﻿1
00:00:01,040 --> 00:00:05,400
سنموت مؤتمنين الأحياء من بعدنا
!على إيجاد معنى في حياتنا

2
00:00:05,920 --> 00:00:10,800
تلك الطريقة الوحيدة التي يمكننا
من خلالها الثوران ضد العالم المجحف

3
00:00:11,600 --> 00:00:13,320
!اغضبوا يا جنودي

4
00:00:13,640 --> 00:00:15,520
!اصرخوا يا جنودي

5
00:00:16,040 --> 00:00:18,560
!قاتلوا يا جنودي

6
00:00:31,600 --> 00:00:34,960
!القائد -
!لا تنظروا إلى الخلف! تقدموا -

7
00:02:04,680 --> 00:02:09,440
"(البطل)"

8
00:02:16,240 --> 00:02:17,760
من المثير للشفقة

9
00:02:18,440 --> 00:02:20,960
أنهم لم يتعلموا شيئاً من أخطاء ماضيهم

10
00:02:21,840 --> 00:02:25,800
(من المأساوي أنّ الملك (ريس
مسح كلّ ذكريات العالم

11
00:02:26,400 --> 00:02:28,960
ولهذا يواصلون ارتكاب
نفس الأخطاء

12
00:02:29,360 --> 00:02:32,480
واثق أنهم سيرسلون
كلّ من في داخل الأسوار

13
00:02:32,600 --> 00:02:35,720
في هجمات انتحارية
من الشيوخ حتى الأطفال

14
00:02:36,480 --> 00:02:39,640
سيقولون إنهم إن كانوا سيموتون
فمن الأفضل أن يموتوا بفخر

15
00:02:39,880 --> 00:02:41,400
!هذا هراء

16
00:02:43,600 --> 00:02:45,320
سحقتها حتى تحولت إلى غبار؟

17
00:02:47,120 --> 00:02:48,800
ما الذي دهاني؟

18
00:02:49,440 --> 00:02:51,240
لماذا تنفعل؟

19
00:02:51,960 --> 00:02:53,920
لست مثل والدك، أتذكر؟

20
00:02:54,240 --> 00:02:56,280
عليك أن تحاول الاستمتاع بالأمور

21
00:02:57,000 --> 00:03:01,160
فلنحول أولئك الجنود
!إلى قطع لحم فخورة

22
00:03:01,280 --> 00:03:04,120
!الوابل الثاني قادم! أطلقوا

23
00:03:09,800 --> 00:03:11,200
"...إنه قادم"

24
00:03:15,720 --> 00:03:17,280
"هكذا سأموت إذاً؟"

25
00:03:19,400 --> 00:03:21,760
"...(أتساءل ما الذي تفعله (هيتش"

26
00:03:22,760 --> 00:03:25,440
"مهلاً، أراهن أنها ما زالت نائمة"

27
00:03:27,880 --> 00:03:29,160
"...يبدو هذا رائعاً"

28
00:03:29,920 --> 00:03:32,960
"لا أفهم، لماذا في وقت كهذا؟"

