1
00:00:19,757 --> 00:00:21,589
تباً , ها نحن

2
00:00:21,589 --> 00:00:24,422
- صباح الخير سيد ديفيد.
- صباح الخير سال.

3
00:00:24,422 --> 00:00:26,173
- ياله من يوم جميل للعب الغولف , صحيح؟
- اجل.

4
00:00:26,173 --> 00:00:28,422
وسيحدث هذا يا سيد ديفيد.

5
00:00:28,422 --> 00:00:30,339
- حقاً؟
- سيحدث هذا.

6
00:00:30,339 --> 00:00:32,756
في منتزه ويل روجرز

7
00:00:32,756 --> 00:00:34,756
سيكون هناك اعاده تمثيل للحرب الثورية
التي اشارك فيه كل عام

8
00:00:34,756 --> 00:00:36,256
سيكون هناك اعاده تمثيل للحرب الثورية
التي اشارك فيه كل عام

9
00:00:36,256 --> 00:00:38,297
سيكون هناك اعاده تمثيل للحرب الثورية
التي اشارك فيه كل عام

10
00:00:38,297 --> 00:00:40,881
لن تصدق بعض الأشخاص الذين شاركوا فيها

11
00:00:40,881 --> 00:00:42,547
- بالتأكيد
- سأكون مثيراً للأهتمام

12
00:00:42,547 --> 00:00:44,756
سينتهي بك المطاف بريطانياً

13
00:00:44,756 --> 00:00:46,547
ليس لدي لهجة بريطانية ممتازة

14
00:00:46,547 --> 00:00:47,972
لكن أخبرني اذا كان ذلك جيداً

15
00:00:47,972 --> 00:00:48,673
حسنا

16
00:00:48,673 --> 00:00:50,339
افكر في نوعين مختلفين

17
00:00:50,339 --> 00:00:51,923
اخبرني أياً منهم يعجبك أكثر

18
00:00:51,923 --> 00:00:54,090
"أنت , هل ذلك... أحضر هذا المسدس إلى هنا

19
00:00:54,090 --> 00:00:56,131
- "وأستعد , سنذهب"
- أجل , أجل

20
00:00:56,131 --> 00:00:58,131
- كوكني , أجل
- تلك مثل لهجة كوكني

21
00:00:58,131 --> 00:00:59,798
لكن لا أعرف اذا كان ذلك مايفعلونه

22
00:00:59,798 --> 00:01:02,297
أعتقد انه أقرب إلى

23
00:01:02,297 --> 00:01:05,422
" ايها السادة, ضعوا سارية العلم على عمق جيد
سيدي الفارس"

24
00:01:05,422 --> 00:01:07,131
كلاهما جيدان

25
00:01:07,131 --> 00:01:10,131
سكون يوما مميزاً بالنسبة لي

26
00:01:10,131 --> 00:01:13,297
ادخل واستمتع بلعب الغولف
حسناً يا سيد ديفيد؟

27
00:01:13,297 --> 00:01:15,631
سيدي , قد تجد ساحة المواقف الرئيسية مليئة

28
00:01:15,631 --> 00:01:17,839
- حسنا
- حسناً؟ قد تجدها مليئة

29
00:01:17,839 --> 00:01:19,589
- ...يمكنك
- فهمت

30
00:01:21,216 --> 00:01:23,090
يمكنك اذا اردت ان تنعطف إلى اليمين هنا

31
00:01:23,090 --> 00:01:24,589
انعطف إلى اليمين

32
00:01:24,589 --> 00:01:26,297
- حسنا
- انعطف إلى اليمين

33
00:01:26,297 --> 00:01:29,381
- قد تجد موقف مفتوح
- اجل , حسنا

34
00:01:29,381 --> 00:01:30,589
طاب يومك

35
00:01:30,589 --> 00:01:33,132
الممرات المائية ومناطق العشب
لا تنسى ياسيد ديفيد.

36
00:01:34,924 --> 00:01:36,673
كلما آتي إلى هنا

37
00:01:36,673 --> 00:01:38,339
يجري محادثه طويلة معي

38
00:01:38,339 --> 00:01:40,347
اسوأ خطأ ارتكبته هو فتح النافذة

39
00:01:40,347 --> 00:01:42,048
في المقام الأول
فقط لأكون لطيفاً!

40
00:01:42,048 --> 00:01:44,839
والأمر مستمر الآن منذ أشهر

41
00:01:44,839 --> 00:01:47,756
وانا الآن في هذه الدورة التي لا تنتهي

42
00:01:47,756 --> 00:01:50,798
حالما تفتح النافذة لا يمكنك إغلاقها من جديد.

43
00:01:50,798 --> 00:01:52,173
- ذلك صحيح.
- انت عالق.

44
00:01:52,173 --> 00:01:54,506
انا متأكد بأني الوحيد في هذا النادي
الذي يتحدث إلى ذلك الرجل

45
00:01:54,506 --> 00:01:56,173
اضمن لكم هذا
هل تتحدث إليه؟

46
00:01:56,173 --> 00:01:58,339
ليس منذ 9 أشهر انه مزعج جدا

47
00:01:58,339 --> 00:02:00,090
أود ان اعيد ضبط العلاقة

48
00:02:00,090 --> 00:02:03,339
كي يمكني أن ادخل وألوح له واكمل طريقي.

49
00:02:03,339 --> 00:02:04,923
اعتقد أن الاوان قد فات

50
00:02:04,923 --> 00:02:06,339
انت في ورطه

51
00:02:06,339 --> 00:02:08,297
بسرية

52
00:02:08,297 --> 00:02:10,839
انا اتمنى أن تحدث له أشياء سيئة
كي لا افعل هذا بعد الآن

53
00:02:10,839 --> 00:02:12,756
انها فكرة سيئة لكن ذلك ما افكر فيه

54
00:02:12,756 --> 00:02:15,256
بالمناسبة , أين كتاب سيرة
"جون آدامز؟"

55
00:02:15,256 --> 00:02:17,090
لقد اعترك إياه قبل 6 اسابيع

56
00:02:17,090 --> 00:02:18,547
اسف جدا

57
00:02:18,547 --> 00:02:19,673
لماذا تريد أن تستعيده؟

58
00:02:19,673 --> 00:02:21,048
كي تبهر الناس؟

59
00:02:21,048 --> 00:02:23,422
انا ابهر نفسي أولاً

60
00:02:23,422 --> 00:02:25,215
- اني أنهيته , انه كتاب كبير
- حقاً؟

61
00:02:25,215 --> 00:02:26,547
- اجل
- هل انهيته؟

62
00:02:26,547 --> 00:02:28,131
بالطبع انهيته

63
00:02:28,131 --> 00:02:30,173
- حقاً؟
- اجل

64
00:02:30,173 --> 00:02:32,297
- لقد كان مذهلاً
- حقا؟

65
00:02:32,297 --> 00:02:34,547
- من كان يعرف كل تلك الأمور؟
- اجل

66
00:02:34,547 --> 00:02:36,547
(توماس جيفرسون) والجدال

67
00:02:36,547 --> 00:02:39,714
- ...والبيت الأبيض و
- سأطرح هذا الامر

68
00:02:39,714 --> 00:02:41,422
لا أعتقد انك قرأته في المقام الاول

69
00:02:41,422 --> 00:02:44,589
- ماهذا "دراغنيت"؟
- لا اعتقد انك قد قرأته

70
00:02:44,589 --> 00:02:46,798
- قرأت الشرح الداخلي
- حسناً , قرأت الشرح الداخلي

71
00:02:46,798 --> 00:02:50,090
- جيد قرأت الشرح الداخلي
- سأحرص على أن يعيده لك

