﻿1
00:00:09,040 --> 00:00:11,920
(كوني)!
هل من ناجين؟

2
00:00:12,880 --> 00:00:13,920
كلّا

3
00:00:15,200 --> 00:00:16,880
لا ناجين مطلقاً

4
00:00:17,480 --> 00:00:23,400
انتهى كلّ شيء
ذهب مسقط رأسي لغير رجعة

5
00:00:29,760 --> 00:00:33,080
ثمّة شيء غريب هنا

6
00:00:34,640 --> 00:00:37,120
هل لاحظ أحد أيّ جثث؟

7
00:00:37,240 --> 00:00:40,040
- كلّا
- لم ألاحظ

8
00:00:40,160 --> 00:00:43,880
كيف يمكن ذلك؟
العمالقة يغيرون ولا نجد قطرة دم؟

9
00:00:44,000 --> 00:00:47,360
حتماً فرّ الجميع
مما يعني ألّا أحداً هنا أكل

10
00:00:47,480 --> 00:00:52,800
- بما يشمل أسرتك أيضاً
- مفهوم، حتماً ذلك ما حصل!

11
00:00:52,920 --> 00:00:58,480
أجل، فلا يعقَل أن نظن العمالقة
التهموا الجميع بدون ترك قطرة دم

12
00:00:58,920 --> 00:01:00,920
هذا ليس الأمر
غير المعقول الوحيد

13
00:01:02,240 --> 00:01:05,960
طالما أخليت القرية قاطبة حقاً

14
00:01:06,080 --> 00:01:11,600
فلمَ مَحَق العمالقة
تلك البيوت الخاوية؟

15
00:01:12,520 --> 00:01:16,600
لكن الحظائر أكثر ما يحيّرني

16
00:01:17,240 --> 00:01:22,680
لو حاولوا الهرب بلا خيول
لكانت فرصة نجاتهم ضئيلة

17
00:01:23,040 --> 00:01:24,600
أتحملون جميعاً مشاعلكم؟

18
00:01:25,080 --> 00:01:29,240
لنتحرّك!
مهمّتنا رصد وتقييم ثغرة الجدار!

19
00:01:29,360 --> 00:01:30,800
حاضر سيدي!

20
00:01:41,440 --> 00:01:43,920
مرحباً بعودتك!

21
00:01:58,000 --> 00:01:59,240
للتوّ...

22
00:02:00,480 --> 00:02:03,680
أسرع يا (كوني)
نحن متخلفون عن (غيرغر)

23
00:02:04,800 --> 00:02:06,760
أسمعت ذلك يا (راينر)؟

24
00:02:06,880 --> 00:02:09,880
- ذلك العملاق
- ما سمعت شيئاً البتة

25
00:02:10,560 --> 00:02:13,440
كفاك ثرثرة، ركّز على المهمّة!

26
00:02:13,560 --> 00:02:17,360
لكنّه أعتقد
أجهل كيف، لكن...

27
00:02:17,480 --> 00:02:19,680
أظنّه أمي

28
00:02:19,800 --> 00:02:23,680
(كوني)، أتدرك وضعنا؟

29
00:02:23,800 --> 00:02:28,720
مئات آلاف الأرواح مرهونة
بإتمامنا مهمتنا من عدمه

30
00:02:28,840 --> 00:02:32,440
لعل أسرتك لاذت بالفرار
لكن الخطر لم ينته بعد!

31
00:02:32,560 --> 00:02:36,440
طالما أنت جندي
فضع الأولوية للمهمّة

32
00:02:40,240 --> 00:02:43,120
أجل، لفتة سديدة

33
00:02:43,240 --> 00:02:45,440
إنه محقّ تماماً

34
00:04:25,560 --> 00:04:27,600
- بعد رصد العمالقة بـ7 ساعات
- "الفريق الغربيّ"

35
00:04:27,720 --> 00:04:29,960
نقترب من الجدار الآن
لذا لا بشر يقطنون هذه المنطقة