29
00:03:43,920 --> 00:03:45,320
!أجل

30
00:03:45,600 --> 00:03:47,320
!انتهت المعركة

31
00:03:47,880 --> 00:03:51,160
هل أعجبكم ذلك؟ استخدمت تقنية رمي مختلفة

32
00:03:51,760 --> 00:03:53,640
انتهى أمركم الآن

33
00:03:59,640 --> 00:04:01,160
!أطلقوا

34
00:04:04,080 --> 00:04:08,840
كما قلت، كيف ستستفيدون
بإطلاق تلك الأشياء عليّ؟

35
00:04:10,640 --> 00:04:15,560
كلّ صراخكم هذا
ما الفائدة التي سيجنيها لكم؟

36
00:04:24,800 --> 00:04:27,800
أيها المساكين

37
00:04:31,440 --> 00:04:32,480
ماذا؟

38
00:04:33,920 --> 00:04:35,160
ما هذا؟

39
00:04:35,560 --> 00:04:37,440
سقطت عمالقتي

40
00:04:51,040 --> 00:04:52,280
ماذا؟

41
00:04:52,520 --> 00:04:54,840
هنالك جندي واحد فقط
عليّ توخي الحذر منه؟

42
00:04:55,040 --> 00:04:57,360
أجل، القائد (ليفاي) خطير

43
00:04:58,760 --> 00:05:00,440
أهذا هو (ليفاي)؟

44
00:05:01,960 --> 00:05:03,080
!عنقي

45
00:05:05,400 --> 00:05:07,880
!ما الذي جرى؟ لا أرى شيئاً

46
00:05:09,320 --> 00:05:10,840
هل أصاب عينيّ؟

47
00:05:12,720 --> 00:05:13,800
!ساقاي

48
00:05:15,440 --> 00:05:18,400
ما الذي حدث للمتعة
التي كنت تقضيها؟

49
00:05:20,320 --> 00:05:23,560
!سوف أتصلب
!تباً! لن أنجح

50
00:05:23,680 --> 00:05:25,920
!هيّا، حاول الاستمتاع بهذا

51
00:05:47,760 --> 00:05:51,280
بعد التحول، إن تضرر جسدك بشدة

52
00:05:51,600 --> 00:05:54,320
فسيكون منشغلاً بالتعافي
ليسمح لك بالتحول مجدداً

53
00:05:54,520 --> 00:05:56,080
أليس هذا صحيحاً؟

54
00:05:58,840 --> 00:06:00,680
أجبني

55
00:06:00,920 --> 00:06:02,520
تحلَ ببعض الأخلاق

56
00:06:04,440 --> 00:06:06,360
"لا يمكنني قتله الآن"

57
00:06:06,960 --> 00:06:09,880
"هل بقي أحد على قيد الحياة؟"

58
00:06:10,520 --> 00:06:13,640
إن كان هنالك أحد"
"فلا يهم إن كان على شفير الموت

59
00:06:13,920 --> 00:06:16,520
"لأنّ هذه الحقنة ستحوله إلى عملاق"

60
00:06:17,040 --> 00:06:21,280
ويمكنني جعله يأكل هذا الشخص"
"ويسرق قوة العملاق الوحش

61
00:06:21,800 --> 00:06:23,560
"...شخص ما، واحد فقط"

62
00:06:24,200 --> 00:06:25,880
"يمكنني إعادته إلى الحياة"

63
00:06:41,080 --> 00:06:44,400
مهلاً، إلى أين تذهب؟ توقف

64
00:06:45,440 --> 00:06:48,520
!جميعكم! اذهبوا واقتلوه

65
00:06:55,400 --> 00:06:58,760
!(هذا مؤلم! فعلتها يا (ليفاي

66
00:06:58,880 --> 00:07:00,360
!هذا مؤلم

67
00:07:00,680 --> 00:07:03,160
ولكن يفترض أن تكون معداتك
على وشك النفاد

68
00:07:03,520 --> 00:07:05,640
!وبالتالي سيُقضى عليك

69
00:07:05,760 --> 00:07:09,120
كانت المعركة متقاربة
!ولكنّ النصر حليفنا

70
00:07:09,560 --> 00:07:10,920
تمهل

71
00:07:11,280 --> 00:07:13,360
...أقسمت له

72
00:07:14,720 --> 00:07:17,120
أنني سأقتلك مهما كان الثمن

73
00:07:18,520 --> 00:07:19,920
!وعدته

74
00:07:28,520 --> 00:07:32,280
لماذا ما زلت على قيد الحياة؟

75
00:07:33,240 --> 00:07:34,560
...الآخرون

76
00:07:37,280 --> 00:07:38,560
!أنتم

77
00:07:39,160 --> 00:07:41,360
أهنالك ناجٍ آخر؟

78
00:07:46,560 --> 00:07:47,960
...ذلك الوغد

79
00:07:48,200 --> 00:07:50,440
التفكير في أنه عاد إلى الحياة حقاً

80
00:07:51,120 --> 00:07:53,120
لمَ لا تبقى ميتاً؟

81
00:07:53,960 --> 00:07:57,440
ماذا علينا أن نفعل ضد شخص مثله؟

82
00:07:59,280 --> 00:08:00,680
...(آرمين)

83
00:08:01,120 --> 00:08:04,320
أظن أنّ مساعدة (إيرين) على الهروب
هو أفضل ما يمكننا فعله

