1
00:01:07,547 --> 00:01:08,422
! تباً

2
00:01:53,964 --> 00:01:55,921
!مهلاً! مهلاً

3
00:01:55,921 --> 00:01:58,921
لماذا .. لماذا لم تبقي الباب مفتوحاً؟

4
00:01:58,921 --> 00:02:00,754
...اوه

5
00:02:00,754 --> 00:02:02,337
"ليس... "كلا من بعدك

6
00:02:02,337 --> 00:02:07,546
"انا حقا لا افهم فكره "من بعدك

7
00:02:07,546 --> 00:02:09,630
حسناً... لما لا؟
انا امرأة , أليس كذلك؟

8
00:02:11,296 --> 00:02:12,879
- أجل...
- حقاً؟

9
00:02:12,879 --> 00:02:14,629
حسناً, انا فقط لم أكن اعتقد أنك من النوع الذي

10
00:02:14,629 --> 00:02:16,796
تريد من الرجل أن يفتح الباب لها

11
00:02:16,796 --> 00:02:19,004
- أي نوع انا؟
- تعلمين, انتِ من النوع

12
00:02:19,004 --> 00:02:21,129
لديك شعر قصير

13
00:02:21,129 --> 00:02:24,671
ترتدين ربطه عنق, ترتدين صدرية

14
00:02:24,671 --> 00:02:26,379
انه مظهر

15
00:02:26,379 --> 00:02:29,963
لذا, ألقيت نظره علي وبعدها تركت الباب ينغلق

16
00:02:29,963 --> 00:02:31,963
اعتقد انك لاتريدين ذلك, هذا كل شيء

17
00:02:31,963 --> 00:02:33,629
كنت أحاول فقط ان لا أسيء إليك

18
00:02:33,629 --> 00:02:36,379
وأنتهى بي المطاف أهينك
وهو أمر مثير للسخرية

19
00:02:36,379 --> 00:02:40,254
انه مثير للسخرية , لأني قد استمتع
بأن يفتح الباب لأجلي

20
00:02:40,254 --> 00:02:41,754
- و .. أنت تعرف ماذا اعني؟
- حسناً

21
00:02:41,754 --> 00:02:43,879
كما كان هناك مسافة أيضاً

22
00:02:43,879 --> 00:02:47,421
- لذلك أود أن أقول نوع + المسافة ...
- اوه , لديك معادلة ؟

23
00:02:47,421 --> 00:02:48,838
- ..أجل , نوع
- ...لديك معادلة ل

24
00:02:48,838 --> 00:02:50,129
أجل , انها معادلة رياضية

25
00:02:50,129 --> 00:02:52,879
النوع + الباب = لا تمسك الباب

26
00:02:52,879 --> 00:02:54,587
من أين حصلت على هذه المعادلة؟

27
00:02:54,587 --> 00:02:56,129
انا اخترعتها

28
00:02:56,129 --> 00:02:57,963
حسناً كما تعلم أي نوع من ردود الفعل التي احصلها منك

29
00:02:57,963 --> 00:03:01,004
هو أن هذه المعادلة سيئة , وانت تعرف ماذا أعني؟

30
00:03:01,004 --> 00:03:04,504
...و لكن لا يمكنني المجادله في موضوع المسافة على الرغم من

31
00:03:04,504 --> 00:03:06,337
...و لكن لا يمكنك الجدال مع المسافة على الرغم من

32
00:03:06,337 --> 00:03:07,839
انه عامل كبير

33
00:03:11,255 --> 00:03:12,546
هاه؟

34
00:03:12,546 --> 00:03:15,796
"الفتوى الموسيقية"
مكتوبة من قبل لاري ديفيد

35
00:03:15,796 --> 00:03:18,129
- أخيرا!
- خمس سنوات

36
00:03:18,129 --> 00:03:19,963
- خمس سنوات
- أجل

37
00:03:19,963 --> 00:03:23,629
لقد كتبت موسيقية عن سلمان رشدي

38
00:03:23,629 --> 00:03:26,713
الذي دمر حياته لانه حصل على فتوى
تهديد بالقتل،

39
00:03:26,713 --> 00:03:28,713
من آية الله الخميني

40
00:03:28,713 --> 00:03:30,421
انا أقول لك , هناك العديد من الأمور المضحكه

41
00:03:30,421 --> 00:03:31,963
تفكر في من بلعب دور سلمان رشدي؟

42
00:03:31,963 --> 00:03:33,295
وماذا عن آية الله؟

43
00:03:33,295 --> 00:03:34,713
سلمان رشدي، أنا لا أعرف،

44
00:03:34,713 --> 00:03:37,546
ولكن أه آية الله،

45
00:03:37,546 --> 00:03:40,546
انا في الحقيقة افكر في القيام بدوره

46
00:03:40,546 --> 00:03:42,921
- أنت لآية الله؟
- أنا لا أعرف، وربما لن أفعل ذلك

47
00:03:42,921 --> 00:03:46,129
- ...انها مثل الاحتمالات
- الفكرة فاشله لار

48
00:03:46,129 --> 00:03:47,879
إنها فكرة غبية.
انها مجرد ...

49
00:03:47,879 --> 00:03:49,629
- كيف تساعدين؟
- ...فتوى

50
00:03:49,629 --> 00:03:52,212
حقاً؟ وكأن ذوقك رائع

51
00:03:52,212 --> 00:03:55,045
- أجل
- لاري، لقد رأيت كل شيء علي برودواي.

52
00:03:55,045 --> 00:03:57,004
- هذا مكتبي.
- !انها فكرة غبية

53
00:03:57,004 --> 00:03:59,713
..فتوى! الناس لايريدون أن يروا ذلك
...انهم يريدون رفع المعنويات. انهم يريدون

54
00:03:59,713 --> 00:04:01,587
!انتِ لاتعرفين حتى مالذي تتحدثين عنه

55
00:04:01,587 --> 00:04:03,796
- انتِ تبدين مثل الغبي , تعلمين ذلك؟
- هل أبدو حقاً؟

56
00:04:03,796 --> 00:04:05,379
أجل , تبدين كذلك
إنها فكرة جيده

57
00:04:05,379 --> 00:04:07,129
وبالمناسبة ماذا بحق الجحيم تفعلين هنا على أي حال؟

58
00:04:07,129 --> 00:04:10,254
في الواقع, كنت في الأرجاء... ابحث عن قاعه للحفلات

59
00:04:10,254 --> 00:04:11,754
- هل يعرف؟
- كلا

60
00:04:11,754 --> 00:04:13,421
خمن من الذي سيتزوج؟

61
00:04:13,421 --> 00:04:16,796
- سامي ستتزوج؟
- أجل, صغيرتي ساميلا. أجل.

62
00:04:16,796 --> 00:04:18,546
- من هو الرجل؟
- انه طبيب بيطري

63
00:04:18,546 --> 00:04:20,671
- طبيب بيطري شارك في حرب افغان
- حقاً؟

64
00:04:20,671 --> 00:04:22,754
- لقد كان جندي بحريّة
- ألا يجب عليك أن تكوني حذرة

65
00:04:22,754 --> 00:04:25,963
مع... , كما تعلمين
اضطراب ما بعد الصدمة؟

66
00:04:25,963 --> 00:04:27,087
ليس لديه اضطراب ما بعد الصدمة.

67
00:04:27,087 --> 00:04:28,754
كنت سأعرف. أعرف بعض الأمور

68
00:04:28,754 --> 00:04:30,504
انتِ لا تعلمين , تعلمين انه قد يأتي
بعد عام أو عامين

69
00:04:30,504 --> 00:04:33,045
ويمكن أن يستيقظ في منتصف الليل ويبدء باللكم

70
00:04:33,045 --> 00:04:35,295
- ما هذا؟ ماذا تفعل؟
- ...يمكن أن يستيقظ

71
00:04:35,295 --> 00:04:38,087
انت تعلم , مثل تلك

72
00:04:38,087 --> 00:04:41,587
حسناً. حسناً,
أنتم يارفاق مغفلين

73
00:04:41,587 --> 00:04:44,379
Ah, you poor fucker.

74
00:04:46,255 --> 00:04:48,879
- حلاقك الخاص هنا
- أجل، أدخلها إلى هنا 85 - ستحصل على قصة شعر بالمكتب؟ - أجل

75
00:04:48,879 --> 00:04:50,337
- بيتي!
- مرحبا، سوزي! كيف تجري الامور؟

76
00:04:50,337 --> 00:04:51,504
- كيف حالك يا حبي؟
- جيده

77
00:04:51,504 --> 00:04:52,587
- مرحباً , جيف
- مرحباً , بيتي

78
00:04:52,587 --> 00:04:54,462
كيف حالك؟
تسرني رؤيتك.

79
00:04:54,462 --> 00:04:55,629
تسرني رؤيتك

80
00:04:58,505 --> 00:04:59,465
اسف جداً

81
00:05:03,088 --> 00:05:04,879
انا بخير , لقد تخطيت الأمر

82
00:05:04,879 --> 00:05:06,963
- حقاً ؟
- أجل , لا بأس , لاتقلق بشأن ذلك

83
00:05:06,963 --> 00:05:09,045
انه لم يفتح الباب لأجلي , ذلك كان كل شئ

84
00:05:09,045 --> 00:05:10,796
- كنت أسير إلى الباب ولكنه لم يفتحه
- بسبب ربطه العنق

85
00:05:10,796 --> 00:05:13,087
- ...ولأجل الشعر القصير
- في الواقع , لقد تركه ينغلق "تقصد ترك الباب ينغلق"

86
00:05:13,087 --> 00:05:15,629
وبعد ذاك اساء لي بشكل واضح

87
00:05:15,629 --> 00:05:18,004
لأنه فقط ... "لأنه يعتقد أن لا أريد الباب مفتوح

88
00:05:18,004 --> 00:05:20,921
- على أي حال، أنا آسف جدا.
- أتعلم ماذا؟ لا بأس

89
00:05:20,921 --> 00:05:22,963
- المياه تحت الجسر.
- المياه تحت الجسر.

90
00:05:22,963 --> 00:05:25,713
هذه هي بيتي , بيتي أنك الأفضل

91
00:05:25,713 --> 00:05:27,796
وهي سحاقية أيضاً

92
00:05:27,796 --> 00:05:30,671
وستتزوج شريكتها بعد بضع اسابيع

93
00:05:30,671 --> 00:05:32,629
هي سحاقية

94
00:05:32,629 --> 00:05:35,379
انها تفتخر بامتلاكها صديقة سحاقية

95
00:05:35,379 --> 00:05:37,921
انظروا إلي جميعاً

96
00:05:37,921 --> 00:05:40,796
انا رائعه للغاية
انا اتسكع مع سحاقيه

97
00:05:40,796 --> 00:05:43,379
كان لدي اصدقاء سحاقين من قبل
أن تعرف ماهو السحاقيه

98
00:05:43,379 --> 00:05:45,587
- ...مهلاً , بالمناسبة
- هاه

99
00:05:45,587 --> 00:05:47,129
أتعلمين ... يمكنك قص شعري

100
00:05:47,129 --> 00:05:48,879
يمكنك. يمكنك

101
00:05:48,879 --> 00:05:50,504
وتعلم ماذا؟
يمكنني أن افعلها لأجلك

102
00:05:50,504 --> 00:05:52,796
- حقاً؟
- أجل, أجل. يمكنني ان آتي الى بيتك

103
00:05:52,796 --> 00:05:54,838
وسأفتح الباب لك

104
00:05:54,838 --> 00:05:56,087
- حسناً
- حسناً؟

105
00:05:56,087 --> 00:05:58,337
- حسناً؟
- حسناً

106
00:05:58,337 --> 00:06:00,504
- حسناً, نعم
- حسناً , حسناً

107
00:06:00,504 --> 00:06:01,505
- حسنا.
- حسناً , نعم

108
00:06:09,213 --> 00:06:11,754
مرحباً, انها مساعدتني الطويلة المفقوده منذ زمن

109
00:06:11,754 --> 00:06:13,295
مرحبا بعودتك!