72
00:02:50,090 --> 00:02:51,756
- طاب يومكم أيها السادة
- مرحبا

73
00:02:51,756 --> 00:02:53,547
أرى انكم قرأتم قائمة الطعام

74
00:02:53,547 --> 00:02:55,381
لدينا طبق اضافي اليوم

75
00:02:55,381 --> 00:02:59,256
انه سمك دوفر سول
مقلي في صلصة ليمون وزبده

76
00:02:59,256 --> 00:03:00,257
ماذا ستطلب؟

77
00:03:00,257 --> 00:03:03,090
سأطلب سلطة الشمندر وجبنة المعاعز

78
00:03:03,090 --> 00:03:05,839
- اريد الحساء الفيتنامي
- كيف يعدون سمك دوفر سول؟

79
00:03:05,839 --> 00:03:08,839
- كيف ينقلي؟
- يقلونه في صلصة ليمون وزبدة

80
00:03:08,839 --> 00:03:11,381
- هل تعتقد انه يمكنهم شوائه؟
- يمكنني أن اسألهم

81
00:03:11,381 --> 00:03:15,589
اسأل لكن إن تغيرت تعابير وجه الشيف

82
00:03:15,589 --> 00:03:17,673
أخبره ان ينسى الامر ويقليه

83
00:03:17,673 --> 00:03:19,381
- فهمت
- حسنا , شكرا

84
00:03:19,381 --> 00:03:20,506
حسنا

85
00:03:20,506 --> 00:03:21,756
شكرا

86
00:03:21,756 --> 00:03:23,090
لا استطيع البقاء بمده طويلة

87
00:03:23,090 --> 00:03:26,547
يجب أن اذهب لأشتري بدلة مع ابنتي

88
00:03:26,547 --> 00:03:30,131
وزوج ابنتي المستقبلي
لأجل الزواج

89
00:03:30,131 --> 00:03:32,381
اجل , ستتزوج ابنته سام

90
00:03:32,381 --> 00:03:34,256
انت تمزح , مبروك

91
00:03:34,256 --> 00:03:38,090
- أي نوع من الرجال هو؟
- لقد خدم في الحرب على افغانستان

92
00:03:38,090 --> 00:03:39,881
...و

93
00:03:39,881 --> 00:03:41,547
- اجل
- أهو بخير؟

94
00:03:41,547 --> 00:03:43,339
ليس مصاب بمتلازمة مابعد الصدمة
انه واحد من المحظوظين

95
00:03:43,339 --> 00:03:45,422
طلبت من الشيف ان يشوي السمك

96
00:03:45,422 --> 00:03:47,297
ولم يظهر أي تعبير على وجهه

97
00:03:47,297 --> 00:03:48,798
لم يظهر أي تعبير؟

98
00:03:48,798 --> 00:03:50,589
أي تعبير يعد ذلك؟

99
00:03:50,589 --> 00:03:52,256
قد يكون لم يفهم

100
00:03:52,256 --> 00:03:55,256
لكن لا يمكنني ان اعتبره تعبيراً

101
00:03:55,256 --> 00:03:57,173
أود ان أرى ذلك التعبير

102
00:03:57,173 --> 00:03:58,589
أرني أياه.

103
00:03:58,589 --> 00:04:01,048
طلبت من الشيف أن يشوي السمك

104
00:04:01,048 --> 00:04:01,888
...ففعل

105
00:04:03,465 --> 00:04:05,297
مثل ذلك؟

106
00:04:05,297 --> 00:04:08,297
ذلك ليس تعبيراً

107
00:04:08,297 --> 00:04:09,965
- اجل
- حسنا

108
00:04:09,965 --> 00:04:13,297
- أريده مشوياً
- حسنا

109
00:04:13,297 --> 00:04:15,631
- مرحبا يارفاق
- حسناً , شكراً جزيلا

110
00:04:15,631 --> 00:04:17,965
مرحبا لاري

111
00:04:17,965 --> 00:04:19,631
- كيف حالك يا لاري؟
- مرحبا كين

112
00:04:19,631 --> 00:04:20,798
- كيف حالك؟
- بخير

113
00:04:20,798 --> 00:04:21,839
- مرحبا كين
- كيف حالكم يارفاق؟

114
00:04:21,839 --> 00:04:23,006
أنجبت زوجته طفلة للتو

115
00:04:23,006 --> 00:04:24,422
- الطفلة!
- اجل

116
00:04:24,422 --> 00:04:26,673
- هل لديك صورة لها؟
- تفضل

117
00:04:26,673 --> 00:04:29,339
انها جميلة !

118
00:04:29,339 --> 00:04:30,673
انت محظوظ

119
00:04:30,673 --> 00:04:32,506
شكرا جزيلا

120
00:04:32,506 --> 00:04:34,547
أكبر كنز لدي

121
00:04:34,547 --> 00:04:36,924
انها تبدو آسيوية قليلا

122
00:04:40,507 --> 00:04:42,506
ما يعني ذلك؟

123
00:04:42,506 --> 00:04:46,048
تبدو اسيوية قليلا

124
00:04:46,048 --> 00:04:49,339
ذلك غريب
من الغريب أن تقول ذلك يا لاري

125
00:04:49,339 --> 00:04:52,006
- ماذا؟ مالمشكلة؟
- ما اسألة هو ماذا تعني؟

126
00:04:52,006 --> 00:04:53,421
لأن معظم الناس يقولون

127
00:04:53,421 --> 00:04:54,622
-  انها جميلة
- لا أعني شيئاً

128
00:04:54,622 --> 00:04:57,631
لكن يبدو انها آسوية قليلا

129
00:04:57,631 --> 00:05:00,006
اشعر انك تقول ان فيها شئ غريب

130
00:05:00,006 --> 00:05:01,506
اشعر انك تقول ان فيها شئ غريب

131
00:05:01,506 --> 00:05:03,589
...انا لا اقول
بل تتمتع بشيء آخر

132
00:05:03,589 --> 00:05:04,839
وهذا جيد
انه امر جيد

133
00:05:04,839 --> 00:05:06,006
ذلك مدح

134
00:05:06,006 --> 00:05:07,422
- بأي شكل؟
- ضخمه

135
00:05:07,422 --> 00:05:08,965
- كيف؟
- انها مميزة

136
00:05:08,965 --> 00:05:10,881
ليتني كنت ابدو آسيوي قليلا.

137
00:05:10,881 --> 00:05:12,090
انظر , اريد فقط الرحيل

138
00:05:12,090 --> 00:05:13,714
أيمكنك أن تسحب كلامك

139
00:05:13,714 --> 00:05:15,714
كي ننسى الأمر؟

140
00:05:15,714 --> 00:05:17,673
يمكنني أن اعتذر عن الاساءة إليك

141
00:05:17,673 --> 00:05:19,339
لكن لا يمكنني أن اسحب التعليق

142
00:05:19,339 --> 00:05:23,547
أريدك فقط أن تقول
"كان هذا خطأي, اعتذر"