36
00:04:30,080 --> 00:04:33,720
صحيح، ذلك لم يستغرقنا طويلًا

37
00:04:34,920 --> 00:04:38,080
لنقصد الجنوب

38
00:04:38,440 --> 00:04:39,440
لمَ؟

39
00:04:40,160 --> 00:04:43,280
لا يفترض وجود قرى جنوبنا

40
00:04:43,400 --> 00:04:46,440
علينا إيجاد موقع ثغرة الجدار

41
00:04:46,560 --> 00:04:49,400
سنمضي بالخيول بمحاذاة
الجدار من الغرب حتّى نجدها

42
00:04:50,200 --> 00:04:53,240
لكن أنا و(كريستا)
لا نملك عتادنا الحربيّ

43
00:04:53,360 --> 00:04:56,760
غالباً ثمّة عمالقة يطوفون
سائر البقاع جنوبنا

44
00:04:56,880 --> 00:05:00,480
يرجح اننا سنمسي مضغات للعمالقة

45
00:05:00,600 --> 00:05:03,040
دع كلينا ننسحب من الجبهة

46
00:05:03,720 --> 00:05:04,840
(يامير)

47
00:05:04,960 --> 00:05:08,680
لا يمكنكما، سأحتاج
إلى أحد لكي يوصّل تقريراً

48
00:05:08,800 --> 00:05:12,880
أدرك شعورك
لكنك انخرطت في قوّاتنا كجنديّة

49
00:05:18,520 --> 00:05:22,880
(يامير)، إنّي راضية بالمجازفة بحياتي

50
00:05:23,960 --> 00:05:28,200
بالنهاية، انضممت
للاستكشافيين باختياري

51
00:05:28,640 --> 00:05:31,760
على خلافك

52
00:05:32,760 --> 00:05:35,800
فإن السبب الوحيد لانضمامك
إلى الاستكشافيين هو...

53
00:05:35,920 --> 00:05:38,480
حسبك!
أتحسبينني انضممت لأجلك؟

54
00:05:38,600 --> 00:05:40,920
إذاً، لمَ أنت هنا أصلًا؟

55
00:05:41,040 --> 00:05:44,440
ما انفككت تحاولين إقناعي
بالانضمام للشرطة العسكريّة

56
00:05:44,560 --> 00:05:47,640
لكنّك منحتني ذلك الامتياز

57
00:05:48,040 --> 00:05:52,520
محال أن أكون بارعة كفاية
لأبلغ بمفردي النخبة العشرة مهارياً

58
00:05:52,640 --> 00:05:57,360
أوقن أنّي إن سألت أي أحد
فسيقول إنّك أحق منّي بتلك المكانة

59
00:05:57,480 --> 00:06:00,080
أجهل كيف فعلتها، لكن...

60
00:06:01,320 --> 00:06:04,920
لمَ بذلت كلّ هذا الجهد لأجلي؟

61
00:06:09,000 --> 00:06:14,240
هل لهذا علاقة بأسرتي؟

62
00:06:15,840 --> 00:06:18,000
أجل، صحيح

63
00:06:20,200 --> 00:06:23,520
(كريستا)، هوّني عليك

64
00:06:24,120 --> 00:06:28,760
السبب الوحيد لوجودي هنا
هو لأجل ذاتي فحسب

65
00:06:30,480 --> 00:06:32,360
فهمت

66
00:06:34,960 --> 00:06:36,960
لحسن الحظ

67
00:06:43,760 --> 00:06:47,880
"بعد رصد العمالقة بـ9 ساعات
خط الدفاع الشرقيّ"

68
00:06:49,960 --> 00:06:52,080
الهدف دخل مدى القصف!

69
00:06:52,200 --> 00:06:55,160
أهّبوا كلّ المدافع للإطلاق!

70
00:06:56,000 --> 00:06:58,080
ليس بعد، ترقّبوا الأمر!

71
00:06:58,200 --> 00:07:00,320
سيدي!

72
00:07:00,440 --> 00:07:02,400
أطلقوا!