110
00:06:13,295 --> 00:06:14,754
- شكراً
- مرحبا بعودتك

111
00:06:14,754 --> 00:06:19,004
كان لديك عطلة لطيفه لمده يومين غير مصرح بها

112
00:06:19,004 --> 00:06:21,004
أوه, لا ... لم تكن عطلة

113
00:06:21,004 --> 00:06:23,839
- لم تكن؟
- كلا, لقد اصبت بالإمساك شديد

114
00:06:25,922 --> 00:06:28,713
- لم أستطع أن أتغوط
- كلا , انا اعرف ماهو الإمساك

115
00:06:28,713 --> 00:06:31,045
لم تأتي للعمل لمده يومين

116
00:06:31,045 --> 00:06:32,796
لانك عانيتي من إمساك؟

117
00:06:32,796 --> 00:06:35,045
بلى. من حسن حظك كان يومين فقط

118
00:06:35,045 --> 00:06:37,254
العالم بأكمله مصاب بالإمساك

119
00:06:37,254 --> 00:06:39,129
نصف السكان مصاب بالإمساك

120
00:06:39,129 --> 00:06:42,504
لقد تزوجت وانا مصاب بالامساك
الناس تفعل اشياء وهي مصابه بالإمساك

121
00:06:42,504 --> 00:06:44,587
لم تكن لتريدني هنا
...لم أكن..لم أكن

122
00:06:44,587 --> 00:06:47,045
كلا, كنت لأريد منك أن تكوني هنا
لماذا لم أرد منك أن لا تكوني هنا؟

123
00:06:47,045 --> 00:06:50,295
انا لا اعمل بشكل جيد مع الشعور بالثقل

124
00:06:52,255 --> 00:06:53,838
اشعر وكأنني ارتدي أنبوب داخلي
من الاسمنت 137 والآن، أعني،

125
00:06:53,838 --> 00:06:56,004
يجب ان تكون متاح عندما يحصل الامر

126
00:06:56,004 --> 00:06:58,421
ولم انتهي منه كلياً
لأكون صادقه

127
00:06:58,421 --> 00:07:00,295
الحدث لم يحصل بعد؟

128
00:07:00,295 --> 00:07:01,587
لقد حدث ذلك جزئيا،

129
00:07:01,587 --> 00:07:05,754
لكني سأعمل هنا في المكتب

130
00:07:05,754 --> 00:07:07,337
بحيث يمكننا الانجاز بعض الأمور

131
00:07:07,337 --> 00:07:09,921
ستعملين بجد , واو

132
00:07:09,921 --> 00:07:13,212
آيي، لاسي
أنا معجب بشجاعتك

133
00:07:13,212 --> 00:07:16,587
هذا هو واحد من تلك المجالات
التي لم يتم البحث بها بما فيه الكفاية

134
00:07:16,587 --> 00:07:21,462
لربما , يمكنك أن تحلين مشكلة الإمساك

135
00:07:21,462 --> 00:07:25,421
...يمكنك
يمكنك أن تجمعي مال

136
00:07:25,421 --> 00:07:28,170
يمكنك أن تملكي حمله تبرعات

137
00:07:28,170 --> 00:07:30,587
...تعرفين , يمكنك
يمكنك ان تملكي مجموعه

138
00:07:30,587 --> 00:07:33,379
...حيث يجتمع الناس الذين يعانون من الإمساك و

139
00:07:33,379 --> 00:07:35,629
ويتحدثوا عن مشاكلهم

140
00:07:35,629 --> 00:07:36,130
...لا أريد

141
00:07:36,130 --> 00:07:39,295
في الواقع , أتعرفين مالذي ترغبين التفكير به؟

142
00:07:39,295 --> 00:07:42,087
بدلا من الجلوس على كرسي في مكتبك،

143
00:07:42,087 --> 00:07:44,504
ضعي مقعد المرحاض

144
00:07:44,504 --> 00:07:46,379
تعلمين
لديك حمام مكتب

145
00:07:46,379 --> 00:07:48,295
ربما شيء للنظر للمستقبل

146
00:07:48,295 --> 00:07:50,170
إذا كنت ترغب للنظر في السباكة

147
00:07:50,170 --> 00:07:52,087
- هيا. ليست فكرة سيئة.
- على أي حال

148
00:07:52,087 --> 00:07:55,796
حسناً , لقد استلمت رسالة صوتية
وريتشارد لويس اتصلت

149
00:07:55,796 --> 00:07:59,004
ولسوء الحظ , توفي ببغاءه

150
00:08:01,171 --> 00:08:04,629
- هل سبق والتقيت به؟
- أجل. اجل, لقد فعلت.

151
00:08:04,629 --> 00:08:07,212
- كيف كان شكله؟
- مثل الطيور. كان مثل الطيور.

152
00:08:07,212 --> 00:08:09,713
- أجل
- أتعليمن ماذا؟ , سوف ارفع من معنوياته

153
00:08:09,713 --> 00:08:11,838
سأرسل له رسالة نصية , مارايك بذلك؟

154
00:08:11,838 --> 00:08:13,629
أجل, حسناً, اعتقد لأجل الموت

155
00:08:13,629 --> 00:08:15,796
في بعض الأحيان الرسائل غير كافية

156
00:08:15,796 --> 00:08:18,462
نعم، ربما لو كان انسان،

157
00:08:18,462 --> 00:08:20,754
لكنت أتفقت معك

158
00:08:20,754 --> 00:08:23,587
حسناً , تم
سوف يحبها

159
00:08:23,587 --> 00:08:25,838
إصنعي لي معروف

160
00:08:25,838 --> 00:08:28,254
هذا القلم نفذ منه الحبر

161
00:08:28,254 --> 00:08:30,462
أحتاج إلى إعادة تعبئته

162
00:08:30,462 --> 00:08:32,004
حسناً؟

163
00:08:32,004 --> 00:08:33,462
ها انتِ

164
00:08:33,462 --> 00:08:35,170
...وانت

165
00:08:35,170 --> 00:08:36,879
ها انتِ
اعيدي تعبئته

166
00:08:36,879 --> 00:08:39,005
عليك تعبئته

167
00:08:41,338 --> 00:08:42,629
عليك تعبئته

168
00:08:42,629 --> 00:08:45,504
اخشى انني قد اضيع شيء صغير كهذا

169
00:08:45,504 --> 00:08:46,880
خذ هذا

170
00:08:48,463 --> 00:08:51,295
- وساطلع على الامر
- حسناً

171
00:08:51,295 --> 00:08:53,004
حسناً

172
00:08:53,004 --> 00:08:54,838
وفكري بخصوص المرحاض

173
00:08:54,838 --> 00:08:56,838
- كرسي المرحاض
- حسناً

174
00:08:56,838 --> 00:08:59,838
فقط اجلسي في مكتبك

175
00:08:59,838 --> 00:09:01,296
فكرة رائعه

176
00:09:29,046 --> 00:09:30,046
مرحبا

177
00:09:31,672 --> 00:09:32,963
كيف الحال

178
00:09:32,963 --> 00:09:34,546
اطفئ الاغاني الصوت مرتفع للغاية

179
00:09:34,546 --> 00:09:36,295
- مرتفع للغاية؟
- اسمعه من الشارع

180
00:09:36,295 --> 00:09:38,129
انتظر... فقط انتظر دقيقة

181
00:09:38,129 --> 00:09:39,879
سأطفئه

182
00:09:39,879 --> 00:09:42,295
- أجل , ماذا تفعل؟
- هل انت بخير؟

183
00:09:42,295 --> 00:09:44,504
- أجل , مالذي تفعله؟
- انا مسترخي , مالذي تفعله؟

184
00:09:44,504 --> 00:09:45,963
تسترخي؟

185
00:09:45,963 --> 00:09:47,754
احتفل استرخي

186
00:09:47,754 --> 00:09:48,921
لماذا قمت بأستبدال الكلمة ؟

187
00:09:48,921 --> 00:09:50,129
مالخطب في تشيلين؟

188
00:09:50,129 --> 00:09:51,796
سااخذ جوله اخرى

189
00:09:51,796 --> 00:09:53,587
لا يمكنني الجلوس مع شخص يرتدي بوكسر

190
00:09:53,587 --> 00:09:55,295
وقميص

191
00:09:55,295 --> 00:09:58,587
والاسترخاء ماذا؟
و الاسترخا ما تقوم به بملابس حقيقيه

192
00:09:58,587 --> 00:10:00,754
- يمكنني التجول ومسترخي
- اوه

193
00:10:00,754 --> 00:10:02,754
مباشرة من هنا انت و الاسترخاء

194
00:10:02,754 --> 00:10:04,587
انتم يارفاق لديكم مصطلحات رائعه
يجب أن اقولها

195
00:10:06,880 --> 00:10:08,087
- مالذي لديك
- لدينا رئيس "رئيس تعني للبيض رائع" 210 هذا قميص رائع

196
00:10:08,087 --> 00:10:09,045
- اوه , يارجل
- هاه؟

197
00:10:09,045 --> 00:10:10,421
يمكنك الاحتفاظ بهذا الهراء

198
00:10:10,421 --> 00:10:12,212
- احتفظ بهذا الهراء
- ...الرائع ليس

199
00:10:12,212 --> 00:10:14,045
الرائع لن يحدث , اليس كذلك؟

200
00:10:14,045 --> 00:10:15,754
مهلا , انا لن اقول هذا الهراء
حتى عن طريق الخطأ

201
00:10:15,754 --> 00:10:19,170
...اسمع هذا
مساعدتي , حسناً

202
00:10:19,170 --> 00:10:21,212
لم تأتي للعمل لمده يومين

203
00:10:21,212 --> 00:10:23,796
تعلم لماذا؟
أتعرف ماذا قالت لي ؟

204
00:10:23,796 --> 00:10:25,921
- لماذا؟
- كانت تعاني من إمساك

205
00:10:25,921 --> 00:10:29,462
من لا يأتي للعمل لانهم يعانون من الإمساك؟

206
00:10:29,462 --> 00:10:30,838
هل سمعت بهذا من قبل؟

207
00:10:30,838 --> 00:10:32,713
- اللعنة، لا. هيا يا رجل.
- سخيف

208
00:10:32,713 --> 00:10:34,546
بربك , صورت فلم اباحي  وانا مصاب بالإمساك

209
00:10:34,546 --> 00:10:37,295
ركضت بماراثون 5 كيلو وانا اعاني من الإمساك

210
00:10:37,295 --> 00:10:38,796
تباً يارجل

211
00:10:38,796 --> 00:10:41,337
لقد كنت في مسابقة هوت دوغ بالإمساك

212
00:10:41,337 --> 00:10:42,963
مهلا، مهلا، مهلا

213
00:10:42,963 --> 00:10:44,421
لقد صورت فلم اباحي؟

214
00:10:44,421 --> 00:10:45,754
- بجدياً؟
- أجل , بجديه

215
00:10:45,754 --> 00:10:48,004
وتناولت الهوت دوغ وانت مصاب بالإمساك؟

216
00:10:48,004 --> 00:10:50,421
وربحت
ذلك ليس عذراً

217
00:10:50,421 --> 00:10:54,129
لا يمكنك ان تدع هذه العاهره
تستخدم الإمساك كعذر

218
00:10:54,129 --> 00:10:55,587
يجب أن تطرد تلك العاهره

219
00:10:55,587 --> 00:10:58,337
حسناً , قول هذا أسهل من القيام به.