143
00:05:23,547 --> 00:05:24,714
ثم نمضي قدماً

144
00:05:24,714 --> 00:05:26,256
انه خطأي لاني اسأت إليك

145
00:05:26,256 --> 00:05:28,714
اعتذر لكنها تبدو آسيوية قليلا

146
00:05:28,714 --> 00:05:30,547
حسنا, إلى اللقاء

147
00:05:30,547 --> 00:05:32,256
- نعتقد جميعا انها جميلة
- آسف ياكين آسف

148
00:05:32,256 --> 00:05:34,339
انها طفلة لطيفه

149
00:05:34,339 --> 00:05:36,547
...لكنها تبدو
ألم تجدها تبدو آسيوية قليلاً؟

150
00:05:36,547 --> 00:05:37,465
انها تبدو اسيوية قليلاً

151
00:05:45,007 --> 00:05:48,422
- من عند الباب؟
- خدمة البريد الامريكي

152
00:05:51,216 --> 00:05:53,798
سيد ديفيد؟ احتاج إلى توقيعك

153
00:05:53,798 --> 00:05:57,339
هل انتِ ساعي البريد الجديد؟

154
00:05:57,339 --> 00:05:59,215
- اقصد ساعية البريد
- مراسلة البريد

155
00:05:59,215 --> 00:06:02,091
- حسنا , ايتها المراسلة
- اجل

156
00:06:03,465 --> 00:06:06,090
رائع ساخذ هذا

157
00:06:06,090 --> 00:06:08,547
- ستأخذ هذه
- حسنا

158
00:06:08,547 --> 00:06:10,173
وسأخذ قلمي

159
00:06:10,173 --> 00:06:11,756
- اجل
- شكرا

160
00:06:11,756 --> 00:06:14,090
- يسرقون الناس الاقلام كثيرا
- اجل , يفعلون ذلك

161
00:06:14,090 --> 00:06:16,339
- لابد انك تضعين الكثير منها
- لدي كمية كبيره من الاقلام

162
00:06:16,339 --> 00:06:19,173
لم اتحدث إلى ساعي بريد .. مراسل منذ وقت طويل

163
00:06:19,173 --> 00:06:20,923
لم اتحدث إلى ساعي بريد .. مراسل منذ وقت طويل

164
00:06:20,923 --> 00:06:23,131
اتذكر في مبناي في بروكلين
أثناء نشأتي

165
00:06:23,131 --> 00:06:25,506
كانوا النساء يغازلون ساعي البريد

166
00:06:25,506 --> 00:06:27,631
ويخرجون في الصباج مرتديات شماتا

167
00:06:27,631 --> 00:06:29,464
ماهو الشماتا؟

168
00:06:29,464 --> 00:06:31,881
انه ثوب للمنزل مقرف

169
00:06:31,881 --> 00:06:33,464
انه بشع جدا

170
00:06:33,464 --> 00:06:35,048
كانت والدتي تشجعني

171
00:06:35,048 --> 00:06:36,631
على العمل في مكتب البريد عندما كنت صغيرا

172
00:06:36,631 --> 00:06:39,215
لانها لم تعتقد ان يمكنني ان انجح في أي شيء

173
00:06:39,215 --> 00:06:40,323
ذلك ليس الامر نفسه

174
00:06:40,323 --> 00:06:41,923
يمكنك أن تنجحي في أي شيء

175
00:06:41,923 --> 00:06:44,881
ولكن تعلمين
كان ذلك شعورها اتجاهي

176
00:06:44,881 --> 00:06:48,173
لانها ارادت ان احصل على وظيفة آمنه , هذا كل شيء

177
00:06:48,173 --> 00:06:49,756
وظنت ان ذلك سيكون سهلاً علي

178
00:06:49,756 --> 00:06:52,965
ولا يعني ذلك انها وظيفة سهله لكن ظنت انها ستكون سهله علي

179
00:06:52,965 --> 00:06:54,215
لان لا تتطلب الكثير

180
00:06:54,215 --> 00:06:55,381
اخذ البريد وايصاله

181
00:06:55,381 --> 00:06:57,131
ظنت انه يمكنني فعل ذلك

182
00:06:57,131 --> 00:07:01,631
على أي حال , يمكنك ان تسدي لي معروف كبيراً

183
00:07:01,631 --> 00:07:03,090
ليس كبيراً بل صغيراً

184
00:07:03,090 --> 00:07:04,965
لا اريد قبول المعروف

185
00:07:04,965 --> 00:07:06,632
- انه معروف صغير
- حسنا

186
00:07:08,632 --> 00:07:11,048
هل ريتشارد لويس ضمن طريقك؟
لابد انه كذلك.

187
00:07:11,048 --> 00:07:12,097
ريتشارد , على بعد شارعين؟

188
00:07:12,097 --> 00:07:14,297
اجل , هل ذهبتِ إلى بيته اليوم؟

189
00:07:14,297 --> 00:07:16,589
كلا , ليس بعد

190
00:07:16,589 --> 00:07:18,131
هل يمكنك ان توصلي الكتاب إلية؟

191
00:07:18,131 --> 00:07:19,881
بالتأكيد استطيع

192
00:07:19,881 --> 00:07:22,506
يجب أن تضعه في مغلف وتضع عليه طابع

193
00:07:22,506 --> 00:07:23,839
انظري , يمكنني فعل ذلك

194
00:07:23,839 --> 00:07:25,631
أعني الفكره انك ستذهبين إلى هناك

195
00:07:25,631 --> 00:07:28,215
لم لا توصلين الكتاب
وتسدي لي معروفاً صغيراً؟

196
00:07:28,215 --> 00:07:29,506
انه معروف صغير
انه لا شيء

197
00:07:29,506 --> 00:07:31,006
انا متاكدة ان الحكومة الامريكيه

198
00:07:31,006 --> 00:07:34,256
ستعتبر ذلك بريد مجاني وهو غير قانوني

199
00:07:34,256 --> 00:07:36,422
لا تكوني ملتزمه
لماذا انتِ ملتزمة؟

200
00:07:36,422 --> 00:07:37,014
انه...

201
00:07:37,014 --> 00:07:38,714
اتعتقدين أن تلك صفة جيده؟ , التزمت

202
00:07:38,714 --> 00:07:41,673
- لا تلتزمي , لا تكوني ملتزمه
- لا اكون ملتزمة؟

203
00:07:41,673 --> 00:07:43,923
اتعلمين ماذا
لو شاركتي في برنامج مواعدة عبر الانترنت

204
00:07:43,923 --> 00:07:47,673
أحد تلك الأشياء
وكتبت انك "ملتزمة" لن يتصل بك احد

205
00:07:47,673 --> 00:07:49,965
قد يكون ذلك سبب بقائي عزباء

206
00:07:51,674 --> 00:07:55,631
جيف , هل اخبرت لويس عن مطبخنا الجديد؟

207
00:07:55,631 --> 00:07:57,673
- كلا , لم افعل
- في البيت الجديد؟

208
00:07:57,673 --> 00:08:00,714
ريتشي , هذا المطبخ الجديد كبير جدا

209
00:08:00,714 --> 00:08:03,673
اعني انه مذهل

210
00:08:03,673 --> 00:08:05,589
انت على الأخص ستقدره

211
00:08:05,589 --> 00:08:09,048
- لا اطيق الانتظار , ياعزيزتي
- لماذا انت بالأخص؟

212
00:08:09,048 --> 00:08:10,714
ليس لدي فكره

213
00:08:10,714 --> 00:08:13,673
أيمكنني أن اقول شيئا؟
كانت فكرة عبقرية في المقام الاول

214
00:08:13,673 --> 00:08:16,464
- مذهله
- بالنسبة إلى رجل متزوج , سمسار علاقات

215
00:08:16,464 --> 00:08:19,215
- بربك يارجل , انه الافضل
- جيف

216
00:08:19,215 --> 00:08:21,839
أيمكنك ان تذهب إلى القبو وتحضر لي
زجاجتين نبيذ؟