73
00:07:21,000 --> 00:07:22,240
هل قتلته؟

74
00:07:23,800 --> 00:07:28,560
إنّك قتلته أيّها القائد (ريكو)
بهذا المعدّل لن يخرقوا دفاعنا أبداً

75
00:07:28,680 --> 00:07:32,640
كلّا، قوّة العمالقة
تكمن في أعدادهم

76
00:07:32,760 --> 00:07:36,800
إن هاجموا كمجموعة
فلن يصمد هذا الخطّ

77
00:07:38,120 --> 00:07:42,200
لكن.. ما الخطب؟
ثمّة شيء غير...

78
00:07:43,120 --> 00:07:44,680
هذا غريب

79
00:07:44,800 --> 00:07:47,560
حضرة القائد (هانس)، أمن خطب؟

80
00:07:47,680 --> 00:07:51,240
لم نرصد عملاقاً واحداً بعد

81
00:07:51,360 --> 00:07:54,320
إننا حتماً نقترب من الثغرة الآن

82
00:07:54,760 --> 00:07:58,800
ومع ذلك، ألا يلفّ المكان سكون تام؟

83
00:08:00,640 --> 00:08:05,400
آمل أن يتسنّى لنا الدخول
والخروج خلسة دونما نثير جلبة

84
00:08:19,720 --> 00:08:24,440
"بعد رصد العمالقة بـ11 ساعة
الفريق الجنوبيّ"

85
00:08:26,520 --> 00:08:27,720
متى؟

86
00:08:29,240 --> 00:08:31,080
متى سيظهرون؟

87
00:08:32,320 --> 00:08:34,280
متى سيحدث القتال؟"

88
00:08:34,400 --> 00:08:38,440
قد ينبثقون في أيّ لحظة
من خبايا الظلال

89
00:08:39,760 --> 00:08:41,440
كلّا

90
00:08:41,560 --> 00:08:47,560
كلّما اقتربنا من الثغرة
زادت حتمية القتال

91
00:08:47,680 --> 00:08:49,960
سحقاً!

92
00:08:50,080 --> 00:08:53,440
هذا يقودني للجنون

93
00:09:16,440 --> 00:09:22,000
- هل مضيتم بمحاذاة الجدار لهنا أيضاً؟
- أجل، أين وجدتم الثغرة؟

94
00:09:24,000 --> 00:09:29,760
جدنا شيئاً صوب الغرب
أما وجدتم الثغرة في طريقكم؟

95
00:09:30,280 --> 00:09:35,000
كلّا، لا ثغرة في هذه الجهة أيضاً

96
00:09:40,720 --> 00:09:42,520
أيعقل أننا أغفلناها؟

97
00:09:42,640 --> 00:09:46,280
محال، لن نغفل ثغرة كبيرة
كفاية ليعبر منها عملاق

98
00:09:46,840 --> 00:09:49,040
أينبغي أن نعود ونلقي نظرة مجدداً؟

99
00:09:49,600 --> 00:09:54,320
سنحتاج إلى ذلك
لكن الخيول وبقيتنا منهكون

100
00:09:55,560 --> 00:09:58,360
ليت القمر كان بازغاً

101
00:09:59,000 --> 00:10:00,200
أجل

102
00:10:03,320 --> 00:10:04,600
ما هذا؟

103
00:10:09,080 --> 00:10:10,560
قلعة مهجورة؟

104
00:10:13,760 --> 00:10:14,800
"المعلومات المفصح عنها حالياً"

105
00:10:14,920 --> 00:10:15,920
"المشاعل برغم أنها تبدو بدائية"

106
00:10:16,040 --> 00:10:17,040
"إلّا أن المشاعل لا تخمد
حين تسقط أرضاً"

107
00:10:17,160 --> 00:10:18,160
"مما يجعلها مثالية للعمليات الليلية
لفائدتها وطول مدة احتراقها"

108
00:10:18,280 --> 00:10:19,280
"فإن مواد صنع المشاعل تعتبر من
التجهيزات القياسية لفوج الاستكشافيين"

109
00:10:27,560 --> 00:10:31,720
تبدو في حالة يرثى لها
لكن بوسعنا الاستراحة فيها لليلة