220
00:10:58,337 --> 00:11:00,462
اتعلم
تلك

221
00:11:00,462 --> 00:11:02,337
انها  تعرج ومعها عصا

222
00:11:02,337 --> 00:11:03,796
اشعر بالاسى عليها

223
00:11:03,796 --> 00:11:05,587
لا أستطيع لا يمكنني فعل ذلك

224
00:11:05,587 --> 00:11:07,671
وبالمناسبة هذا مجرد غيض من فيض

225
00:11:07,671 --> 00:11:09,254
حسناً , ماذا سيكون غير ذلك؟؟

226
00:11:09,254 --> 00:11:10,504
لست حرياً بالإجابة

227
00:11:10,504 --> 00:11:12,004
- لا أستطيع أن اقول
- ما هذا؟

228
00:11:12,004 --> 00:11:13,504
أنا لا أريد أن أقول.
أنا لا أريد التحدث عن ذلك.

229
00:11:13,504 --> 00:11:15,170
قطعت كل تلك المسافه لهنا

230
00:11:15,170 --> 00:11:16,879
قطعت استراحتي

231
00:11:16,879 --> 00:11:18,337
ولاتريد أن تخبرني ماهو

232
00:11:18,337 --> 00:11:19,504
انا... انا لا استطيع القول

233
00:11:19,504 --> 00:11:20,630
اخبرني مالذي يجري بحق الجحيم؟

234
00:11:22,005 --> 00:11:24,087
دعنا نقول ان عمها مارس الجنس معها

235
00:11:24,087 --> 00:11:27,170
- مؤخرا؟
- لا لا. سنين مضت

236
00:11:27,170 --> 00:11:28,470
تباً , يارجل

237
00:11:28,470 --> 00:11:30,546
أترى الورطه التي لدي؟

238
00:11:30,546 --> 00:11:32,504
بين العرج والعكاز والعم

239
00:11:32,504 --> 00:11:34,671
لايمكنني طردها.

240
00:11:34,671 --> 00:11:36,671
- اللعنه يارجل , لا يمكنك أن تطردها
- لا استطيع أن اطردها ,

241
00:11:36,671 --> 00:11:38,629
والتفكير بشأن ذلك

242
00:11:38,629 --> 00:11:40,504
لقد وصوني عليها بقوه

243
00:11:40,504 --> 00:11:43,212
كانت تعمل لجيمي كيمل , وهو أوصى بها لي

244
00:11:43,212 --> 00:11:46,379
قال انها رائعه وهي سيئة

245
00:11:46,379 --> 00:11:49,212
لماذا يوصي بها؟

246
00:11:49,212 --> 00:11:50,838
اعلم ما الذى حدث بحق الجحيم

247
00:11:50,838 --> 00:11:52,212
لقد خدعك يارجل

248
00:11:52,212 --> 00:11:56,045
جيمي كيمل اللعين دسها لك

249
00:11:56,045 --> 00:11:57,546
ماذا تعني؟

250
00:11:57,546 --> 00:11:59,045
لم يستطع أن يطردها,

251
00:11:59,045 --> 00:12:00,504
لذا مررها إليك

252
00:12:00,504 --> 00:12:02,462
اياك ان تسمح لنفسك بأن تخدع

253
00:12:02,462 --> 00:12:04,187
اتفهم
...تلك الفتاة العرجاء اللعينه

254
00:12:04,187 --> 00:12:05,337
لقد خدعت

255
00:12:05,337 --> 00:12:07,379
الآن , الطريقة الوحيده لحل هذا الهراء

256
00:12:07,379 --> 00:12:10,546
استعمل عقل و جد حل

257
00:12:10,546 --> 00:12:13,212
يمكنك التخلص من هذه العاهره العرجاء

258
00:12:13,212 --> 00:12:15,587
عليك ان تتخلص من هذه العاهره

259
00:12:17,714 --> 00:12:21,713
... اتعرف , بين الحين والاخر
275 علي القول انك فاجئتني

260
00:12:23,088 --> 00:12:24,754
بووم. بووم.

261
00:12:24,754 --> 00:12:26,170
هل هذا لا يزال قابل للتنفيذ؟

262
00:12:26,170 --> 00:12:27,713
القبضة المتفجره؟
هل هذا ما زال...؟

263
00:12:27,713 --> 00:12:29,295
هنالك ناس ما زالوا يفعلونها, أجل

264
00:12:29,295 --> 00:12:31,254
هل سوف تخبرني عندما تنتهي هذه الموضة؟

265
00:12:31,254 --> 00:12:32,754
عندما يتوقف هذا الهراء
سوف أخبرك

266
00:12:32,754 --> 00:12:34,421
وإذا رأيتني أفعل أي شيء آخر

267
00:12:34,421 --> 00:12:38,004
الذي يراه المجتمع الاسود غير رائع

268
00:12:38,004 --> 00:12:39,212
ستخبرني

269
00:12:39,212 --> 00:12:41,045
سوف أوقفك
تعلم اني سأفعل

270
00:12:41,045 --> 00:12:43,588
الآن اذهب للأعلى وابدء في استرخائك

271
00:12:47,005 --> 00:12:48,671
أنا متحمسه جدا الآن

272
00:12:48,671 --> 00:12:50,212
- لا يمكنني التعبير عن ذلك
- بالتأكيد.

273
00:12:50,212 --> 00:12:51,921
لم اكن اعتقد انني ساتزوج

274
00:12:51,921 --> 00:12:54,045
- هل تزوجت من قبل؟
- تزوجت , أجل

275
00:12:54,045 --> 00:12:56,129
اذا حظيت بزفاف وتعلم كم هذا الامر رائع

276
00:12:56,129 --> 00:12:58,004
- أجل , ولكني لم اكن متحمس
- أوه، لم تكن؟

277
00:12:58,004 --> 00:13:00,587
- كلا , ولكني لم أتحمس أبداً ,
- حول كل شيء؟

278
00:13:00,587 --> 00:13:01,963
لا، كانت والدتي تقول لي،

279
00:13:01,963 --> 00:13:03,921
" لاري لم تكن متحمس ابداً "

280
00:13:03,921 --> 00:13:05,546
- حقاً؟
- "الا يمكنك أن تكون متحمس؟"

281
00:13:05,546 --> 00:13:08,379
لقد حطمت قلبها
ليس هنالك حماس لشيء

282
00:13:08,379 --> 00:13:10,337
حسناً, انا تحمسه

283
00:13:10,337 --> 00:13:12,129
- لذا , اقدر بأنك تسمح لي اتحدث
- هذا... هذا عظيم

284
00:13:12,129 --> 00:13:14,295
لدي بضعة أسئلة

285
00:13:14,295 --> 00:13:15,713
حول كيفية عمل كل شيء

286
00:13:17,505 --> 00:13:19,462
- حسناً.
- لذلك، عندما الحاخام 304 الوزير أو من يقول،

287
00:13:19,462 --> 00:13:21,963
"هل تقبل كذا وكذا"
ما هو اسم خطيبتك؟

288
00:13:21,963 --> 00:13:22,564
نوما.

289
00:13:22,564 --> 00:13:25,587
"نوما "أتاخذ نوما لكي تكون زوجتك الشرعية

290
00:13:25,587 --> 00:13:26,879
انه لايعمل حقا هكذا

291
00:13:26,879 --> 00:13:29,462
حسناً , ولكن ماذا عن

292
00:13:29,462 --> 00:13:31,170
"ها قد أتت العروسة"
"من يحصل على الاغنية "الزفه

293
00:13:31,170 --> 00:13:34,295
- انا سأحصل على الاغنية
- انتي تحصلين على الاغنية؟

294
00:13:34,295 --> 00:13:36,087
انتِ اخترتب اغنية
"ها قد أتت العروس؟"

295
00:13:36,087 --> 00:13:38,212
أجل , هذي هي اغنيتي

296
00:13:38,212 --> 00:13:39,838
اردت ان اكون العروس

297
00:13:39,838 --> 00:13:41,963
ونوما في الواقع ارادت ان تكون العريس

298
00:13:41,963 --> 00:13:43,504
لذا سارت الأمور بشكل جيد

299
00:13:43,504 --> 00:13:48,129
لا يحصل حقا
اتلقى نصائح العروس منك

300
00:13:48,129 --> 00:13:50,462
حسنا، هذا هو بسبب في أنك لست في حفل الزفاف

301
00:13:50,462 --> 00:13:52,421
مع كل الأحترام
انا لا أرى عروس

302
00:13:52,421 --> 00:13:54,546
انا لا أرى عروس من هنا

303
00:13:54,546 --> 00:13:56,713
كلا , حاول وسترى.
حاول وسترى.

304
00:13:56,713 --> 00:13:58,587
- نحن في حفل الزفاف ...
- لا أستطيع أن أرى ذلك.

305
00:13:58,587 --> 00:14:01,462
- ابي يسير معي... لذلك الشيء
- اجل, اعلم

306
00:14:01,462 --> 00:14:03,170
ارتدي طرحه تبدو مثل

307
00:14:03,170 --> 00:14:05,587
- ...الزهرة
- ياإلهي , لقد حصلتي على فستان ايضاً؟

308
00:14:05,587 --> 00:14:08,337
- أجل
- اوه , لا , هذا خطأ فادح

309
00:14:08,337 --> 00:14:10,295
- كلا , انه رائع
- كلا.

310
00:14:10,295 --> 00:14:11,505
انظري , هل لديك صورة لنوما؟

311
00:14:13,088 --> 00:14:16,295
حسنا، انها جميلة
بالتأكيد

312
00:14:16,295 --> 00:14:17,145
هذي عروس , حسناً؟

313
00:14:20,755 --> 00:14:23,004
- ...حسناً
- هذي العروس

314
00:14:23,004 --> 00:14:24,587
هذا عريس.