217
00:08:21,839 --> 00:08:23,381
نبيذ احمر ونبيذ ابيض؟

218
00:08:23,381 --> 00:08:25,589
أيمكنني ذلك؟
اعتقد اني استطيع

219
00:08:25,589 --> 00:08:26,715
اعتقد اني استطيع

220
00:08:29,257 --> 00:08:30,215
شكرا لك

221
00:08:30,215 --> 00:08:31,881
هل وصلك الكتاب؟

222
00:08:31,881 --> 00:08:33,048
اجل , اجل

223
00:08:33,048 --> 00:08:36,173
ساعية البريد

224
00:08:36,173 --> 00:08:37,256
انها جميلة

225
00:08:37,256 --> 00:08:38,756
افكر في أن اطلب مواعدتها

226
00:08:38,756 --> 00:08:40,756
- مواعده ساعية البريد؟
- لا يهمني ماعملها

227
00:08:40,756 --> 00:08:43,131
ليس هناك عمل مرفوض اذا كانت المرأة جذابة

228
00:08:43,131 --> 00:08:45,923
جميع الرجال هكذا
لا يهمنا ما هي وظائفهم

229
00:08:45,923 --> 00:08:48,090
يهمنا اشكالهم
والنساء عكس ذلك

230
00:08:48,090 --> 00:08:50,589
اعتقد انك قد تكون محقاً
فلقد واعدت امرأة تجمع القمامة

231
00:08:50,589 --> 00:08:52,839
- واستحممنا سوياً
- واعدت امرأة تجمع القمامة؟

232
00:08:52,839 --> 00:08:54,506
استحممنا سويا فحسب

233
00:08:54,506 --> 00:08:56,131
كانت رائعه وذكية ولكنها كانت بحاجة إلى للنقود

234
00:08:56,131 --> 00:08:58,256
- كان لديها طفلان
- لم أرى

235
00:08:58,256 --> 00:08:59,256
امرأة تجمع القمامة في حياتي

236
00:08:59,256 --> 00:09:00,547
هل اختلقت قصة

237
00:09:00,547 --> 00:09:02,131
عن مضاجعتك لأمرأه تجمع القمامة؟

238
00:09:02,131 --> 00:09:03,798
- ...القصة كما يلي
- هذا غريب جداً

239
00:09:03,798 --> 00:09:05,839
أن تختلق هذه القصة
لماذا؟

240
00:09:05,839 --> 00:09:07,798
- ...كلا , في الحقيقة
- لكي اعتقد انك

241
00:09:07,798 --> 00:09:10,339
ضاجعت جامعة قمامة؟
لماذا تريدني أن اعتقد ذلك؟

242
00:09:10,339 --> 00:09:12,381
- لم انظر إليها كجامعة قمامة
- لاري؟

243
00:09:12,381 --> 00:09:14,839
حسنا , انتهينا

244
00:09:14,839 --> 00:09:17,881
- مرحباً لار , كل شيئاً
- مرحباً

245
00:09:17,881 --> 00:09:19,506
- هل هذه مغسولة؟
- بالطبع

246
00:09:19,506 --> 00:09:21,464
ماهذا السؤال الذي تطرحه علي؟

247
00:09:21,464 --> 00:09:24,297
- تبدو لزجه
- انها مغسولة وعضوية

248
00:09:24,297 --> 00:09:26,714
وصلتني دعوه حفل الزفاف

249
00:09:26,714 --> 00:09:28,798
- كلا , لم تصلك
- لم تصلني؟

250
00:09:28,798 --> 00:09:30,923
اجل , كانت بطاقة
"تذكر الموعد"

251
00:09:30,923 --> 00:09:32,297
لم تكن تلك دعوه الزفاف لم اطبعها بعد

252
00:09:32,297 --> 00:09:33,798
- تذكر الموعد؟
- اجل

253
00:09:33,798 --> 00:09:35,798
هل انتِ جاده؟
ذلك في غاية الغباء

254
00:09:35,798 --> 00:09:37,215
لاري , الجميع يرسل هذه البطاقات

255
00:09:37,215 --> 00:09:38,339
انا لا افعل ذلك

256
00:09:38,339 --> 00:09:39,464
النظام بأكمله خاطئ

257
00:09:39,464 --> 00:09:41,173
لا داعي لأن ترسلي إلي شيئاً

258
00:09:43,423 --> 00:09:46,090
لتخبريني انك سترسلين شيئاً إلي ارسليه
فحسب 261 اذا كنت سأقولك لك شيئاً لن اقول

259
00:09:46,090 --> 00:09:48,131
"اني سأقول لك شيئاً ثم اقوله"

260
00:09:48,131 --> 00:09:48,932
بل اقوله فحسب

261
00:09:48,932 --> 00:09:51,297
هكذا تسير الأمور , أيها الاحمق

262
00:09:51,297 --> 00:09:53,507
!ستأتي وسعجبك الأمر

263
00:09:55,007 --> 00:09:57,049
حسنا , شاهدي هذا

264
00:09:59,298 --> 00:10:00,298
مذهل

265
00:10:01,174 --> 00:10:02,014
لا يصدق

266
00:10:03,632 --> 00:10:07,339
- انظروا من هنا , الثنائي السعيد
- مرحباً جميعا

267
00:10:07,339 --> 00:10:09,006
- سيدة غرين
- عزيزتي

268
00:10:09,006 --> 00:10:11,756
- مرحبا يا أمي
- فيكتور فتاي

269
00:10:11,756 --> 00:10:13,173
كيف حالك؟

270
00:10:13,173 --> 00:10:15,339
حسنا , هذا صديقنا ريتشارد لويس

271
00:10:15,339 --> 00:10:18,589
- شكرا على خدمتك يا أخي
- شكرا , شكرا

272
00:10:18,589 --> 00:10:20,464
وجارانا ليزي وجون

273
00:10:20,464 --> 00:10:22,673
يالك من بطل
شكرا لك على خدمتك

274
00:10:22,673 --> 00:10:24,506
شكرا لك , الابطال الحقيقيون الذين مايزالون هناك

275
00:10:24,506 --> 00:10:26,090
- ولكن اقدر ذلك
- شكرا على خدمتك

276
00:10:26,090 --> 00:10:27,673
- شكرا
- لديك شعب ممتن

277
00:10:27,673 --> 00:10:29,422
وهذا صديقنا , لاري

278
00:10:29,422 --> 00:10:30,506
- مرحبا
- مرحبا

279
00:10:30,506 --> 00:10:31,423
سعدت بلقائك

280
00:10:40,924 --> 00:10:44,589
...اجل , انه

281
00:10:44,589 --> 00:10:47,673
اتعرفون؟ سأغادر

282
00:10:47,673 --> 00:10:49,589
فيكتور

283
00:10:49,589 --> 00:10:52,381
- فيكتور
- ماذا؟ ... ماذا؟

284
00:10:52,381 --> 00:10:54,756
لم تشكره على خدمته أيها الاحمق

285
00:10:54,756 --> 00:10:56,338
لقد شكروه
شكره ثلاث اشخاص

286
00:10:56,338 --> 00:10:57,339
لم علي أن اشكره؟

287
00:10:57,339 --> 00:10:59,464
كم كان سيكون لك صعباً؟
شكرا على خدمتك

288
00:10:59,464 --> 00:11:01,547
هل على الجميع شكره على خدمته؟

289
00:11:01,547 --> 00:11:03,297
لقد أفسدت كل شيء يا لاري

290
00:11:03,297 --> 00:11:05,090
أعدت كل هذا السلمون اللذيذ

291
00:11:05,090 --> 00:11:06,631
وقد أفسدت الامسية باكملها

292
00:11:06,631 --> 00:11:08,506
- هل ستطبخين ذلك بالزيت؟
- اجل

293
00:11:08,506 --> 00:11:09,799
هل تمانعين شواء سمكتي؟

294
00:11:11,548 --> 00:11:14,339
- هل ذلك تعبير؟
- اخرج , غادر

295
00:11:14,339 --> 00:11:15,839
حسنا

296
00:11:15,839 --> 00:11:17,673
- شكرا على تقديم المقبلات
- اخرج!

297
00:11:17,673 --> 00:11:20,381
شكرا لك لكونك مدير اعمال جيد

298
00:11:20,381 --> 00:11:22,464
شكرا لقدومكم في هذا الطقس البارد

299
00:11:22,464 --> 00:11:24,506
شكرا لانك ستغادر!