84
00:08:04,840 --> 00:08:07,040
...أصبح أنحف -
ماذا؟ -

85
00:08:07,560 --> 00:08:11,080
العملاق الضخم
أصبح أنحف قليلاً

86
00:08:13,040 --> 00:08:14,680
!كما قالت (هانجي) تماماً

87
00:08:15,040 --> 00:08:18,040
العملاق الضخم ضعيف
!في معارك الاستنزاف

88
00:08:19,240 --> 00:08:21,280
تذكروا التجارب
!(التي أجراها (إيرين

89
00:08:22,400 --> 00:08:24,680
لا يمكنه التحول إلى عملاق
سوى ثلاث مرات

90
00:08:25,120 --> 00:08:26,720
إن كان هذا ينطبق
على العملاق بطول 15 متراً

91
00:08:26,840 --> 00:08:30,120
فإن عملاقاً بطول ستين متراً
!سيكون أقل كفاءة

92
00:08:30,800 --> 00:08:32,520
!وكذلك حال هجومه البخاري

93
00:08:32,920 --> 00:08:38,320
أراهن أنه يستهلك كلّ شيء
!ما عدا عظامه لإنتاج البخار

94
00:08:39,400 --> 00:08:41,720
ما الذي تقوله؟ -
...(آرمين) -

95
00:08:42,480 --> 00:08:43,800
لديّ خطة

96
00:08:44,160 --> 00:08:46,080
(عليكم جميعاً أن تبعدوا (راينر

97
00:08:46,520 --> 00:08:49,040
(وسأقضي أنا و(إيرين) على (برثولد

98
00:08:51,640 --> 00:08:54,400
سنكون قادرين على التغلب عليه
وسأثبت ذلك

99
00:08:56,640 --> 00:09:00,080
حسناً، دع أمر (راينر) لنا

100
00:09:01,640 --> 00:09:03,480
استغرقت وقتاً طويلاً أيها الأحمق

101
00:09:03,880 --> 00:09:05,840
اعتقدت أننا سنهلك حقاً

102
00:09:11,960 --> 00:09:16,720
لا أعرف السبب ولكن حين يتعلق الأمر
باستعادة الحرية

103
00:09:19,400 --> 00:09:21,320
تتدفق القوة داخلي

104
00:09:30,120 --> 00:09:33,440
"إن سارت هذه الخطة جيداً"

105
00:09:33,880 --> 00:09:35,800
"سأستطيع رؤية البحر"

106
00:09:38,680 --> 00:09:41,920
لسبب ما، حين أفكر
في العالم الخارجي

107
00:09:42,520 --> 00:09:44,320
تتدفق الشجاعة داخلي

108
00:09:50,760 --> 00:09:52,240
!(استيقظ يا (إيرين

109
00:09:55,040 --> 00:09:56,600
!فلنذهب لرؤية البحر

110
00:10:21,120 --> 00:10:23,880
إيرين)، هذا ملخص خطتي)

111
00:10:24,960 --> 00:10:29,760
إن استطعنا تنفيذها
(وخداع (برثولد

112
00:10:30,640 --> 00:10:33,840
فسنكون المنتصرين في هذه المعركة

113
00:10:35,440 --> 00:10:39,480
(فهمتم؟ يجب أن نؤمن بقدرة (آرمين
!(و(إيرين) في القضاء على (برثولد

114
00:10:39,840 --> 00:10:43,400
(ليس علينا سوء إبعاد (راينر
!إن كنا نستطيع

115
00:10:43,960 --> 00:10:46,320
!فلنبقه منهمكاً من مسافة آمنة

116
00:10:46,560 --> 00:10:47,840
!عُلم

117
00:10:54,800 --> 00:10:55,960
تجاهلنا؟

118
00:10:56,080 --> 00:10:59,160
!ذلك اللعين
إنه يحوّل تركيزه إلى (إيرين)؟

119
00:11:00,080 --> 00:11:02,400
لا خيار لدينا سوى قتله -
!(ميكاسا) -

120
00:11:22,520 --> 00:11:25,280
!مهلاً -
(إن لم نستطع جذب انتباه (راينر -

121
00:11:25,400 --> 00:11:27,280
!فخيارنا الوحيد هو القضاء عليه هنا

122
00:11:27,640 --> 00:11:29,960
!(علينا حماية (إيرين) و(آرمين

123
00:11:31,360 --> 00:11:32,800
أجل، أعلم

124
00:11:33,240 --> 00:11:35,200
لم يتبقَ لدينا
!سوى ثلاثة رماح رعد

125
00:11:35,320 --> 00:11:36,720
...تباً! ولكن

126
00:11:36,840 --> 00:11:38,360
!علينا أن نحاول

127
00:11:38,480 --> 00:11:41,560
!لأننا لن ننتصر إن لم نقاتل

128
00:11:42,920 --> 00:11:45,600
"ما كان ذلك؟ ما الذي أصابني؟"