110
00:10:32,760 --> 00:10:35,720
لحسن الحظ أن القمر بزغ

111
00:10:44,360 --> 00:10:46,000
(هانجي)

112
00:10:47,320 --> 00:10:49,600
أنت يا ذات النظارة

113
00:10:50,120 --> 00:10:54,280
هل هواياتك مملّة جداً لدرجة
أن اللعب بالحجارة ممتع إليك؟

114
00:10:54,400 --> 00:10:59,320
أجل، صدقت
لكن هذا ليس بحجر عاديّ

115
00:10:59,440 --> 00:11:04,200
إنها شظية مصلّدة من بشرة
العملاقة

116
00:11:04,320 --> 00:11:06,200
- ولم تختف؟
- صحيح

117
00:11:06,320 --> 00:11:11,760
إنها سليمة برغم عودة (آنّي) للهيئة
البشرية وانفصال الشظية عن جسدها

118
00:11:11,880 --> 00:11:13,600
لم تتبخر ولم تختف

119
00:11:13,720 --> 00:11:17,680
لذا رحت أقول في نفسي:
"ماذا لو؟"

120
00:11:17,800 --> 00:11:22,160
حين قارنتها بالجدار، وجدت القولبة
والتكوين متماثلين تقريباً

121
00:11:22,280 --> 00:11:27,200
أيّ أن الجدار عبارة عن حاجز
من العمالقة الضخام

122
00:11:27,320 --> 00:11:31,360
وإن صحّت نظريّتي، فإن السطح
صنيع الجلود المصلّدة للعمالقة

123
00:11:31,480 --> 00:11:35,440
هذا تحديداً ما قاله (أرمين)

124
00:11:36,760 --> 00:11:40,800
- إذاً
- دعني أكمل يا (أرمين)

125
00:11:40,920 --> 00:11:44,760
إن صحّت النظريّة، فسيصعب علينا
جداً سد ثغرة جدار (روز)

126
00:11:44,880 --> 00:11:49,160
إلّا إذا وجدنا الجلمَد المناسب لسدّها

127
00:11:49,280 --> 00:11:53,120
لكن إن تمكّن (إيرين) في هيئة تحوّله

128
00:11:53,240 --> 00:11:58,320
من استخدام قدرة العمالقة
للتصليد لسدّ الثغرة

129
00:11:59,120 --> 00:12:03,760
استخدامي لسد ثغرة الجدار؟

130
00:12:04,800 --> 00:12:07,560
ينبغي سدّ الجدار بالمادة عينها
التي صنع منها

131
00:12:07,680 --> 00:12:13,000
وبما أن الجزء المصلد لن يتبخر
حتّى بعد العودة لهيئة البشر

132
00:12:13,120 --> 00:12:14,960
فإن هذا ممكن

133
00:12:18,080 --> 00:12:20,720
أظن الأمر جدير بمجازفة المحاولة

134
00:12:21,080 --> 00:12:26,560
وبافتراض نجاح تلك الخطّة
فإن ترميم جدار (ماريا) ممكن أيضاً

135
00:12:27,280 --> 00:12:31,560
نقلنا حتّى الآن
كماً كبيراً من المواد والمؤن

136
00:12:31,680 --> 00:12:35,880
ولهذا حاجتنا إلى مخافر أماميّة
بقرب الجدار تحدّ من تقدمنا

137
00:12:36,640 --> 00:12:41,960
لكن ما لم نضطر لملازمة عربات المؤن
سنصل سريعاً لـ(شيغانشينا)

138
00:12:42,080 --> 00:12:45,120
ماذا إن نفذنا الخطة الليلة؟

139
00:12:45,240 --> 00:12:47,040
- ليلًا؟
- أجل

140
00:12:47,160 --> 00:12:50,360
ليلًا أثناء عجز العمالقة عن الحركة

141
00:12:50,800 --> 00:12:56,400
فهمت، إن كانت المجموعة صغيرة كفاية
سيمكننا الذهاب خلسة لجدار (ماريا)

142
00:12:57,720 --> 00:13:03,640
الوضع الراهن سيئ فعلياً
لكن ما زال هنالك بصيص أمل