300
00:11:24,506 --> 00:11:27,339
لابد أن حمل البريد متعب

301
00:11:27,339 --> 00:11:28,631
أتعرفين إلام تحتاجين؟

302
00:11:28,631 --> 00:11:30,339
تحتاجين إلى حامل بريد للطريق

303
00:11:30,339 --> 00:11:32,589
- أود بحامل بريد
- صحيح؟

304
00:11:32,589 --> 00:11:34,589
- هل تمزح معي؟
- سيحمل البريد بدلاً منك

305
00:11:34,589 --> 00:11:35,408
اجل

306
00:11:35,408 --> 00:11:36,798
انتِ تسيرين قدر ما اسير في ملعب الغولف

307
00:11:36,798 --> 00:11:38,464
على الأرجح اكثر

308
00:11:38,464 --> 00:11:40,090
- ولدي حامل العصا
- سأود بحامل للبريد

309
00:11:40,090 --> 00:11:42,173
سيعطيك الارشادات
"اصعدي الطريق"

310
00:11:42,173 --> 00:11:44,923
"وانعطفي إلى اليمين , احذري من الكلب"

311
00:11:44,923 --> 00:11:46,547
- اجل
- سأكون حامل البريد لك

312
00:11:46,547 --> 00:11:47,756
- حقاً؟
- اجل

313
00:11:47,756 --> 00:11:49,006
تحدث إلى الحكومة الامريكيه

314
00:11:49,006 --> 00:11:50,547
اعتقد أن والدتك ستفتخر بك

315
00:11:50,547 --> 00:11:51,923
حسناً , ماذا تريدين مجددا؟

316
00:11:51,923 --> 00:11:53,631
هل قلتي "ميلك دادز"؟

317
00:11:53,631 --> 00:11:54,923
- ميلك دادز , ريسيز بيسيز
- حقاً؟

318
00:11:54,923 --> 00:11:56,923
وجونيور مينتس , وعلبة فشار كبير

319
00:11:56,923 --> 00:12:00,090
- سنمزجهم جميعاً معاً.
- ماذا؟

320
00:12:00,090 --> 00:12:02,381
انها القضمة المثالية

321
00:12:02,381 --> 00:12:04,464
حلوه ومالحه

322
00:12:04,464 --> 00:12:06,464
- ...والقوام
- لماذا تمزجين الحلو والمالح معاً؟

323
00:12:06,464 --> 00:12:08,048
انهما مختلفان

324
00:12:08,048 --> 00:12:09,464
كلا , انهما رائعان معاً

325
00:12:09,464 --> 00:12:13,006
لا اريد ريسيز بيسيز في الفشار

326
00:12:13,006 --> 00:12:16,006
انه طعام الفيلم المثالي , صدقني

327
00:12:16,006 --> 00:12:17,381
هل معك التذاكر؟

328
00:12:17,381 --> 00:12:18,589
اجل

329
00:12:18,589 --> 00:12:20,131
شكرا

330
00:12:20,131 --> 00:12:21,464
- سأجلس بجانب الممر
- سأحجز لنا المقاعد

331
00:12:21,464 --> 00:12:23,007
- اريد الجلوس بجانب الممر
- حسنا

332
00:12:27,715 --> 00:12:29,382
جين؟ جين؟

333
00:12:36,174 --> 00:12:37,256
جين؟

334
00:12:37,256 --> 00:12:38,673
جين؟

335
00:12:38,673 --> 00:12:40,965
جين؟ جين؟

336
00:12:40,965 --> 00:12:41,965
جين؟

337
00:12:44,840 --> 00:12:46,506
اسف , اسف

338
00:12:46,506 --> 00:12:47,256
جين

339
00:12:48,423 --> 00:12:50,506
!جين؟ جين؟ جين

340
00:12:50,506 --> 00:12:52,673
انا هنا

341
00:12:52,673 --> 00:12:53,513
ها انتِ

342
00:12:54,924 --> 00:12:57,131
المعذرة , اسف , المعذرة

343
00:12:57,131 --> 00:12:59,839
اسف , المعذرة , المعذرة

344
00:12:59,839 --> 00:13:02,090
- صوتك مرتفع جدا
- صوتي مرتفع جدا؟

345
00:13:02,090 --> 00:13:04,381
لا أفهم كنت ابحث عنك منذ 5 دقائق

346
00:13:04,381 --> 00:13:06,881
- لماذا لم ترشديني؟
- لماذا لم ارشدك؟

347
00:13:06,881 --> 00:13:09,464
اجل , ترشديني , كنتِ تعرفين اني قادم إلى المسرح

348
00:13:09,464 --> 00:13:11,673
يجب أن تلوحي , لوحي هكذا
كي أراك

349
00:13:11,673 --> 00:13:12,923
انظر في المكان وستجدني

350
00:13:12,923 --> 00:13:14,673
لا يمكنك رؤية شيء من الاسفل

351
00:13:14,673 --> 00:13:16,297
لن احدث ضجه

352
00:13:16,297 --> 00:13:17,673
من طلب منك ان حدثي ضجه؟

353
00:13:17,673 --> 00:13:19,965
لوحي فحسب , ارشديني

354
00:13:19,965 --> 00:13:22,673
- ذلك هو احداث ضجه
- الارشاد لا يعني احداث ضجه

355
00:13:22,673 --> 00:13:25,631
احداث ضجه هو ماناداه اسم جين 10 مرات

356
00:13:25,631 --> 00:13:28,006
- هلا تصمت؟
- اصمت انت

357
00:13:28,006 --> 00:13:29,339
لم يكن عليك مناداه اسمي

358
00:13:29,339 --> 00:13:30,798
فعلتها لأني لم استطع ان اجدك

359
00:13:30,798 --> 00:13:33,174
- كل ماعليك فعله هو البحث
- لقد بحثت

360
00:13:42,049 --> 00:13:44,049
مالذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

361
00:13:54,465 --> 00:13:57,756
حسناً , اعتقد اني سأراك غداً

362
00:13:57,756 --> 00:14:00,256
اجل اجل , ستوصلين البريد

363
00:14:00,256 --> 00:14:01,006
اجل

364
00:14:02,674 --> 00:14:04,714
أتعرفين؟

365
00:14:04,714 --> 00:14:07,422
اعتقد أن علينا ان نعود

366
00:14:07,422 --> 00:14:10,589
إلى علاقتنا السابقة كمالك البيت
وساعية البريد

367
00:14:10,589 --> 00:14:12,547
لأني اواجه صعوبة في مواعدة امرأة اراها يومياً

368
00:14:12,547 --> 00:14:14,547
لأني اواجه صعوبة في مواعدة امرأة اراها يومياً

369
00:14:14,547 --> 00:14:16,923
ومعك فأنا آراك 7 ايام في الاسبوع

370
00:14:16,923 --> 00:14:19,923
وعلي أن اجهز نفسي للمواعيد
انه أداء كبير

371
00:14:19,923 --> 00:14:22,965
فعلي أن استحم واحلق لحيتي
وأجد نكات لأقولها

372
00:14:22,965 --> 00:14:25,048
انه امر كامل

373
00:14:25,048 --> 00:14:26,339
هل ذلك مافعلته الليلة؟

374
00:14:26,339 --> 00:14:28,506
هل حضرت نكات للليلة؟

375
00:14:28,506 --> 00:14:31,631
"اجل , ماقلته عن العيد اليهودي الملفق "شيكوكتيس

376
00:14:31,631 --> 00:14:34,256
لقد حضرت ذلك مسبقاً , اجل

377
00:14:34,256 --> 00:14:35,547
اجل

378
00:14:35,547 --> 00:14:37,090
لو كنتِ تعملين مع (يو بي اس)