315
00:14:24,587 --> 00:14:27,462
صديقيني , انا اقول هذا بنوايا حسنه

316
00:14:27,462 --> 00:14:29,671
هذي العروس
انتِ العريس

317
00:14:29,671 --> 00:14:31,212
- عريس صحيح؟
- انت عريس لعين

318
00:14:31,212 --> 00:14:33,004
- أجل
- ما أسمها؟

319
00:14:33,004 --> 00:14:35,546
- نوما.
- نوما لا بأس به

320
00:14:35,546 --> 00:14:37,337
- حقاً؟
- انتِ عريس محظوظ

321
00:14:37,337 --> 00:14:38,754
- شكرا
- هي جميلة؟

322
00:14:38,754 --> 00:14:40,546
سأراك لاحقاً

323
00:14:40,546 --> 00:14:42,212
مهلا، نحن بحاجة إلى المزيد من زبدة الفول السوداني.

324
00:14:42,212 --> 00:14:45,087
حسناً , لقد انتهينا

325
00:14:45,087 --> 00:14:47,713
بكم أدين لك؟

326
00:14:47,713 --> 00:14:50,254
-  150.
- 150?

327
00:14:50,254 --> 00:14:51,921
اجل , سوف تحب ذلك

328
00:14:51,921 --> 00:14:55,045
لابد انك تجنين مال جيد كحلاقة

329
00:14:55,045 --> 00:14:56,546
150 لأجل رجل اصلع

330
00:14:56,546 --> 00:14:58,045
- لأجل قصة شعر؟
- حسناً , انت لست اصلع

331
00:14:58,045 --> 00:15:00,546
- لديك شعر
- حسناً... هذا صحيح

332
00:15:00,546 --> 00:15:02,212
- إذا شكرا.
- اجل , اجل

333
00:15:02,212 --> 00:15:03,796
فكر بشأن ما قلته

334
00:15:03,796 --> 00:15:06,129
- حسناً؟
- شكرا

335
00:15:06,129 --> 00:15:08,504
بيتي , انتِ فتاة جميلة

336
00:15:08,504 --> 00:15:10,838
ولكنك لستِ عروس

337
00:15:10,838 --> 00:15:13,880
لسوء الحظ , لسوء الحظ

338
00:15:21,463 --> 00:15:23,379
هذه الانطلاقه

339
00:15:23,379 --> 00:15:25,838
- ...ثم سيكون لدينا حفل كبير
- شيريل؟

340
00:15:25,838 --> 00:15:27,421
- مرحباً , المعذره.
- مرحباً!

341
00:15:27,421 --> 00:15:29,004
أنا سعيد جداً لأنكِ هنا

342
00:15:29,004 --> 00:15:31,045
- حقا؟
- شكرا لقدومك

343
00:15:31,045 --> 00:15:33,337
ما هو هذا الاسم، بام؟

344
00:15:33,337 --> 00:15:35,295
هذا هو أفضل ما يمكنك فعله؟

345
00:15:35,295 --> 00:15:37,587
انه كالكوكيز.

346
00:15:37,587 --> 00:15:41,796
كلا, لأن الناس ضد تشويه الاعضاء التناسلية

347
00:15:41,796 --> 00:15:43,629
أجل, أعلم ما تعنيه

348
00:15:43,629 --> 00:15:45,170
وهناك جمعيات قليله تركز

349
00:15:45,170 --> 00:15:47,379
الواقع على البظر
والحديث عنه.

350
00:15:47,379 --> 00:15:50,462
أعتقد انك حصلتي على نصف السكان

351
00:15:50,462 --> 00:15:51,797
يركزون على البظر

352
00:15:53,588 --> 00:15:55,004
- انا مركز على ذلك
- انت كذلك؟

353
00:15:55,004 --> 00:15:56,963
- أجل
- مرحباً.

354
00:15:56,963 --> 00:15:59,838
- مرحباً , تيد!
- كيف حالك؟

355
00:15:59,838 --> 00:16:02,129
- لم ارك منذ مدة
- اعرف!

356
00:16:02,129 --> 00:16:04,879
- اعلم. تسرني رؤيتك -.
- أين ماري؟

357
00:16:04,879 --> 00:16:06,129
ماري؟

358
00:16:07,380 --> 00:16:09,879
تعلمون , انا لم اراكم يارفاق منذ فترة طويله

359
00:16:09,879 --> 00:16:13,546
ماري وانا انفصلنا منذ ثلاثه اشهر ,

360
00:16:13,546 --> 00:16:15,963
- الطلاق اوشك على الانتهاء
- ماذا؟

361
00:16:15,963 --> 00:16:17,629
- خطأي آسفه
- ياإلهي

362
00:16:17,629 --> 00:16:19,295
- الماكريل المقدس
- انا مصدومه

363
00:16:19,295 --> 00:16:22,170
اوه, كلا, كلا, كلا. في الحقيقة
اننا اصدقاء افضل الآن

364
00:16:22,170 --> 00:16:23,254
مقارنه بزواجنا

365
00:16:23,254 --> 00:16:24,671
هذا هراء

366
00:16:24,671 --> 00:16:26,838
عليك ان تقول هذا لنفسك

367
00:16:26,838 --> 00:16:28,963
لتفصل نفسك عن العلاقة

368
00:16:28,963 --> 00:16:31,129
- ماهذا؟
- انه معطر للنفس

369
00:16:31,129 --> 00:16:33,629
الحمدلله
أعتقد ان جيف يبحث عنك

370
00:16:33,629 --> 00:16:36,254
أجل , ثانيه واحده

371
00:16:36,254 --> 00:16:37,838
علي الذهاب لأتحدث مع مديري

372
00:16:37,838 --> 00:16:40,170
- حسناً
- اشياء كبيره ستحدث

373
00:16:40,170 --> 00:16:42,045
امور مهمه

374
00:16:42,045 --> 00:16:44,421
- اغرب رجل على الكوكب
- اعلم

375
00:16:44,421 --> 00:16:47,170
مثير بشكل جنوني

376
00:16:47,170 --> 00:16:49,212
- حقاً؟
- أجل

377
00:16:49,212 --> 00:16:53,087
كل منتج ارسلت له "فتوى!"  هو معنا

378
00:16:53,087 --> 00:16:55,504
- واو
- كل منتج تحدث إليه

379
00:16:55,504 --> 00:16:59,170
هنالك الكثير من المنتجين يرغبون بالقيام بذلك

380
00:16:59,170 --> 00:17:01,170
انظر إلى نفسك سيد برودواي.

381
00:17:01,170 --> 00:17:03,337
حجزنا لك لتظهر عند "جيمي كيمل" لتتحدث حول الأمر

382
00:17:03,337 --> 00:17:04,838
- حقاً؟ هل انا بحاجه للقيام بذلك؟
- أجل

383
00:17:04,838 --> 00:17:06,212
يجب عليك القيام بذلك

384
00:17:06,212 --> 00:17:07,671
اذهب إلى هناك وابدا بالتحدث عن ذلك

385
00:17:07,671 --> 00:17:10,004
هذا حماسي

386
00:17:10,004 --> 00:17:12,004
كم تدفع لبيتي ثمن قصة الشعر؟

387
00:17:12,004 --> 00:17:14,671
- 75.
- لقد حاسبتني $150.

388
00:17:14,671 --> 00:17:16,462
- ضعف المبلغ؟
- ضعف المبلغ

389
00:17:16,462 --> 00:17:18,254
- هذا مجنون
- أعلم, أن هذا جنون.

390
00:17:18,254 --> 00:17:20,045
- لماذا قامت بشيء كهذا؟
- لا أعلم

391
00:17:20,045 --> 00:17:22,379
- لقد سرقتني
- هل تريدينني ان اتصل بها؟

392
00:17:22,379 --> 00:17:24,462
كلا, كلا, كلا.
سوف أقول لها شيئا

393
00:17:24,462 --> 00:17:25,754
- أشعر بالحرية.
- جيد

394
00:17:25,754 --> 00:17:27,880
مهلا، انه لويس.

395
00:17:32,714 --> 00:17:34,088
تعال إلى هنا

396
00:17:39,672 --> 00:17:42,629
- سأقابلك هناك
- رائع، رائع،

397
00:17:42,629 --> 00:17:44,880
حسناً , سوف ألتقي بك هناك

398
00:17:48,964 --> 00:17:50,921
- سعيد؟
- كلا, انا لست سعيد في الواقع.

399
00:17:50,921 --> 00:17:52,713
- هذا ليس في الوسط.
- لم اعد اتحرك

400
00:17:52,713 --> 00:17:54,754
الوسط ... الوسط سيكون هنالك

401
00:17:54,754 --> 00:17:57,379
اخذت خطوات اكثر منك للوصول إلى هنا

402
00:17:57,379 --> 00:18:00,963
- انا اكبر منك.
- "مهلا، بالمناسبة، أخبار جيدة عن "فتوى!

403
00:18:00,963 --> 00:18:02,379
هناك الكثير من المنتجين المهتمين به.

404
00:18:02,379 --> 00:18:04,087
لاتهمني مسرحيتك اللعينه

405
00:18:04,087 --> 00:18:05,713
بسبب وفاة طائري

406
00:18:05,713 --> 00:18:09,087
وانت أرسلت لي اسخف رسالة

407
00:18:09,087 --> 00:18:10,921
"آسف بشأن طيرك.

408
00:18:10,921 --> 00:18:13,671
الخبر الجيد اني مازلت على قيد الحياه."

409
00:18:13,671 --> 00:18:15,295
- مغفل.
- مغفل؟

410
00:18:15,295 --> 00:18:17,796
هذي مأساة وانت تعاملت انها لا شيء

411
00:18:17,796 --> 00:18:20,504
- كيف تجرؤ؟
- انا...انا لا أرى انها مأساة

412
00:18:20,504 --> 00:18:22,254
لم لا؟ انه طائري.

413
00:18:22,254 --> 00:18:23,921
- لو كان ببغاء فإنه سيكون مأساة
- حقاً؟

414
00:18:23,921 --> 00:18:25,671
أو بعض الطيور الغريبة من البرازيل

415
00:18:25,671 --> 00:18:27,546
مثل الببغاء المكاوى أو طائر الطوقان.

416
00:18:27,546 --> 00:18:29,587
انا لا أعيش في دانسهول

417
00:18:29,587 --> 00:18:33,254
انا اعيش في بيتي والامر لايوجد به طائر الطوقان

418
00:18:33,254 --> 00:18:35,546
أتعلم , انه ببغاء ميت
هذا شيء مضحك.

419
00:18:35,546 --> 00:18:38,045
لقد احببته
كان حب غير مشروط

420
00:18:38,045 --> 00:18:40,254
- كان ... حتى ...
- حب غير مشروط؟

421
00:18:40,254 --> 00:18:42,629
- انه لايميزك بين العالم.

422
00:18:42,629 --> 00:18:44,254
انه يعرفني. انه يعرفك.
أتعلم مره

423
00:18:46,588 --> 00:18:48,504
"لقد نادى "ساينفلد , ساينفلد احبك ايضاً
442 "أنا لست متأكدا تماما أنه قال "ساينفلد

424
00:18:50,714 --> 00:18:52,295
"وانت اعتقد أنه يقول "ساينفلد 444
- أجل. - كلا.

425
00:18:52,295 --> 00:18:54,212
أجل , هذا ليس ساينفلد.