129
00:11:46,560 --> 00:11:48,440
"هجوم واحد دمر ركبتي"

130
00:11:49,680 --> 00:11:51,720
"لا أذكر الكثير منذ ذلك الوقت"

131
00:11:52,880 --> 00:11:54,800
سأدمر هذه المنطقة بالكامل

132
00:11:55,240 --> 00:11:59,240
إن استطعت
أريدك أن تمدد عملاقك على ظهره

133
00:11:59,960 --> 00:12:01,520
"...(برثولد)"

134
00:12:01,720 --> 00:12:04,360
"ما الذي حدث لي؟"

135
00:12:04,920 --> 00:12:08,720
لا أفهم ما الذي يجري؟"
"ولم يتبقَ لديّ الكثير من القوة

136
00:12:09,080 --> 00:12:12,000
"ولكنني أعلم أنّ (إيرين) هناك"

137
00:12:12,600 --> 00:12:17,040
(وطالما أننا سنمسك (إيرين"
"فهذا يعني أننا انتصرنا

138
00:12:18,240 --> 00:12:19,920
"أليس كذلك يا (برثولد)؟"

139
00:12:20,400 --> 00:12:24,520
سأقضي على هؤلاء بسرعة"
"!ثم ألحق بك إلى هناك

140
00:12:25,400 --> 00:12:28,480
لا بد أنّ (راينر) يواجه الأربعة"
"الذين ذهبوا إلى هناك

141
00:12:28,960 --> 00:12:34,000
غريب، فقط (إيرين) وأولئك الأربعة"
"من الفيلق 104 هم الناجون من الانفجار؟

142
00:12:35,480 --> 00:12:39,080
بصراحة، كنت أفضّل"
"لو قتلهم الانفجار جميعاً

143
00:12:39,800 --> 00:12:43,160
ولكنني معتاد"
"(على هذه المحن يا (آرمين

144
00:12:43,640 --> 00:12:47,280
(ما المغزى من إيقاظ (إيرين"
"وهو في حالة يرثى لها؟

145
00:12:48,040 --> 00:12:49,560
"أريدك أن تريني"

146
00:12:50,040 --> 00:12:53,160
ما الذي ستتركه خلفك"
"في لحظاتك الأخيرة؟

147
00:12:54,960 --> 00:12:57,320
أعلم أنها كانت خطتي

148
00:12:57,720 --> 00:13:02,280
ولكن نجاحها من عدمه
مرهون بالكامل بمدة صمودي

149
00:13:04,040 --> 00:13:06,400
"...آرمين)، لا تخبرني أنك)"

150
00:13:07,240 --> 00:13:11,320
آسف يا (إيرين)، ولكن لا يمكن
أن أموت قبل رؤية البحر

151
00:13:11,800 --> 00:13:15,080
لذا سأتراجع
قبل خروج الأمر عن السيطرة

152
00:13:15,520 --> 00:13:17,080
والباقي مرهون بك

153
00:13:17,480 --> 00:13:21,120
أنت تعرفني، لست شجاعاً

154
00:13:21,680 --> 00:13:23,960
"لا، أنت مخطئ"

155
00:13:24,560 --> 00:13:26,440
"...آرمين) الذي أعرفه)"

156
00:13:26,840 --> 00:13:29,160
إيرين)، يجب أن تعرف)

157
00:13:29,600 --> 00:13:32,240
وعدنا أن نذهب إلى البحر معاً، صحيح؟

158
00:13:32,840 --> 00:13:35,120
هل سبق وكذبت عليك في حياتي؟

159
00:13:39,680 --> 00:13:43,240
لذا مهما حدث
!عليك الالتزام بالخطة حتى النهاية

160
00:13:57,680 --> 00:13:59,480
!تباً

161
00:14:06,920 --> 00:14:08,240
!(إيرين)

162
00:14:08,600 --> 00:14:11,560
عرفت ذلك
انتصرنا بهذه المعركة بالفعل

163
00:14:12,120 --> 00:14:17,480
على الأرجح أنه مصاب
بارتجاج في الدماغ ولا يمكنه الوقوف