143
00:13:04,160 --> 00:13:06,840
أجل، لكن تذكروا

144
00:13:06,960 --> 00:13:10,120
لأمر بأسره مرهون بما إن كان
بوسع (إيرين) سدّ الثغرة أم لا

145
00:13:12,080 --> 00:13:17,600
أدرك أن طلبي يحمّلك فوق طاقتك
لكن أتحسب أن بوسعك فعلها؟

146
00:13:26,600 --> 00:13:33,240
لا يهم ما تعتقده
عليك فعلها، لا خيار آخر

147
00:13:33,360 --> 00:13:34,920
نفدت خياراتنا

148
00:13:35,040 --> 00:13:39,640
قواتنا تجاهد باستماتة
لا حيلة أخرى بأياديهم

149
00:13:39,760 --> 00:13:43,880
- يتحتم أن تنجح
- سأنجح!

150
00:13:44,000 --> 00:13:47,120
سأفعل أيّما يتطلّبه سدّ الجدار!

151
00:13:47,240 --> 00:13:48,760
مهما يكون الثمن

152
00:13:55,880 --> 00:13:59,360
القبو، قبو أبي

153
00:13:59,480 --> 00:14:04,960
إن صحّت أقوال أبي
فسنجد الإجابات لكل شيء هناك

154
00:14:12,360 --> 00:14:14,040
مقاطعة (إيرميش)

155
00:14:27,320 --> 00:14:30,640
تابع المضيّ
وإلّا تهت كطفل

156
00:14:31,560 --> 00:14:35,760
- إن هذا
- ماذا توقعت أن ترى؟

157
00:14:36,680 --> 00:14:39,560
هذا ما يحدث حين يسقط الجدر

158
00:14:41,240 --> 00:14:44,600
أمي، أبي

159
00:14:46,480 --> 00:14:50,280
مهلًا، لأين تخال نفسك ذاهباً؟

160
00:14:50,400 --> 00:14:55,000
ألق نظرة مليّة لأولئك الناس
الذين فقدوا كلّ شيء

161
00:14:55,120 --> 00:14:58,840
إلى وجوه كلّ الناس
الذين تخلّيت عنهم أنت وقومك

162
00:14:58,960 --> 00:15:04,200
إن تحققت أمنية كنيستك
وتدفّق العمالقة عبر الجدران

163
00:15:04,320 --> 00:15:11,040
فستلتهمنا أفواههم النتنة
ونموت أتعس ميتةً

164
00:15:11,160 --> 00:15:13,520
وستهضَم البشريّة جمعاء
في آن واحد

165
00:15:17,200 --> 00:15:20,320
حالما نغادر (إيرميش)
سنكون في مقاطعة العمالقة

166
00:15:21,120 --> 00:15:23,360
أتحسب أن بوسعك امتطاء
حصان يا (إيرين)؟

167
00:15:23,480 --> 00:15:26,520
أجل، فإنّي تماثلت للشفاء الآن

168
00:15:26,640 --> 00:15:30,320
حصانك جاهز لدى الرافعة الغربية
لنسرع@!

169
00:15:33,280 --> 00:15:38,160
- يا قائدة الفرقة، علينا الإسراع
- أمهلني برهة يا (موبيلت)

170
00:15:38,880 --> 00:15:42,360
هل بدلت رأيك بعد؟

171
00:15:46,520 --> 00:15:48,880
لستَ تملك وقتاً للوجوم
تعلم هذا، أليس كذلك؟

172
00:15:49,000 --> 00:15:52,240
هل ستتكلم أم لا؟
احسم قرارك فوراً!