426
00:18:54,212 --> 00:18:57,629
أتعرف لماذا اضحك؟
على وجودك

427
00:18:57,629 --> 00:18:59,087
- في الواقع...
- ...انت ظالم جداً

428
00:18:59,087 --> 00:19:00,879
سأعتبر هذا مديح

429
00:19:00,879 --> 00:19:02,462
حسنا، هناك نقص في التعاطف والرحمة

430
00:19:02,462 --> 00:19:04,671
والتعاطف في كل شيء تقريبا في حياتك.

431
00:19:04,671 --> 00:19:06,462
هناك نقص في كل شيء.

432
00:19:06,462 --> 00:19:08,421
- ...ألا تشعر بالرضا حيال
- انظر , أنت كوميدي.

433
00:19:08,421 --> 00:19:10,295
من المفترض ان تتقبل النكت

434
00:19:10,295 --> 00:19:12,295
من المفترض ان تضحك على كل شيء

435
00:19:12,295 --> 00:19:14,587
فقط لأنني كوميدي، يجب علي ايجداد كل شيء في العالم مضحك؟

436
00:19:14,587 --> 00:19:15,879
نعم، كل شيء مضحك

437
00:19:15,879 --> 00:19:17,421
انت متجنب من كل شيء

438
00:19:17,421 --> 00:19:19,963
متسامح و عاطفي

439
00:19:19,963 --> 00:19:23,170
انه لمن المحزن-
- هل أنت متأكد أن الببغاء الصغير ميت ليس مضحكا؟

440
00:19:23,170 --> 00:19:24,629
هذا، بالنسبة لي، هو مأساة.

441
00:19:24,629 --> 00:19:26,504
- انا سوف اذهب.
- أنا سأذهب أيضا.

442
00:19:26,504 --> 00:19:29,170
- انا سأذهب من هذا الطريق.
- كلا , انا سأذهب من هذا الطريق

443
00:19:29,170 --> 00:19:30,713
كلا , انت اتيت من هذا الطريق

444
00:19:30,713 --> 00:19:32,504
اذا ذهبت من هذا الطريق
سأذهب من هذا الطريق

445
00:19:32,504 --> 00:19:33,505
كلا , أريد ان اذهب من هذا الطريق

446
00:19:36,755 --> 00:19:38,254
- مرحبا
- مرحبا.

447
00:19:38,254 --> 00:19:39,838
انا متأخره , انا متأخره , اعلم

448
00:19:39,838 --> 00:19:41,504
لطف منك أن تأتي.

449
00:19:41,504 --> 00:19:43,629
في الواقع , لاري
كنت مشغولة جدا

450
00:19:43,629 --> 00:19:45,004
لم يسبق لي أن اكون بهذه الحاله من قبل.

451
00:19:45,004 --> 00:19:46,754
هل أخبرك جيف عن مشروعي الجديد؟

452
00:19:46,754 --> 00:19:48,129
سمعت شيئا. ما هذو؟

453
00:19:48,129 --> 00:19:49,504
صابون أون.

454
00:19:49,504 --> 00:19:53,379
منتجات عنايه بالبشره,
...منتجات الحمام, جميع المنتجات عضوية

455
00:19:53,379 --> 00:19:55,295
- صابون أون؟
- ...مستدامة

456
00:19:55,295 --> 00:19:57,504
"هل يمكنك أن تجلبي اسم أسوا من "الصابون اون

457
00:19:57,504 --> 00:19:58,796
إنه اسم رائع
كما تعلم , انت لا تعلم

458
00:19:58,796 --> 00:20:00,295
انت لاتعلم مالذي تتحدث عنه

459
00:20:00,295 --> 00:20:02,379
- انه اسم رائع.
- حسناً, جيد, جيد.

460
00:20:02,379 --> 00:20:04,796
اذا , ماذا
كنتي تعملين طوال الليل عليه؟

461
00:20:04,796 --> 00:20:07,879
بدون توقف..اعتقد اني سوف اوظف مساعد

462
00:20:07,879 --> 00:20:11,879
أعتقد أنني ربما ربما ... ربما أكثر من مساعد واحد

463
00:20:11,879 --> 00:20:13,337
ماذا؟

464
00:20:13,337 --> 00:20:16,212
هل سمعتك تقولين انك تحتاجين توظيف مساعد؟

465
00:20:16,212 --> 00:20:19,170
اعتقد ذلك , اقوم بعمل مضاعف.

466
00:20:19,170 --> 00:20:21,212
- ياإلهي.
- ماذا؟

467
00:20:21,212 --> 00:20:25,254
حسناً , كما تعلمين ,
انا ذاهب إلى نيويورك من أجل بمسرحيه

468
00:20:25,254 --> 00:20:26,754
نعم، "الفتوى!"

469
00:20:26,754 --> 00:20:29,254
وانا لست قادر على اخذ مساعدتي

470
00:20:29,254 --> 00:20:31,170
- انها جيدة؟
- جيد؟

471
00:20:31,170 --> 00:20:32,963
انها ... انها  أفضل واحدة عينتها

472
00:20:32,963 --> 00:20:34,629
حسنا، ما هو تاريخها؟
أين كانت تعمل؟

473
00:20:34,629 --> 00:20:36,421
- أوه، عملت لدى كيمل.
- جيمي كيمل؟

474
00:20:36,421 --> 00:20:38,380
- اجل.
- انه مشهور جدا.

475
00:20:39,797 --> 00:20:41,838
ماذا؟ ماذا؟

476
00:20:41,838 --> 00:20:43,087
- هيا، ماذا؟
- إيه ...

477
00:20:43,087 --> 00:20:45,212
- ماذا؟
- لا استطيع التخلي عنها

478
00:20:45,212 --> 00:20:48,004
- أنا ... لا أستطيع. انها ...
- ستستخدمها لأجل ماذا؟

479
00:20:48,004 --> 00:20:51,087
هل ستكون معها على الهاتف هنا بينما انت بنيويورك؟

480
00:20:51,087 --> 00:20:53,713
هذا كلام سخيف.
هذا غير منطقي

481
00:20:53,713 --> 00:20:56,212
تحتاج أن تعين مساعده جديده في نيويورك

482
00:20:56,212 --> 00:20:57,796
ودعني أخذ هذي

483
00:20:57,796 --> 00:20:58,963
ماذا بحق الجحيم؟
تستطيعين أن تأخذيها!

484
00:20:58,963 --> 00:21:01,045
- مرحى!
- أجل! Twitter onlygirl444

485
00:21:01,045 --> 00:21:03,254
- أوه، أنا أحبك كثيرا!
- ها ها! بلى؟

486
00:21:03,254 --> 00:21:04,921
هذا أمر عظيم!
أشعر وكأن حمل

487
00:21:04,921 --> 00:21:07,212
قد انزاح عن عاتقي لار

488
00:21:07,212 --> 00:21:09,254
- وانا أيضاً.
- لن تندم

489
00:21:09,254 --> 00:21:11,254
صدقني. مذهل!

490
00:21:11,254 --> 00:21:13,504
جيد جداً

491
00:21:13,504 --> 00:21:18,797
جيد, جيد, جيد,
جيد جداً.

492
00:21:26,338 --> 00:21:28,421
انا لا أقول ان لا يمكنك أن تكوني العريس

493
00:21:28,421 --> 00:21:32,170
انا فقط أقول أعتقد ربما اني لن اكون العروس

494
00:21:32,170 --> 00:21:35,671
...رأيت نفسي وانا امشي خلال

495
00:21:35,671 --> 00:21:37,879
لاري؟
مالذي تفعله هنا؟

496
00:21:37,879 --> 00:21:41,504
...الباب
...الباب كان غير مقفول

497
00:21:41,504 --> 00:21:44,838
انت! انت الشخص الذي
وضع هذا في عقلها؟

498
00:21:44,838 --> 00:21:48,671
- ...ماذا؟ ماذا؟ انا
- ما هو هدفك يارجل؟

499
00:21:48,671 --> 00:21:51,671
- كلا , لم أفعل أي شيء.
-  بالطبع هو ظهر ايضاً من العدم

500
00:21:51,671 --> 00:21:54,629
- من العدم. ...انت هنا الآ،ن.
- الباب كان مفتوح.

501
00:21:54,629 --> 00:21:56,129
انتِ تركتِ الباب غير مقفول

502
00:21:56,129 --> 00:21:58,921
ليس لديك أي هدف في هذا الزفاف صحيح؟

503
00:21:58,921 --> 00:22:00,713
...ليس خطأه تماما , ولكن

504
00:22:00,713 --> 00:22:02,629
...كلا , اعتقد وحسب

505
00:22:02,629 --> 00:22:04,254
انتي عروس جميلة

506
00:22:04,254 --> 00:22:06,004
- يجب عليك أن تكوني العروس.
- انا العريس.

507
00:22:06,004 --> 00:22:07,337
لا أريد ان اكون العروس.

508
00:22:07,337 --> 00:22:09,379
انتِ لستِ الزوج
وانها ليست الزوجه

509
00:22:09,379 --> 00:22:09,980
...تعلمين

510
00:22:09,980 --> 00:22:12,295
كيف لك رأي حول هذا الموضوع؟

511
00:22:12,295 --> 00:22:15,546
حسنا، لأنني أعرفها. لقد قصت شعري

512
00:22:15,546 --> 00:22:17,921
وكلفتي الكثير من المال لأجل القصة بالمناسبه

513
00:22:17,921 --> 00:22:19,963
أي نوع من المرضى النفسيين

514
00:22:19,963 --> 00:22:23,504
يتدخل في زواج سحاقيات

515
00:22:23,504 --> 00:22:27,337
مهلا , رأيت خطأ وحاولت اصلاحه, هذا كل شيء

516
00:22:27,337 --> 00:22:28,921
- لا أستطيع أن أصدق...
- هذا ما قاله تيد كينيدي

517
00:22:28,921 --> 00:22:31,004
عن روبرت كينيدي في جنازته.

518
00:22:31,004 --> 00:22:32,629
أنا ... أنا مثل روبرت كينيدي.

519
00:22:32,629 --> 00:22:34,546
أتعرف من ليس روبرت كينيدي؟

520
00:22:34,546 --> 00:22:36,671
- من؟
- التجول في منازل الناس

521
00:22:36,671 --> 00:22:38,129
ويقول كلام هراء ليس له صله

522
00:22:38,129 --> 00:22:40,504
حسناً
إذاً , لا تتركي بابك غير مغلق

523
00:22:40,504 --> 00:22:41,879
- "!توقف عن قول "غير مغلق
- حسناً

524
00:22:41,879 --> 00:22:44,337
ما الذي يحدث حقا هنا؟
هل تحتاج إلى هواية؟

525
00:22:44,337 --> 00:22:46,129
ليست فكرة سيئه

526
00:22:46,129 --> 00:22:47,337
انتِ... انتِ محقه بشأن هذا

527
00:22:47,337 --> 00:22:49,045
هذه فكرة جيده

528
00:22:49,045 --> 00:22:51,087
انا فقط لا أستطيع أن أجد الدافع

529
00:22:51,087 --> 00:22:53,379
اتعلمين , عندما كنت طفلاً كنت اجمع الفراشات

530
00:22:53,379 --> 00:22:55,504
كنت أذهب إلى الحديقة,
وكنت أمتلك شبكة

531
00:22:55,504 --> 00:22:57,254
كنت استخدم الشبكة

532
00:22:57,254 --> 00:22:59,546
لا استطيع التعبير عن مقدار الرضا هناك

533
00:22:59,546 --> 00:23:01,587
...في محاصره فراشة في شبكة

534
00:23:01,587 --> 00:23:04,004
...لم أكن أتوقع منك الإجابة فعليا

535
00:23:04,004 --> 00:23:06,879
لم أكن أتوقع إجابة فعلية على هذا السؤال!