379
00:14:37,090 --> 00:14:39,297
ورأيتك مرتين في الاسبوع

380
00:14:39,297 --> 00:14:40,756
فلا بأس بذلك

381
00:14:40,756 --> 00:14:43,506
ولكني سأراك 6 ايام في الاسبوع

382
00:14:43,506 --> 00:14:46,589
لذا , أود ان اضغط على زر إعادة الضبط

383
00:14:46,589 --> 00:14:48,839
ويمكننا أن نعود إلى مالك بيت وساعية بريد

384
00:14:48,839 --> 00:14:49,589
كلا

385
00:14:50,799 --> 00:14:52,923
- ماذا؟ كلا؟
- كلا

386
00:14:52,923 --> 00:14:55,798
أتعتقدين أننا تخطينا زر اعاده الضبط؟

387
00:14:55,798 --> 00:14:58,589
- اجل , اعتقد ذلك
- لماذا؟

388
00:14:58,589 --> 00:15:00,131
- لماذا؟
- ليمكننا اعاده الضبط

389
00:15:00,131 --> 00:15:01,839
- اضغطي على الزر فحسب
- لا اعتقد ان يمكنني فعل ذلك

390
00:15:01,839 --> 00:15:03,381
لدينا زر كبير

391
00:15:03,381 --> 00:15:05,215
لا يمكننا ان نضغط على الزر

392
00:15:05,215 --> 00:15:06,631
لايمكنك ان تضغط على الزر فحسب

393
00:15:06,631 --> 00:15:07,924
لم لا؟

394
00:15:10,590 --> 00:15:12,339
هل ذلك تعبير؟

395
00:15:12,339 --> 00:15:13,965
ماذا كان؟

396
00:15:13,965 --> 00:15:15,423
ماذا يعني ذلك التعبير؟

397
00:15:17,674 --> 00:15:19,049
ماذا؟

398
00:15:22,465 --> 00:15:24,174
تصبحين على خير

399
00:15:31,548 --> 00:15:33,131
- سيد ديفيد
- مرحباً سال

400
00:15:33,131 --> 00:15:34,881
ماذا حدث لـ رابيت إيرز؟

401
00:15:34,881 --> 00:15:37,464
لا يمكنك ان تصدق كم مره تعطلت قنوات الاشتراك

402
00:15:37,464 --> 00:15:39,215
وانا اشاهد برنامجي المفضل

403
00:15:39,215 --> 00:15:40,839
- حقاً؟
- هل حدث ذلك لك؟

404
00:15:40,839 --> 00:15:42,090
انه واحد من تلك الأشياء

405
00:15:42,090 --> 00:15:43,506
تكون جالسا ومستمتع

406
00:15:43,506 --> 00:15:45,215
وقد أعددت فنجان قهوة

407
00:15:45,215 --> 00:15:47,673
ومستعد للاستمتاع بالاخبار
...وبرنامج رائع وفجأه

408
00:15:47,673 --> 00:15:49,173
مالذي يحدث؟

409
00:15:49,173 --> 00:15:50,839
تتعطل القناة

410
00:15:50,839 --> 00:15:52,506
- سال , سال
- أليس ذلك فظيع؟

411
00:15:52,506 --> 00:15:55,673
لم يعد يمكننا فعل ذلك

412
00:15:55,673 --> 00:15:57,048
فعل ماذا يا سيدي؟

413
00:15:57,048 --> 00:16:00,048
أود ان اضغط زر اعادة الضبط في علاقتنا

414
00:16:00,048 --> 00:16:01,881
ونعود إلى ماكنا عليه

415
00:16:01,881 --> 00:16:05,215
قبل أن افتح النافذة وبدأنا بالتحدث

416
00:16:05,215 --> 00:16:08,839
ادخل والنافذة مغلقه وألوح وأمضي قدماً

417
00:16:08,839 --> 00:16:11,506
- أتعرف , مثل البقية
- ألا تستمتع بمحادثتنا؟

418
00:16:11,506 --> 00:16:13,714
كلا, كنت استمتع بها في السابق

419
00:16:13,714 --> 00:16:15,798
- آمل ألا اكون قد ازعجتك
- كلا

420
00:16:15,798 --> 00:16:17,923
- انا متحمس لللعب
- لا أعني ان اكون جريء يا سيدي

421
00:16:17,923 --> 00:16:19,965
كلا لست كذلك

422
00:16:19,965 --> 00:16:22,131
- انا فقط متحمس للذهاب إلى الملعب
- اجل , بالطبع

423
00:16:22,131 --> 00:16:23,881
- بالطبع تريد ان تلعب من اصدقائك
- اجل ,اجل

424
00:16:23,881 --> 00:16:26,006
انا افهم بالضبط مالذي تقول ياسيد ديفيد

425
00:16:26,006 --> 00:16:28,090
- انا متحمس للعب
- يمكنك ان تتحمس

426
00:16:28,090 --> 00:16:29,247
لاداعي لأن تقلق بشأني بعد الآن

427
00:16:29,247 --> 00:16:30,048
...انا لست

428
00:16:30,048 --> 00:16:32,464
لم أقل بأني قلق بشأنك

429
00:16:32,464 --> 00:16:34,297
لا تغضب

430
00:16:34,297 --> 00:16:36,215
لست غاضباً ياسيدي

431
00:16:36,215 --> 00:16:37,798
سأستمر في رؤيتك والنافذة مغلقة

432
00:16:37,798 --> 00:16:40,506
سأراك والنافذة مغلقة وسألوح

433
00:16:40,506 --> 00:16:42,756
وسألوح مثلما كان الامر في السابق

434
00:16:42,756 --> 00:16:43,506
جيد

435
00:16:50,007 --> 00:16:50,757
اسف

436
00:16:51,590 --> 00:16:52,340
اسف

437
00:16:53,257 --> 00:16:54,340
انا اسف

438
00:16:59,840 --> 00:17:04,090
اسمع , اعتقد أني لا اريد ان استمر
في التحدث بالأمر