173
00:15:53,640 --> 00:15:55,800
لا يمكنني البوح بكلمة

174
00:15:55,920 --> 00:16:00,680
المؤمنون الآخرون يماثلونني
وعقيدتنا لن تتبدل

175
00:16:00,800 --> 00:16:05,560
شكراً على عدم تعاونك
إننا ممتنون جداً لمساعدتك

176
00:16:05,680 --> 00:16:10,640
هذا قرار مهول
على أن يتخذه فرد واحد

177
00:16:11,400 --> 00:16:14,120
على طائفة الجدار دوماً صون
سرّ القدسية التي تعهدنا بطاعتها

178
00:16:14,240 --> 00:16:16,480
- من هنا
- شكراً يا سيدي

179
00:16:16,680 --> 00:16:18,320
ومن سيتكلم؟

180
00:16:18,760 --> 00:16:22,200
- القدير أو ما شابه؟
- لا يمكنني الإفصاح بكلمة

181
00:16:22,320 --> 00:16:30,280
لكن بوسعي إخباركم باسم
مندوب القدسية الذي نخضع لرقابته

182
00:16:30,400 --> 00:16:32,360
مراقب؟

183
00:16:33,440 --> 00:16:37,400
ذلك الشخص انضم لفوج
الاستكشافيين هذا العام

184
00:16:40,200 --> 00:16:41,800
اسمها هو...

185
00:16:42,200 --> 00:16:47,520
المعذرة، أنا (ساشا بروس)
من فيلق المجندين 104

186
00:16:48,920 --> 00:16:50,400
اسمها؟

187
00:16:50,520 --> 00:16:51,760
من تكون؟

188
00:16:51,880 --> 00:16:54,120
هذا لك يا قائدة الفرقة

189
00:16:54,240 --> 00:16:56,440
عليكم إيجادها فوراً

190
00:16:56,560 --> 00:17:01,560
هي فقط بوسعها إخباركم بالحقائق
التي نعجز عن كشفها

191
00:17:02,000 --> 00:17:04,680
ولا يمكنني
إخباركم بمعلومة غير هذه

192
00:17:06,360 --> 00:17:08,640
وأترك بقية الأمر في عهدتكم

193
00:17:09,040 --> 00:17:12,840
بما أنّها ضمن الفيلق 104
فإنها في قلب الخطوط الأمامية الآن

194
00:17:12,960 --> 00:17:16,120
لنذهب، علينا الإسراع!

195
00:17:16,240 --> 00:17:17,800
انتظر!

196
00:17:18,960 --> 00:17:22,480
- (ساشا)؟
- ماذا تفعلين هنا؟

197
00:17:25,320 --> 00:17:28,400
جئت لأسلّم تقريري للقائدة

198
00:17:28,520 --> 00:17:32,200
كلّفت بإيصال هذه الرسالة
لقائدة الفرقة

199
00:17:32,320 --> 00:17:37,320
رسالة؟
شكراً لك، أحسنت صنعاً

200
00:17:38,240 --> 00:17:41,360
إذاً من تلك الفتاة ضمن الفيلق 104؟

201
00:17:41,480 --> 00:17:46,440
- إنها أقصرنا قامةً
- شقراء طويلة الشعر

202
00:17:46,560 --> 00:17:49,160
وإنها...

203
00:17:49,280 --> 00:17:50,520
إنها جميلة

204
00:17:52,000 --> 00:17:55,400
إنها ترافق (يامير) دوماً

205
00:17:55,520 --> 00:17:57,440
(يامير)؟

206
00:17:59,520 --> 00:18:01,880
ما معنى هذا؟

207
00:18:03,040 --> 00:18:04,840
(يامير)

208
00:18:05,800 --> 00:18:07,880
أنت...

209
00:18:08,920 --> 00:18:10,680
استيقظوا جميعاً!

210
00:18:10,800 --> 00:18:13,600
هلمّوا للبرج سريعاً!

211
00:18:21,280 --> 00:18:24,120
لم تتسن لي رؤيتهم في الظلام
لكن حين تجلّى القمر

212
00:18:27,080 --> 00:18:30,040
لمَ بوسعهم التحرك؟

213
00:18:30,200 --> 00:18:32,600
مرّت مدّة طويلة منذ الغروب!

214
00:18:33,640 --> 00:18:38,360
- ماذا يجري هنا؟
- ألقوا نظرة إلى هذا!

215
00:18:38,960 --> 00:18:42,200
ما أضخمه!
ما هذا؟ عملاق؟

216
00:18:43,160 --> 00:18:45,280
إنه أشبه بـ...