536
00:23:06,879 --> 00:23:08,337
لا يهم لا يهم
انه ليس مهم

537
00:23:08,337 --> 00:23:09,921
- ...لا
- انتهيت.

538
00:23:09,921 --> 00:23:12,671
اريدك فقط أن تكوني سعيدة

539
00:23:12,671 --> 00:23:15,754
أريد لنا أن يكون لدينا حفل زفاف ناجح وحياة ناجحه

540
00:23:15,754 --> 00:23:17,129
- رائع.
- سأفعل أي شيء تريدينه.

541
00:23:17,129 --> 00:23:18,380
- أياً كان ما تريدينه
- أريد أن أكون العريس.

542
00:23:20,672 --> 00:23:22,087
لقد أنتظرت طويلاً

543
00:23:22,087 --> 00:23:23,546
هذا كل ما أريد معرفته

544
00:23:23,546 --> 00:23:25,379
- كلا, كلا, كلا!
- ها هو خاتمك.

545
00:23:25,379 --> 00:23:26,838
- اتمنى لهذه الصادقة الأفضل
- كلا. كلا...

546
00:23:26,838 --> 00:23:29,045
- ماذا..؟
- هيا

547
00:23:29,045 --> 00:23:30,546
كلا. كلا, كلا... كلا.

548
00:23:30,546 --> 00:23:31,963
...تعالي, تعالي

549
00:23:31,963 --> 00:23:34,254
- اسمحيلي.
- مالذي تفعله بحق الجحيم؟

550
00:23:34,254 --> 00:23:34,863
ليس بجيد؟

551
00:23:34,863 --> 00:23:37,213
لا اريدك ان تفتح الباب لي أيها الأخرق

552
00:23:38,547 --> 00:23:40,963
أرأيتي؟
أرأيتي ما حدث؟

553
00:23:40,963 --> 00:23:42,421
فتحت الباب ولم يعجبها الأمر.

554
00:23:42,421 --> 00:23:44,087
لقد وبختيني لأجل فتح الباب

555
00:23:44,087 --> 00:23:46,754
ما الذي يفترض أن يفعله الرجل؟
أنا مرتبك.

556
00:23:46,754 --> 00:23:48,921
- لماذا انت هنا؟
- سأخبرك لماذا انا هنا

557
00:23:48,921 --> 00:23:51,379
لأني سألت جيف كم كلفتيه لأجل قصة الشعر

558
00:23:51,379 --> 00:23:52,921
وأخبرني $75.

559
00:23:52,921 --> 00:23:54,754
لقد كلفتيني $150.

560
00:23:54,754 --> 00:23:56,170
ماسبب ذلك؟

561
00:23:56,170 --> 00:23:57,880
اخرج من منزلي

562
00:24:00,255 --> 00:24:01,130
حسناً

563
00:24:05,088 --> 00:24:07,295
هل انتِ متأكده...؟

564
00:24:07,295 --> 00:24:09,463
حسناً , حسناً

565
00:24:15,880 --> 00:24:18,713
لدي بعض الأخبار.

566
00:24:18,713 --> 00:24:20,462
ماذا... ماهو؟

567
00:24:20,462 --> 00:24:22,796
حسناً , بسبب الموسيقية سأذهب إلى نيويورك

568
00:24:22,796 --> 00:24:26,421
"وفكرت، "ماذا سأفعل بشأن مارا؟

569
00:24:26,421 --> 00:24:27,796
لذا , خميني ماذا

570
00:24:27,796 --> 00:24:31,170
حصلت لك على وظيفه عند صديقتي

571
00:24:31,170 --> 00:24:33,796
صديقه مقربه جداً لي , كمساعده لها

572
00:24:33,796 --> 00:24:36,504
ستأسس شركة جديده اسمها صابون أون

573
00:24:36,504 --> 00:24:40,462
- للحمام العضوي ومنتجات التجميل ...
- ...لاري، وشكرا لك. أنا

574
00:24:40,462 --> 00:24:42,254
هذه المرأة تعرف حقا ما تفعله.

575
00:24:42,254 --> 00:24:45,921
وبالمناسبة هي شخص رائع جداً

576
00:24:48,922 --> 00:24:52,337
هذه المرأة ... انها قديسه
597 حسنا، حسنا. انا اعني...

577
00:24:52,337 --> 00:24:54,462
لا تفهمي هذا بطريقة خاطئة

578
00:24:54,462 --> 00:24:56,754
دائماً , شعرت بأن هذه الوظيفه قليلا

579
00:24:56,754 --> 00:24:58,796
- ليست تحدي بما فيه الكفاية
- اهكذا الأمر؟

580
00:24:58,796 --> 00:25:00,838
لذلك هذه قد تكون فرصه جيده

581
00:25:00,838 --> 00:25:02,671
يمكننا أن نبدأ الآن.

582
00:25:02,671 --> 00:25:05,337
أجل , دعنا نحزم أمتعتك ونخرجك من هنا

583
00:25:05,337 --> 00:25:07,629
- شكرا.
- شكراً لك لأجل العمل

584
00:25:07,629 --> 00:25:10,587
والعمل الشاق الذي فعلته،
على الرغم من أنه لم يكن صعبا للغاية على الإطلاق.

585
00:25:10,587 --> 00:25:13,404
- وأنا لا أعرف حتى ما فعلت بالضبط،
- أنت تعرف، أنا فقط ... انها مجرد ...

586
00:25:13,404 --> 00:25:15,170
لكنك تدعين أنك فعلت شيئا، لكنني متأكد من أنك فعلت ذلك

587
00:25:15,170 --> 00:25:16,462
على أي حال، دعنا نذهب.

588
00:25:16,462 --> 00:25:17,796
- ها نحن.
- احذر.

589
00:25:17,796 --> 00:25:19,796
هيا بنا , هيا بنا
خذي كل هذا

590
00:25:19,796 --> 00:25:22,087
انظري , اخذتِ الكوكيز الصغير , والكعك هنا

591
00:25:22,087 --> 00:25:23,629
حسناً , اخذِ النبات

592
00:25:23,629 --> 00:25:25,462
ها نحن , حسناً.

593
00:25:25,462 --> 00:25:27,379
خذي مائك , اخرجي هذا

594
00:25:27,379 --> 00:25:29,838
- أنا فقط...
- ماذا بعد؟ لقد انتهينا. نحن بخير.

595
00:25:29,838 --> 00:25:31,671
هيا بنا

596
00:25:31,671 --> 00:25:34,629
حسناً , ستحصلين على وقتاً رائعاً

597
00:25:34,629 --> 00:25:35,270
شكرا.

598
00:25:35,270 --> 00:25:37,170
ألا يمكنك المشي أسرع؟

599
00:25:37,170 --> 00:25:40,254
لديهم اولمبياد بهذا الشيء
يسرعون فيه.

600
00:25:40,254 --> 00:25:44,129
هل ترغب أن تحتسي شراب احتفالي أو ...؟

601
00:25:44,129 --> 00:25:46,004
كلا , لا أعتقد ذلك

602
00:25:46,004 --> 00:25:49,587
حسنا إذا. سنقوم، ينبغي لنا ...
ينبغي علينا أن نتعانق عناق وداع؟

603
00:25:49,587 --> 00:25:52,963
سأقول لك ماذا , دعنا نفعل واحدة من هذه

604
00:25:52,963 --> 00:25:54,295
ها نحن

605
00:25:55,880 --> 00:25:58,004
الآن اخذتيصندوقك وحصلنا على عناق 627
- شكرا، لاري. - حسنا، اعتني بنفسك

606
00:25:58,004 --> 00:25:59,295
- حسناً.
- سنراك لاحقاً

607
00:25:59,295 --> 00:26:01,045
- وداعا، ليون.
- ارسلي تحياتي إلى سوزي.

608
00:26:01,045 --> 00:26:02,839
- أخبريها اني قلت مرحباً
- اراك لاحقاً

609
00:26:06,797 --> 00:26:10,129
اخبرني انه مثل ما اعتقده

610
00:26:10,129 --> 00:26:12,379
- هذه احتيال
- تباً!

611
00:26:12,379 --> 00:26:14,087
!هذا كانت احتيال

612
00:26:14,087 --> 00:26:15,504
- يارجل , انظر إلى نفسك
- اجل!

613
00:26:15,504 --> 00:26:17,045
-!لقد فعلتها
- مارأيك بهذا؟

614
00:26:18,839 --> 00:26:20,421
انها لن تعود إلى هنا , صحيح؟ 637
- لا مجال. - لقد وقعت في الفخ

615
00:26:20,421 --> 00:26:21,713
لا مجال
لقد اغويناها يارجل

616
00:26:21,713 --> 00:26:23,462
اذا هي لن تعود؟

617
00:26:23,462 --> 00:26:25,129
- كلا.
- انها خرجت من هنا للأبد

618
00:26:25,129 --> 00:26:26,754
خرجت

619
00:26:26,754 --> 00:26:29,546
يمكنني فعل ذلك

620
00:26:29,546 --> 00:26:31,045
ماذا؟ عن ماذا تتحدث؟

621
00:26:31,045 --> 00:26:32,295
استطيع أن افعل هذا الهراء

622
00:26:32,295 --> 00:26:33,754
ماذا؟ تفعل ماذا؟

623
00:26:33,754 --> 00:26:35,462
استطيع أن اكون مساعدك الجديد

624
00:26:35,462 --> 00:26:37,879
اوه, كلا, كلا, كلا.

625
00:26:37,879 --> 00:26:40,462
هذا مستحيل

626
00:26:40,462 --> 00:26:42,213
هيا يارجل

627
00:26:45,213 --> 00:26:48,422
مكتب لاري ديفيد.
ماذا يوجد؟

628
00:26:50,005 --> 00:26:52,296
انا آسف
تلك العاهره تم اغوائها

629
00:26:55,630 --> 00:26:58,254
انت تحصل على نصف السعر
لانك تقود سيارة ذكية

630
00:26:58,254 --> 00:26:59,754
حسناً؟

631
00:26:59,754 --> 00:27:01,088
لا تكلمني مجددا

632
00:27:03,505 --> 00:27:04,921
- مرحبا! مرحبا!
- كيف حالك؟

633
00:27:04,921 --> 00:27:06,629
مالذي يجري؟
تسرني رؤيتك

634
00:27:06,629 --> 00:27:08,504
- تسرني رؤيتك , مرحباً
- كيف حال؟ , أهلا بك

635
00:27:08,504 --> 00:27:11,170
- مالي يحدث؟
- هذا هو ليون، بالمناسبة.