439
00:17:04,090 --> 00:17:07,215
لكن فكتور مهووس جداً

440
00:17:07,215 --> 00:17:08,423
لن اقول يتألم

441
00:17:08,423 --> 00:17:10,923
لكنه مهووس بعدم شكرك له على خدمتة

442
00:17:10,923 --> 00:17:13,631
- هذا يثير جنونه
- شيء ما يتعلق بالتعبير

443
00:17:13,631 --> 00:17:15,756
لا استطيع ان اخرجه من فمي

444
00:17:15,756 --> 00:17:17,256
تذكر , انه يحب "ساينفلد" كثيراً

445
00:17:17,256 --> 00:17:19,339
وكان يتطلع إلى قضاء الوقت معك

446
00:17:19,339 --> 00:17:22,173
- ...وأرادك ان تقدر
- حقاً؟ ياللهول

447
00:17:22,173 --> 00:17:25,173
- قدر الرجل فحسب
- أيمكنني فعل أي شيء؟

448
00:17:25,173 --> 00:17:27,256
أيجب ان اصطحبه لتناول الغداء؟

449
00:17:27,256 --> 00:17:28,336
أتعرف سال

450
00:17:30,757 --> 00:17:32,381
عند البوابه؟ حارس الامن؟

451
00:17:32,381 --> 00:17:33,341
انه يقيم

452
00:17:35,049 --> 00:17:37,297
اعاده تمثيل للحرب الثورية

453
00:17:37,297 --> 00:17:39,708
وسيقيم واحده قريبا
هنا في ويل روجرز

454
00:17:39,708 --> 00:17:40,909
حسنا

455
00:17:41,340 --> 00:17:43,965
هل تعرف كم سيكون ذلك مهم بالنسبة إلية؟

456
00:17:43,965 --> 00:17:45,631
سمعته يتحدث عن تلك الاشياء

457
00:17:45,631 --> 00:17:48,422
- حقا؟
- اجل , لم يذهب إلى ذلك قط

458
00:17:48,422 --> 00:17:51,464
سيحب ذلك!
ياإلهي سيحب ذلك كثيرا

459
00:17:51,464 --> 00:17:53,714
سنفعل ذلك , سنرتدي زي الجنود

460
00:17:53,714 --> 00:17:55,303
- ارتدي ذلك
- يسعدني ذلك

461
00:17:55,303 --> 00:17:56,763
اذا , جيد انك فتحت النافذة

462
00:17:56,763 --> 00:17:57,464
اجل

463
00:17:57,464 --> 00:17:59,381
سيدي , يود سيد "تاكاهاشي" التحدث إليك

464
00:17:59,381 --> 00:18:01,131
حسنا

465
00:18:01,131 --> 00:18:02,631
بلغه تحياتي

466
00:18:02,631 --> 00:18:03,924
لا يمكن أن يكون هذا جيداً

467
00:18:07,632 --> 00:18:09,090
مرحبا , شيف كيرتيس

468
00:18:09,090 --> 00:18:11,048
- مرحبا
- هل لديك وقت ؟

469
00:18:11,048 --> 00:18:12,173
بالطبع

470
00:18:12,173 --> 00:18:14,297
هل تتذكر في احد الايام

471
00:18:14,297 --> 00:18:19,090
عندما طلب نادل أن تشوي سمك سول؟

472
00:18:19,090 --> 00:18:21,048
- اجل
- تتذكر ذلك؟

473
00:18:21,048 --> 00:18:24,631
اتسائل عندما طلب منك ذلك

474
00:18:24,631 --> 00:18:27,714
هل أظهرت أي تعبير على وجهك؟

475
00:18:27,714 --> 00:18:31,298
- ربما ظهر على وجهي تعبير صغير
- تعبير صغير؟

476
00:18:31,298 --> 00:18:32,298
بالطبع

477
00:18:32,499 --> 00:18:33,839
هل تمانع أن تريني ذلك التعبير؟

478
00:18:33,839 --> 00:18:35,965
- أود أن آراه
- ...انه... لا اعتقد

479
00:18:35,965 --> 00:18:37,965
- ...لا اعتقد ان ذلك
- أود ان ارى تعبير الوجه

480
00:18:37,965 --> 00:18:40,173
لا احد يرانا
هيا ارني التعبير

481
00:18:40,173 --> 00:18:43,589
...كان على الارجح شيء مثل

482
00:18:45,132 --> 00:18:47,339
- حقاً؟
- اجل

483
00:18:47,339 --> 00:18:50,006
حركت فمك مثل الاحصنه؟

484
00:18:50,006 --> 00:18:52,297
أعني اذا اردت ان تسمية ذلك فلا بأس

485
00:18:52,297 --> 00:18:53,923
ذلك رده فعل قوية

486
00:18:53,923 --> 00:18:55,006
لقد كان طلباً قوياً

487
00:18:55,006 --> 00:18:56,256
- حقاً؟
- اجل

488
00:18:56,256 --> 00:18:58,756
احضره بتلك الطريقة

489
00:18:58,756 --> 00:19:01,297
- لأنها افضل
- يجب ان اخبرك بشيء

490
00:19:01,297 --> 00:19:04,090
ذلك ليس التعبير الذي اخبرني النادل به

491
00:19:04,090 --> 00:19:05,714
ما اخبرني به النادل كان مثل

492
00:19:05,714 --> 00:19:06,434
...كلا

493
00:19:08,840 --> 00:19:10,381
كلا مستحيل أن اقوم بذلك التعبير

494
00:19:10,381 --> 00:19:13,006
ذلك التعبير لا يعبر عن أي شيء

495
00:19:13,006 --> 00:19:14,464
ما ذلك؟

496
00:19:14,464 --> 00:19:16,714
...ربما كان اقرب إلى

497
00:19:16,714 --> 00:19:18,756
كلا ,

498
00:19:18,756 --> 00:19:20,256
هل انت متأكد انك تفعل ذلك بالطريقة الصحيحة؟

499
00:19:20,256 --> 00:19:22,547
انا متأكد انه كان هناك اخراج للهواء

500
00:19:26,382 --> 00:19:28,547
لايبدو ذلك مشابهاً له

501
00:19:28,547 --> 00:19:30,381
- ليس متشابه؟
- كلا , لايبدو متشابه

502
00:19:30,381 --> 00:19:32,381
حسناً , على أي حال
أريد ان اعتذر

503
00:19:32,381 --> 00:19:34,381
لو عرفت انك حركت فمك مثل الحصان

504
00:19:34,381 --> 00:19:35,881
ما كنت سأطلب منك شوية

505
00:19:35,881 --> 00:19:37,547
- لقد فعلت على وجهي تعبيرا لذا
- اتعرف؟

506
00:19:37,547 --> 00:19:39,506
ذلك هو ,

507
00:19:39,506 --> 00:19:41,839
سأذهب لأتحدث إليه
مرحبا

508
00:19:41,839 --> 00:19:45,839
هل تتذكر في احد الايام

509
00:19:45,839 --> 00:19:49,006
عندما فعلت تعبير وجه الشيف لي؟

510
00:19:49,006 --> 00:19:49,923
اتذكر

511
00:19:49,923 --> 00:19:50,673
اجل

512
00:19:51,507 --> 00:19:56,006
لم يكن تقليدك مشابهاً

513
00:19:56,006 --> 00:19:57,798
لقد خففت من حدته كثيرا

514
00:19:57,798 --> 00:19:59,297
مالذي تحدث عنه؟

515
00:19:59,297 --> 00:20:01,714
قال الشيف ان تعبير وجهه كان هكذا

516
00:20:03,465 --> 00:20:06,090
- كلا
- ذلك لا يشبه ما فعلته

517
00:20:06,090 --> 00:20:08,589
كلا عندما ذهبت إلية وسألته
"اذا كان يمكنه ان يشوي سمك سول"

518
00:20:08,589 --> 00:20:09,429
...فقال

519
00:20:10,882 --> 00:20:13,839
وعدت وفعلت ذلك لك

520
00:20:13,839 --> 00:20:15,839
كلا , فعل الشيف هذا وحرك عينيه

521
00:20:15,839 --> 00:20:17,798
اعني لقد نظر إلى الاعلى

522
00:20:17,798 --> 00:20:20,090
-  ولا اعتقد انه حرك عينيه
- لقد حرك عينيه بالتأكيد

523
00:20:20,090 --> 00:20:22,631
...لقد قال

524
00:20:22,631 --> 00:20:25,464
...ولا حتى فعل

525
00:20:26,966 --> 00:20:29,965
كلا, وفقاً لكلامه لقد فعل هذا

526
00:20:29,965 --> 00:20:34,131
كلا , دخلت وسألته اذا كان يمكنه شويه

527
00:20:34,131 --> 00:20:37,714
وفعل هذا
وجئت إليك وقلت

528
00:20:43,548 --> 00:20:46,215
حسنا, هذا محير قليلا

529
00:20:46,215 --> 00:20:48,297
أخبرتك بالضبط مافعله

530
00:20:48,297 --> 00:20:50,298
هناك تضارب في التعابير

531
00:20:52,632 --> 00:20:54,174
ادخل

532
00:20:56,216 --> 00:20:57,839
هل أردت رؤيتي ياسيد تاكاهاشي؟

533
00:20:57,839 --> 00:20:59,547
- اجل
- اغلق الباب؟

534
00:20:59,547 --> 00:21:00,423
اجل

535
00:21:04,924 --> 00:21:05,799
كلا

536
00:21:09,049 --> 00:21:13,297
ما طبيعه هذا الاستدعاء؟

537
00:21:13,297 --> 00:21:16,006
تم اخباري انك جلبت العار

538
00:21:16,006 --> 00:21:20,965
لـ كين كارمين وزوجته شيلي

539
00:21:22,465 --> 00:21:24,173
علقت على ابنتهما

540
00:21:24,173 --> 00:21:25,714
قلت انها تبدو آسيوية قليلا

541
00:21:25,714 --> 00:21:27,297
وهي كذلك

542
00:21:27,297 --> 00:21:29,215
ماذا في ذلك؟
انه مدح

543
00:21:29,215 --> 00:21:31,048
توقف!