217
00:18:45,400 --> 00:18:47,000
أشبه بوحش!

218
00:18:47,440 --> 00:18:48,840
blur صحيح؟

219
00:18:52,440 --> 00:18:55,160
إنه يقصد الجدار!

220
00:19:02,040 --> 00:19:05,440
- أتفهمون جميعاً؟
- أجل!

221
00:19:05,920 --> 00:19:07,200
علينا الذهاب!

222
00:19:07,320 --> 00:19:09,080
رويدك يا (إيرين)

223
00:19:10,080 --> 00:19:11,320
أنصتوا جميعاً أيضاً

224
00:19:12,200 --> 00:19:16,280
سنفترق الآن
وبقيّة المهمة تعتمد عليكما

225
00:19:16,400 --> 00:19:21,680
برغم أن (إيرين) ضمن فرقتكما
لكن المهمّة قاطبة مرهونة بكما

226
00:19:21,800 --> 00:19:27,160
مفهوم يا (أرمين)؟
تعاون مع (هانغ) ووحدا معرفتكما

227
00:19:27,280 --> 00:19:28,720
حاضر سيدي!

228
00:19:28,840 --> 00:19:33,520
(ميكاسا)، أجهل سبب
تعلقك بـ(إيرين)، لكن...

229
00:19:33,640 --> 00:19:37,280
ابذلي قصارى جهدك
لحمايته بأي ثمن...

230
00:19:37,400 --> 00:19:39,840
حاضر سيدي، طبعاً!

231
00:19:39,960 --> 00:19:42,040
وأخيراً...

232
00:19:42,160 --> 00:19:43,840
blur (إيرين)

233
00:19:46,960 --> 00:19:49,600
انتظروا!

234
00:19:49,720 --> 00:19:51,360
انتظروا!

235
00:19:52,400 --> 00:19:54,760
لا تدخلوا!

236
00:19:54,880 --> 00:19:58,760
غير معقول
هذا غير منطقيّ!

237
00:19:58,880 --> 00:20:03,320
لكنت أعاقر الخمر الآن لولاكم
هذا برمته ذنبكم

238
00:20:03,440 --> 00:20:06,440
تراجعوا أيها المستجدون

239
00:20:06,560 --> 00:20:08,120
دعوا قتالهم لنا

240
00:20:08,720 --> 00:20:11,440
آن أوان استعراض معدات المناورة

241
00:20:13,320 --> 00:20:14,720
لننطلق!

242
00:20:31,560 --> 00:20:36,000
وأخيراً يا (إيرين)
تعلّم تطويع ذاتك

243
00:20:37,120 --> 00:20:40,040
لا تستسلم لثوران الغضب
وتغفل عن هدفك

244
00:20:40,440 --> 00:20:44,280
- لا طاقة لنا بخطأ آخر
- أمرك يا سيدي!

245
00:20:46,360 --> 00:20:49,720
ثمّة برج قريب
يمكننا تقييم الجدار منه

246
00:20:49,840 --> 00:20:53,360
إنه في قلعة مهجورة
في الجنوب الغربيّ

247
00:20:53,520 --> 00:20:55,960
سنمضي إلى قلعة (أوتغارد)

248
00:21:12,880 --> 00:21:15,760
"يتّبع..."

249
00:22:43,720 --> 00:22:49,320
"أثناء بحث الاستكشافيين عن ثغرة
الجدار، يصلون لقلعة (أوتغارد)"

250
00:22:50,160 --> 00:22:56,080
"استراحتهم ينهيها سريعاً العمالقة
المتحركون حتى في ظلام الليلة"

251
00:22:56,840 --> 00:22:59,240
"الاستكشافيون يجاهدون ببسالة"

252
00:22:59,560 --> 00:23:05,960
"بينما يتقدّم غزو العمالقة لداخل
القلعة يتذكر (راينر) مشهداً من ماضيه"

253
00:23:06,080 --> 00:23:09,760
r"الحلقة المقبلة: جنديّ"