636
00:27:11,170 --> 00:27:13,004
- هذا جيمي.
-  من الجيد أن اكون هنا عزيزي

637
00:27:13,004 --> 00:27:15,004
- من الجيد وجودك معنا
- هذا مساعدي المؤقت

638
00:27:15,004 --> 00:27:16,879
انتظر , انتظر

639
00:27:16,879 --> 00:27:19,129
مرحباً جيف , كيف الحال؟

640
00:27:19,129 --> 00:27:21,796
- مهلاً , هل هذه المكالمة لي؟
- "نحن عند "جيمي كيمل

641
00:27:21,796 --> 00:27:23,129
سأكمل بالخارج

642
00:27:23,129 --> 00:27:24,421
جيد

643
00:27:24,421 --> 00:27:26,504
- ما هذا؟ خضروات؟
- أجل , خضروات , أجل

644
00:27:26,504 --> 00:27:28,087
حسناً

645
00:27:28,087 --> 00:27:29,337
حسناً

646
00:27:29,337 --> 00:27:30,462
مالذي تفعله؟
لا تأخذ هذا

647
00:27:30,462 --> 00:27:32,129
...لا بأس بذلك لأننا

648
00:27:32,129 --> 00:27:34,421
- انه ليس الأمر وكأننا نعيد استخدامها
- مهلا , هل انت مجنون؟

649
00:27:34,421 --> 00:27:36,796
- ضع هذا الشيء بمكانه , انت احمق
- !تباً لك !, تباً لك لاري! , تبأ لك

650
00:27:36,796 --> 00:27:38,879
...لذا , جيف

651
00:27:38,879 --> 00:27:40,796
- لن يأخذها انها مزحه
- حسناً , أجل.

652
00:27:40,796 --> 00:27:42,963
- كيف حالك؟ كل شيء بخير؟
- نعم نعم. جيد

653
00:27:42,963 --> 00:27:45,796
- مالذي كنت تفعله؟
- تعلم , فقط استرخي.

654
00:27:45,796 --> 00:27:48,796
لامبينغ = استرخي
مثل L-A-M-P-I-N-G?

655
00:27:48,796 --> 00:27:50,254
ليس هناك "G" في النهاية.
لامبينغ

656
00:27:50,254 --> 00:27:52,504
لامبينغ'. حسناُ.
...حسنا. هل هذا

657
00:27:52,504 --> 00:27:55,045
- انها لغه عامية للسود , أخذتها منه
- حسناً , حسناً

658
00:27:55,045 --> 00:27:57,587
لم أكن أدرك ذلك.

659
00:27:57,587 --> 00:27:59,796
اسمح  لي أن أهنئك
بالمناسبة

660
00:27:59,796 --> 00:28:01,087
شكرا.... على ماذا؟

661
00:28:01,087 --> 00:28:05,504
على عملك المذهل الرائع

662
00:28:05,504 --> 00:28:07,087
على خدعتك التي قمت بها

663
00:28:07,087 --> 00:28:09,129
- ماذا تعني؟
- عمل رائع

664
00:28:09,129 --> 00:28:11,171
لقد خدعتني ب مورا

665
00:28:13,630 --> 00:28:15,295
لقد احتلت عليك.

666
00:28:15,295 --> 00:28:17,754
- لقد فعلتها , انا حقاً احتلت عليك
- أجل. أجل.

667
00:28:17,754 --> 00:28:19,546
خدعه رائعه.

668
00:28:19,546 --> 00:28:21,963
وبالمناسبة، مارتي شورت خدعني بها

669
00:28:21,963 --> 00:28:24,713
رماها عليك؟
حسناً , خمن ماذا؟

670
00:28:24,713 --> 00:28:27,004
لقد رميتها على شخر آخر

671
00:28:27,004 --> 00:28:28,754
- أجل.
- تم الامر

672
00:28:28,754 --> 00:28:30,212
- مبروك.
- شكرا.

673
00:28:30,212 --> 00:28:32,087
- شعور جيد صحيح؟
- شكرا لك. ياإلهي.

674
00:28:32,087 --> 00:28:33,838
انه مثل مشروع الهرم تقريباً

675
00:28:33,838 --> 00:28:34,588
أجل

676
00:28:35,547 --> 00:28:37,254
في نهاية المطاف...
سيكون هناك شخص ما في النهاية

677
00:28:37,254 --> 00:28:38,504
سيتوجب عليه ان يتزوج بها

678
00:28:38,504 --> 00:28:40,754
- بالضبط! بالضبط، نعم
- أجل.

679
00:28:40,754 --> 00:28:42,921
شكراً لقدومك
إنه لأمر رائع وجودك هنا

680
00:28:42,921 --> 00:28:44,546
- نعم شكرا. سوف أراك هناك.
- حسنا، أراك هناك.

681
00:28:45,880 --> 00:28:48,045
- ترفق
- سيكون ممتع 706 الآن، أم، أنا أفهم أن لديك مشروع جديد.

682
00:28:48,045 --> 00:28:49,462
شيء انت تعمل عليه

683
00:28:49,462 --> 00:28:51,379
أجل , أجل

684
00:28:51,379 --> 00:28:54,421
لقد كتبت مسرحية ل برودواي.

685
00:28:54,421 --> 00:28:57,713
- "!انها تسمى ، "فتوى

686
00:28:57,713 --> 00:28:59,546
"فتوى؟"

687
00:28:59,546 --> 00:29:01,713
- "فتوى!"
- وما هي الفتوى؟

688
00:29:01,713 --> 00:29:07,212
الفتوى هي حكم الإعدام
الصادر عن آية الله

689
00:29:07,212 --> 00:29:08,546
وهذا هو كوميدي؟

690
00:29:08,546 --> 00:29:10,337
- أجل, أجل.
- حسناً

691
00:29:10,337 --> 00:29:11,713
انها مسرحية كوميديه

692
00:29:11,713 --> 00:29:12,838
آية الله فيها

693
00:29:12,838 --> 00:29:14,212
أوه، آية الله في ذلك؟

694
00:29:14,212 --> 00:29:15,546
بالطبع آية الله في ذلك.

695
00:29:15,546 --> 00:29:17,337
كيف يمكنك الحصول على فتوى
بدون آية الله؟

696
00:29:17,337 --> 00:29:18,587
انت بحاجة إلى آية الله،صحيح

697
00:29:18,587 --> 00:29:20,462
ما يناشدكم عن آية الله؟

698
00:29:20,462 --> 00:29:22,963
الكل ... كما تعلمون، الانسحاب.

699
00:29:22,963 --> 00:29:25,129
هناك الكثير من الانسحاب مستمر

700
00:29:25,129 --> 00:29:27,838
- الانسحاب، حسنا.
- طوال اليوم، انه ينكر.

701
00:29:27,838 --> 00:29:31,379
- يفعل الكثير من ذلك.
- يفعل الكثير من هذا، والكثير من، كما تعلم

702
00:29:31,379 --> 00:29:33,587
بالمناسبة، أنا فقط فعلت ذلك أربع مرات.

703
00:29:33,587 --> 00:29:35,254
بدأت احصل على شحب في المرفق

704
00:29:35,254 --> 00:29:37,504
- عليك أن تكون حذرا.
- نعم، يجب أن تكون حذرا.

705
00:29:37,504 --> 00:29:40,421
- يمكنك قتل نفسك.
- ليس من السهل أن يكون آية الله.

706
00:29:40,421 --> 00:29:42,254
إنه يتطلب الكثير من الطاقة.
نعم نعم.

707
00:29:42,254 --> 00:29:45,796
كم آيات الله هناك؟
هل هناك آية الله واحد فقط؟

708
00:29:45,796 --> 00:29:47,254
حسنا، الآن هناك واحد فقط آية الله،

709
00:29:47,254 --> 00:29:49,754
ويبدو أنهم جميعا يحملون نفس الاسم

710
00:29:49,754 --> 00:29:52,004
يبدو أنهم جميعا ينطقون بنفس الطريقة

711
00:29:52,004 --> 00:29:55,838
وأنت لن تعلم أبدا ... إذا نظرتم إلى تاريخ آيات الله،

712
00:29:55,838 --> 00:29:57,838
جميعهم يبدون كشخص واحد

713
00:29:57,838 --> 00:30:00,379
- اجل, اجل.
- جميعهم متشابهون بالضبط,

714
00:30:00,379 --> 00:30:03,921
وأسمائهم هم خامنئي وخميني وخوماني

715
00:30:03,921 --> 00:30:06,004
بطريقة ما، انها مثل الطريقة كنتاكي فرايد تشيكن

716
00:30:06,004 --> 00:30:07,770
has the different comedians
play Colonel Sanders.

717
00:30:07,770 --> 00:30:11,129
- نعم نعم. انه نفس الشيء.
- ماذا عن آية الله تعلم بشأنه؟

718
00:30:11,129 --> 00:30:13,587
انه لا يحب ويز.

719
00:30:13,587 --> 00:30:17,504
انه يحب أن يبحر لوحده , انت تعلم؟

720
00:30:17,504 --> 00:30:19,421
- ويزي , حسناً
- نعم، انه لا يحب ويزي

721
00:30:19,421 --> 00:30:22,295
يدخل إلى سيارته
لا يقول عطني التوصيف

722
00:30:22,295 --> 00:30:23,879
انه لا يحب ان يقولون له ماذا يفعل

723
00:30:23,879 --> 00:30:25,129
أعرف كيف أذهب

724
00:30:25,129 --> 00:30:29,295
ويز خذني إلى شارع المنصور

725
00:30:29,295 --> 00:30:31,321
يلف يسار بوسط الزحام
. ليس جيد" انت تعلم.

726
00:30:31,321 --> 00:30:34,838
أشعر أنني ربما كنت في اوبر مع آية الله

727
00:30:34,838 --> 00:30:37,254
لأني سمعت هذا الحوار نفسه.

728
00:30:37,254 --> 00:30:39,713
- أنه من الممكن. بلى.
- أجل.

729
00:30:39,713 --> 00:30:41,713
هل تعرف عن حياة آية الله؟

730
00:30:41,713 --> 00:30:43,838
مثل، هل ... هل يأكل الحبوب؟

731
00:30:43,838 --> 00:30:45,295
يحب غرانولا.

732
00:30:45,295 --> 00:30:46,296
- هل يحبه؟
- أجل.

733
00:30:52,296 --> 00:30:54,379
انظر إلى حالك

734
00:30:54,379 --> 00:30:56,838
لقد وصلت إلى هنا قبلي.
لا أستطيع أن أصدق ذلك.

735
00:30:56,838 --> 00:30:58,671
هذا صحيح
انا اقوم بوظيفتي

736
00:30:58,671 --> 00:31:00,796
ياإلهي
أنت ... أنت تعمل ".

737
00:31:00,796 --> 00:31:03,879
مهلا، أن آية الله على "كيمل" كان عظيم

738
00:31:03,879 --> 00:31:05,254
- حقاً؟
- أجل

739
00:31:05,254 --> 00:31:06,629
- أعجبك؟
- انا احبتته

740
00:31:06,629 --> 00:31:07,379
جيد

741
00:31:09,380 --> 00:31:11,504
مكتب لاري ديفيد.
كيف الحال؟

742
00:31:11,504 --> 00:31:13,671
- اسمح لي أن اتحدث مع لاري
- انه جيف.