164
00:14:18,680 --> 00:14:20,120
هذا يكفي

165
00:14:20,600 --> 00:14:22,320
!فلننهِ الأمر

166
00:14:34,680 --> 00:14:35,960
...(آرمين)

167
00:14:36,440 --> 00:14:38,560
...طوال الوقت حتى النهاية

168
00:14:39,240 --> 00:14:40,760
قاتلت جيداً

169
00:14:44,640 --> 00:14:46,800
!(إيرين)! (آرمين)

170
00:14:48,040 --> 00:14:50,240
لا، تركنا الأمر لهما

171
00:14:50,680 --> 00:14:52,400
(يجب أن نقضي على (راينر

172
00:14:52,720 --> 00:14:57,280
هذه الطريقة الوحيدة إن أردنا"
"هزيمة (راينر) بثلاثة رماح رعد

173
00:14:57,880 --> 00:15:00,480
"سنقاتله وهو عاجز عن الحراك"

174
00:15:00,880 --> 00:15:05,080
مهما كانت نتيجة القتال"
"فسينتهي الأمر هنا

175
00:15:06,920 --> 00:15:08,480
تعالوا إليّ

176
00:15:13,280 --> 00:15:17,680
!(راينر)

177
00:15:18,400 --> 00:15:20,160
"سألعب دور الطعم أولاً"

178
00:15:22,400 --> 00:15:25,400
(ثم سيأخذ (كوني) و(ساشا"
"اثنين من رماح الرعد

179
00:15:26,320 --> 00:15:29,480
(ويصوبان على فك (راينر"
"!من الجانبين

180
00:15:35,480 --> 00:15:36,640
!(ساشا)

181
00:15:36,800 --> 00:15:37,960
!(جان)

182
00:15:39,760 --> 00:15:41,280
"أخطأه أحد الرمحين"

183
00:15:42,840 --> 00:15:45,960
حالما ينفجر فكه"
"!يجب أن يفتح فمه

184
00:15:46,400 --> 00:15:50,760
وستستخدم (ميكاسا) حينها آخر رمح"
"!للتصويب على عنقه من داخل فمه

185
00:15:52,120 --> 00:15:53,640
"لم يُفتح فمه"

186
00:15:53,920 --> 00:15:56,360
"!ولكن عليّ فعلها رغم ذلك"

187
00:16:00,320 --> 00:16:01,560
"لماذا؟"

188
00:16:01,840 --> 00:16:03,680
"لمَ لا أستطيع قذف (آرمين) بعيداً؟"

189
00:16:04,120 --> 00:16:06,080
"لمَ لا تنفصل مرساته؟"

190
00:16:06,600 --> 00:16:08,960
"!لا يفترض أن يستطيع الاقتراب مني"

191
00:16:10,560 --> 00:16:11,840
"...عرفت ذلك"

192
00:16:12,160 --> 00:16:14,120
"!البخار لا يستهلك عظامه"

193
00:16:14,440 --> 00:16:16,920
لن تنفصل مرساتي"
"!طالما أنها ليست مثبته بالعضلات

194
00:16:17,120 --> 00:16:22,280
ولكنّ الأهم هو أنه لا يستطيع"
"!تحريك جسده وهو ينفث البخار

195
00:16:22,760 --> 00:16:26,160
(ولكن يا (آرمين"
"أستموت بهذه الطريقة؟

196
00:16:26,800 --> 00:16:30,000
رغم كلّ حكمتك"
"أفضل خطة توصلت إليها

197
00:16:30,360 --> 00:16:34,040
كانت الاحتراق حتى الموت"
"بهذا الشكل؟

198
00:16:34,880 --> 00:16:37,920
!لا أستطيع التنفس"
"يجب أن أفلت

199
00:16:38,320 --> 00:16:40,200
"!لا، ليس بعد"

200
00:16:40,440 --> 00:16:42,200
"!هذا غير كافٍ"

201
00:16:42,680 --> 00:16:45,400
"!يجب أن أكسب المزيد من الوقت"

202
00:16:46,360 --> 00:16:49,160
ما الذي يحاول تحقيقه؟"
"أيريد أن يلهيني؟

203
00:16:49,680 --> 00:16:52,280
"ولكنّ (إيرين) ما زال ساقطاً هناك"

204
00:16:52,800 --> 00:16:55,640
"(ميكاسا) والبقية منشغلون مع (راينر)"

205
00:16:56,640 --> 00:16:58,520
"ألا يوجد شيء آخر حقاً؟"

