندما رصدهم الحرس، فرّوا هاربين
باستخدام ترس المناورات الثلاثية الأبعاد

320
00:20:37,120 --> 00:20:39,880
إذاً فقد كان هذا فعلًا متعمّداً
من قبل شخصين على الأقل؟

321
00:20:40,600 --> 00:20:41,760
!(سوني)

322
00:20:41,880 --> 00:20:46,280
!انظري هناك
!إنّ الرائدة (هانجي) تفقد صوابها

323
00:20:47,760 --> 00:20:50,120
...كيف يعقل أنّ

324
00:20:50,240 --> 00:20:52,840
هيّا بنا
هذا يخصّ الشرطة العسكرية

325
00:20:52,960 --> 00:20:54,600
حسناً

326
00:20:57,760 --> 00:20:59,800
ما الذي تراه هناك؟

327
00:21:02,160 --> 00:21:04,120
من تعتقد أن يكون العدو؟

328
00:21:04,680 --> 00:21:06,040
المعذرة؟

329
00:21:08,240 --> 00:21:11,360
آسف، لا تكترث لأمري

330
00:21:24,600 --> 00:21:26,840
"...يتبع"

331
00:22:54,760 --> 00:22:58,960
(التحقيق في مقتل (سوني
و(بين) ما زال مستمراً

332
00:22:59,080 --> 00:23:02,240
(ميكاسا)، (آرمين)
وبقيّة المجنّدين الـ104

333
00:23:02,360 --> 00:23:07,720
يواجهون مخاوفهم و شكوكهم
حيال أيّ قوّة سيختارون الانضمام إليها