743
00:31:13,671 --> 00:31:15,462
حسناً , حوله إلي

744
00:31:15,462 --> 00:31:16,380
كيف؟

745
00:31:18,547 --> 00:31:21,379
- انا لا أعلم
- !مالذي يأخذ وقتاً طويلاً , اجلب لاري

746
00:31:21,379 --> 00:31:23,088
انتظر جيف انتظر

747
00:31:25,714 --> 00:31:27,254
- مرحبا.
- !اشغل التلفاز

748
00:31:27,254 --> 00:31:28,879
- أي قناة؟
- !كل القنوات

749
00:31:28,879 --> 00:31:30,546
!كل قناة لعينه

750
00:31:30,546 --> 00:31:33,379
انتِ بالكامل سيئة

751
00:31:33,379 --> 00:31:35,254
انتِ سيئة

752
00:31:35,254 --> 00:31:38,713
"لاري ديفيد، الذي قد تعرفه كمشارك في خلق "سينفلد

753
00:31:38,713 --> 00:31:40,379
ذهب  إلى "جيمي كيمل لايف" الليلة الماضية

754
00:31:40,379 --> 00:31:43,504
"!للحديث عن مسرحيتة الجديدة تسمى "فتوى

755
00:31:43,504 --> 00:31:47,045
التي آية الله هي واحدة من الشخصيات الرئيسية.

756
00:31:47,045 --> 00:31:51,379
هنالك حريم صغار
لديه صهباوات ذو شعر احمر

757
00:31:51,379 --> 00:31:56,045
ومرتين في السنة، يذهب إلى أيرلندا
يتسوق في سوق الحريم

758
00:31:56,045 --> 00:31:59,087
اليوم، آية الله عبد الله كاظميني من إيران

759
00:31:59,087 --> 00:32:01,337
اتهم لاري ديفيد بالكفر

760
00:32:01,337 --> 00:32:05,337
وإصدر فتوى فعلية والدعوة إلى وفاة الكوميدي

761
00:32:05,337 --> 00:32:07,797
وهنا ما كان يقول آية الله

762
00:32:09,797 --> 00:32:10,880
لاري ديفيد

763
00:32:13,338 --> 00:32:14,754
..."ساينفلد."

764
00:32:14,754 --> 00:32:16,671
- ماذا بحق الجحيم؟
- "ماذا بحق الجحيم" هذا صحيح.

765
00:32:16,671 --> 00:32:18,504
لا أحد يجرؤ على اهانه

766
00:32:18,504 --> 00:32:19,754
المعتقدات المقدسة للمسلمين

767
00:32:19,754 --> 00:32:21,170
ولا يقلل شرفنا.

768
00:32:21,170 --> 00:32:23,004
لم أكن استهزء به لم يكن هناك استهزاء

769
00:32:23,004 --> 00:32:25,337
- لقد استهزأت به.
- كلا كلا. لم أكن استهزء به!

770
00:32:25,337 --> 00:32:27,921
لقد توسل إليك الا تقلد آيه الله

771
00:32:27,921 --> 00:32:29,504
- كلا لم تفعل !
- لقد اخبرت ليون

772
00:32:29,504 --> 00:32:31,504
لقد قلت أخبره بهذه الرسالة

773
00:32:31,504 --> 00:32:34,087
جيف قال لك أن تخبرني ألا اقلد آيه الله؟

774
00:32:34,087 --> 00:32:36,504
انا لا اتذكر
كيف سأتذكر هذا الهراء؟

775
00:32:36,504 --> 00:32:38,254
ماخطبك بحق الجحيم؟

776
00:32:38,254 --> 00:32:41,295
- ...لم أكن أعرف ما
- ياإلهي مالخطب؟

777
00:32:41,295 --> 00:32:42,713
...لاري ديفيد!

778
00:32:42,713 --> 00:32:44,087
لذلك أدعوا المسلمين الشجعان

779
00:32:44,087 --> 00:32:45,421
أينما كانوا،

780
00:32:45,421 --> 00:32:47,162
لقتل لاري ديفيد دون تأخير.

781
00:32:47,162 --> 00:32:47,813
ماذا؟!

782
00:32:47,813 --> 00:32:49,713
وكل من يموت في هذه القضية سيكون شهيدا
"الله يلعن الشيعه"

783
00:32:49,713 --> 00:32:52,045
! كلا , سوف أتوب
! سوف أعاقب

784
00:32:52,045 --> 00:32:55,254
حتى لو أراد لاري ديفيد أن يتوب
سيتم إدانته حتى الموت..

785
00:32:55,254 --> 00:32:57,879
أنا سوف ... أنا تحويل!
سوف أصبح مسلم!

786
00:32:57,879 --> 00:32:59,796
حتى لو تحول لاري ديفيد إلى الإسلام،

787
00:32:59,796 --> 00:33:01,754
فإنه لا يزال ينبغي إرساله إلى الجحيم.

788
00:33:01,754 --> 00:33:04,629
- جيف!
- !لقد حصلت على فتوى

789
00:33:04,629 --> 00:33:06,671
- !لقد حصلت على فتوى
- !لقد حصلت على فتوى

790
00:33:06,671 --> 00:33:08,462
كلا!

791
00:33:08,462 --> 00:33:10,671
السادة، مكتب التحقيقات الفدرالي يأخذ هذا على محمل الجد

792
00:33:10,671 --> 00:33:13,212
ولكن لايوجد هنالك شيء تقلق بشأنه

793
00:33:13,212 --> 00:33:15,129
من السهل عليك قول هذا

794
00:33:15,129 --> 00:33:17,379
أنا ... آية الله ذكر اسمي.

795
00:33:17,379 --> 00:33:20,838
كان الرجل اللعين على شاشة التلفزيون، يصرخ بأسمي.

796
00:33:20,838 --> 00:33:22,796
لاري ديفيد!

797
00:33:22,796 --> 00:33:26,295
لاري ديفيد!

798
00:33:26,295 --> 00:33:27,838
انا افعلها بالأسبانيه,
انها مثل.

799
00:33:27,838 --> 00:33:29,629
لاري ديفيد!

800
00:33:29,629 --> 00:33:35,254
سؤال سريع. ، ماذا عن اصدقاء الناس الذين لديهم فتاوى؟

801
00:33:35,254 --> 00:33:36,629
الفتوى بالارتباط.

802
00:33:36,629 --> 00:33:37,963
أي نوع من سؤال لعين هو ذلك؟

803
00:33:37,963 --> 00:33:39,337
- هل انا مرافق معك؟
- اجل.

804
00:33:39,337 --> 00:33:41,587
حسنا. أريد أن أعرف ما هو الوضع.

805
00:33:41,587 --> 00:33:44,212
الفتوى بالارتباط.
ماذا تعرف عنه؟

806
00:33:44,212 --> 00:33:46,045
- أنت بخير كذلك.
- انا؟

807
00:33:46,045 --> 00:33:49,713
- أنت بخير.
- مهلا، حصلت على فكرة.

808
00:33:49,713 --> 00:33:53,004
اذهب إلى برنامج "جيمي كيمل" وأعتذر

809
00:33:53,004 --> 00:33:55,671
- اعتذر لآية الله.
- أنت تعتقد أنني لم أفكر في ذلك؟

810
00:33:55,671 --> 00:33:57,004
لقد تحدثت بالفعل إلى برنامج "كيمل".

811
00:33:57,004 --> 00:33:58,504
هم لا يريدون القيام بأي شيئ معك

812
00:33:58,504 --> 00:34:00,254
هذا الشيء كله ينهار.

813
00:34:02,672 --> 00:34:03,839
كل منتج "فتوى!" اتصل
بي 839 لقد انتهينا

814
00:34:20,755 --> 00:34:22,546
مرحبا

815
00:34:22,546 --> 00:34:25,046
- انه انا.
- تباً.

816
00:34:28,005 --> 00:34:30,713
- مالذي تفعله؟
- مالذي افعله؟

817
00:34:30,713 --> 00:34:33,212
- انا متنكر
- أتعتقد أن ذلك سيساعد؟

818
00:34:35,296 --> 00:34:37,379
نعم، حسنا، فإنه لن يضر. ماذا علي أن أفعل؟
845 وقد استخدمت التنكر بشكل فعال في الماضي

819
00:34:37,379 --> 00:34:39,546
تيرا بانكس ترتدي مثل الشخص السمين في برنامجها

820
00:34:39,546 --> 00:34:40,879
لترى ماهو الشعور بأن تكون سمين

821
00:34:40,879 --> 00:34:42,379
ناهيك عن ذكرأن ذلك
لمْ يكن الأمر لطيفاً جداً

822
00:34:42,379 --> 00:34:43,796
هل سبق لك أن رأيت "اندركوفر بوس"؟

823
00:34:45,588 --> 00:34:47,754
الرجل يذهب بتخفي، لا أحد يعرف حتى من هو 851
انه رئيس الشركة بأكملها. انه يخدع الجميع.

824
00:34:47,754 --> 00:34:49,504
حسنا، أتعرف ما هو الخبر السار؟

825
00:34:49,504 --> 00:34:51,254
انا مازلت على قيد الحياة

826
00:34:51,254 --> 00:34:52,379
أتعلم؟

827
00:34:52,379 --> 00:34:53,963
هذا ليس مضحكاً

828
00:34:53,963 --> 00:34:55,421
- انه ليس مضحكاً
- انت تعرف , انت كوميدي

829
00:34:55,421 --> 00:34:56,921
من المفترض ان تتقبل النكات

830
00:34:56,921 --> 00:34:58,838
ماذا , تقارن هذا ببغائك الميت؟

831
00:34:58,838 --> 00:35:00,713
- لا شيء يتقارن إلى ببغائي الميت
- أجل.

832
00:35:00,713 --> 00:35:02,213
لاري ديفيد!

833
00:35:06,255 --> 00:35:08,087
- أنا أعلم أنك هنا. رأيت سيارتك.
- تباً.

834
00:35:08,087 --> 00:35:10,629
- فتوى؟
- كلا, العروس السحاقيه

835
00:35:10,629 --> 00:35:14,546
لاري ديفيد؟
أين انت بحق الجحيم؟ لاري؟

836
00:35:14,546 --> 00:35:17,087
استعد للموت, يالأصلع

837
00:35:17,087 --> 00:35:20,295
أنا أعلم أنك هنا، لاري!
!سوف أقتلك

838
00:35:20,295 --> 00:35:22,170
وبالمره القادمه يكون الباب غير مغلق

839
00:35:22,170 --> 00:35:24,255
!ربما يجب عليك أن تبقى بالخارج

840
00:35:26,588 --> 00:35:29,129
!سوف أقتلك

841
00:35:29,129 --> 00:35:31,463
!لاري ديفيد

842
00:36:04,797 --> 00:36:06,462
فتوى؟

843
00:36:06,462 --> 00:36:09,422
!كلا , أيها الحقير. خدعتك