206
00:16:59,040 --> 00:17:01,280
"...إن كانت هذه نهايتك"

207
00:17:02,200 --> 00:17:05,280
"حسناً، سأنهي الأمر بسرعة"

208
00:17:09,800 --> 00:17:11,080
"!تحمل"

209
00:17:11,560 --> 00:17:13,160
"!لا تفلت الآن"

210
00:17:13,880 --> 00:17:15,520
"!(سأعهد بكلّ شيء لـ(إيرين"

211
00:17:16,200 --> 00:17:19,360
"!أحلامي وحياتي وكلّ شيء"

212
00:17:20,520 --> 00:17:24,680
"!هذا الأمر الوحيد الذي لديّ لأقدمه"

213
00:17:25,720 --> 00:17:27,000
"...متأكد"

214
00:17:27,760 --> 00:17:29,120
"...(أنّ (إيرين"

215
00:17:29,920 --> 00:17:32,280
"!سيصل إلى البحر"

216
00:17:34,480 --> 00:17:35,840
"...سوف يرى البحر"

217
00:17:37,640 --> 00:17:39,160
"!من أجلي"

218
00:17:46,600 --> 00:17:48,400
!ميكاسا)! هذا خطير جداً)

219
00:17:48,960 --> 00:17:50,920
!لا، هذا ممتاز

220
00:18:01,320 --> 00:18:02,600
!(هانجي)

221
00:18:04,520 --> 00:18:06,480
!(هذه فرصتك يا (ميكاسا

222
00:18:10,880 --> 00:18:12,160
!مستحيل

223
00:18:12,920 --> 00:18:15,240
!راينر)! اخرج)

224
00:18:29,400 --> 00:18:30,640
انتهى الأمر

225
00:18:33,280 --> 00:18:35,960
التالي هو (إيرين) والأحصنة

226
00:18:41,480 --> 00:18:42,840
...أذلك

227
00:18:44,400 --> 00:18:45,960
تصلب؟

228
00:18:52,160 --> 00:18:53,600
!نلت منك

229
00:19:06,840 --> 00:19:08,240
"هجوم مضلل؟"

230
00:19:09,160 --> 00:19:12,480
مما يعني أنّ (إيرين) خدعني"
"لأظن أنه عاجز عن الحراك

231
00:19:13,080 --> 00:19:14,640
"(ومماطلة (آرمين"

232
00:19:15,200 --> 00:19:19,440
"!(كانت لكسب الوقت ليتصلب (إيرين"

233
00:19:27,440 --> 00:19:32,000
فعلاها، جعلاني أظن"
"أنه لا يوجد عدو قربي

234
00:19:32,880 --> 00:19:35,880
"وجعلانا أرخي دفاعي"

235
00:20:02,080 --> 00:20:04,640
هل سبق وكذبت عليك في حياتي؟

236
00:20:07,080 --> 00:20:10,400
تباً! كان يجب أن أعرف

237
00:20:14,560 --> 00:20:17,240
لمَ لا تقاوم؟

238
00:20:17,760 --> 00:20:18,960
ماذا؟

239
00:20:20,960 --> 00:20:23,160
يواصلون التنمر عليك
لأنك لا تقاوم

240
00:20:23,520 --> 00:20:25,320
ألا تمانع بأن تخسر طوال الوقت؟

241
00:20:27,840 --> 00:20:30,240
لم أخسر

242
00:20:30,960 --> 00:20:32,080
ماذا؟

243
00:20:34,080 --> 00:20:35,800
لأنني لم أهرب

244
00:20:42,600 --> 00:20:44,520
ما اسمك؟

245
00:20:44,760 --> 00:20:45,880
ماذا؟

246
00:20:55,800 --> 00:20:59,160
...عرفت أنك أكثر شجاعة

247
00:21:02,160 --> 00:21:03,680
من الجميع

248
00:21:12,640 --> 00:21:15,480
"...يُتبع"

249
00:22:42,560 --> 00:22:45,560
النتيجة النهائية هي انتصار"
"إيرين) والبقية على أعدائهم)

250
00:22:46,160 --> 00:22:49,880
ولكن ما خسروه"
"أكثر مما كسبوه

251
00:22:50,360 --> 00:22:53,080
"اليأس لوحده تركهم مصدومين"

252
00:22:53,840 --> 00:22:56,160
الحلقة التالية"
"شمس منتصف الليل