544
00:21:31,048 --> 00:21:34,422
سنقرر ماذا سيكون عقابك

545
00:21:34,422 --> 00:21:36,506
عقاب ؟ لماذا؟

546
00:21:36,506 --> 00:21:38,006
توقع ان تصل لك رسالة قريباً

547
00:21:38,006 --> 00:21:40,006
- قريباً؟
- اجل

548
00:21:40,006 --> 00:21:41,547
بعد يوم أو يومين أو 4 ايام؟

549
00:21:41,547 --> 00:21:42,965
يعرف الجميع معنى كلمة قريباً

550
00:21:42,965 --> 00:21:44,131
"انا لا اعرف معنى كلمة "قريبا

551
00:21:44,131 --> 00:21:45,339
قريباً تعني قريباً

552
00:21:45,339 --> 00:21:46,589
- قريباً لا تعني قريباً
- قريباً تعني قريباً

553
00:21:46,589 --> 00:21:47,547
قريباً لا تعني قريباً

554
00:21:47,547 --> 00:21:50,547
قريباً تعني ما أقولة

555
00:21:50,547 --> 00:21:52,965
حسناً , سأتوقع الرسالة خلال يومين

556
00:21:52,965 --> 00:21:54,506
إلا ان اخبرتني بعكس ذلك الآن

557
00:21:54,506 --> 00:21:55,382
اذهب!

558
00:21:58,507 --> 00:21:59,590
اذهب

559
00:22:01,216 --> 00:22:04,006
مرحباً , هل استلمت البريد اليوم؟

560
00:22:04,006 --> 00:22:06,215
- لم أرى أي بريد
- هل تفقدت الصندوق؟

561
00:22:06,215 --> 00:22:07,714
مرتان ليس هناك بريد

562
00:22:07,714 --> 00:22:10,340
لم أرى البريد منذ 3 ايام

563
00:22:15,382 --> 00:22:16,923
مرحباً , من المتصل؟

564
00:22:16,923 --> 00:22:19,547
مرحباً , هل وصلك البريد اليوم؟

565
00:22:19,547 --> 00:22:21,048
بالطبع وصلني البريد اليوم

566
00:22:21,048 --> 00:22:23,547
- ماذا مالخطب؟
- تبا!

567
00:22:23,547 --> 00:22:25,381
حسناً, شكرا

568
00:22:25,381 --> 00:22:26,673
اللعنة!

569
00:22:27,924 --> 00:22:29,589
لم نعد نستلم البريد

570
00:22:29,589 --> 00:22:31,589
توقفت ساعية البريد عن توصيلة

571
00:22:31,589 --> 00:22:33,173
منذ موعدنا

572
00:22:33,173 --> 00:22:35,923
واجهت موقف مثلة
مع فتاة في مطعم برغر كينغ

573
00:22:35,923 --> 00:22:37,965
لم أتناول شطيرة وابر منذ 3 سنوات

574
00:22:37,965 --> 00:22:39,923
اجل , لايمكنك العودة إلى هنا

575
00:22:39,923 --> 00:22:41,547
لايجب أن تواعد امرأة تتواصل معها بشكل يومي

576
00:22:41,547 --> 00:22:43,714
لايجب أن تواعد امرأة تتواصل معها بشكل يومي

577
00:22:43,714 --> 00:22:45,422
أو اسبوعي
أو سنوي

578
00:22:45,422 --> 00:22:47,547
يمكنك أن تواعد اشخاصاً لا تعرفهم

579
00:22:47,547 --> 00:22:49,173
ولن تراهم مجدداً

580
00:22:49,173 --> 00:22:51,422
لديها طريق لتعمل فيه , انها توصل البريد

581
00:22:51,422 --> 00:22:53,090
لديها طريق لتعمل فيه

582
00:22:53,090 --> 00:22:55,673
اجل , كما ان هناك شعار مكتب البريد

583
00:22:55,673 --> 00:22:57,090
يجب أن يضيفوا "الغصب" في القانون

584
00:22:57,090 --> 00:23:00,173
"لا حر ولا برد ولا ثلج ولا غضب"

585
00:23:00,173 --> 00:23:01,839
سيمنع هؤلاء السعاة من تسليم البريد

586
00:23:01,839 --> 00:23:03,589
ذلك رائع لكن لا ينجح

587
00:23:03,589 --> 00:23:05,173
يجب ان تضغط على زر اعاده الضبط

588
00:23:05,173 --> 00:23:07,589
أردت ان اعود إلى ايصالها للبريد

589
00:23:07,589 --> 00:23:08,714
"وانا اقول "مرحباً

590
00:23:08,714 --> 00:23:10,339
انظر إلينا , ليس لدينا بريد

591
00:23:10,339 --> 00:23:12,464
أتعرف كم من البريد يصلني عبر هذا البيت؟

592
00:23:12,464 --> 00:23:14,464
- ماذا؟
- لدي نادي الاسطوانات الشهري

593
00:23:14,464 --> 00:23:15,839
لا أحصل على اسطواناتي الرقمية

594
00:23:15,839 --> 00:23:17,714
كل شيء يصل إلى هنا

595
00:23:17,714 --> 00:23:19,923
أجل , هل تعرف ماذا لدي؟
لدي رسالة من سيد تاكاهاشي

596
00:23:19,923 --> 00:23:23,297
والتي انتظرها ولن احصل عليها الآن

597
00:23:23,297 --> 00:23:25,339
ولا أعرف الآن إن مازلت عضواً في النادي أم لا

598
00:23:25,339 --> 00:23:26,965
...في المرة القادمة التي تضاجع فيها

599
00:23:26,965 --> 00:23:29,090
لم اضاجع احد

600
00:23:31,465 --> 00:23:32,756
انتظر 610 انتظر
, لم تضاجعها؟

601
00:23:32,756 --> 00:23:33,506
كلا

602
00:23:34,632 --> 00:23:36,756
- مجرد موعد؟
- ذلك كل شيء

603
00:23:36,756 --> 00:23:38,215
لم تضاجعها

604
00:23:38,215 --> 00:23:40,297
ومازلت تواجه الامر ذاته

605
00:23:40,297 --> 00:23:42,839
كلا, لم اضاجعها

606
00:23:42,839 --> 00:23:45,297
ولم افعل أي شيء معها
ومع ذلك لا احصل على البريد

607
00:23:45,297 --> 00:23:46,257
غير معقول

608
00:23:51,340 --> 00:23:52,590
مرحبا سال!

609
00:24:03,257 --> 00:24:05,339
ساب , افتح البوابة

610
00:24:05,339 --> 00:24:07,048
أتوقع رسالة من النادي

611
00:24:07,048 --> 00:24:08,965
لكني تشاجرت مع ساعية البريد

612
00:24:08,965 --> 00:24:10,297
ولست استلم البريد

613
00:24:10,297 --> 00:24:12,048
لذا أردت ان اذهب إلى النادي

614
00:24:12,048 --> 00:24:14,090
لأعرف ما محتوى الرسالة

615
00:24:14,090 --> 00:24:15,673
يفترض ان تستلم رسالة؟

616
00:24:15,673 --> 00:24:17,339
أجل , لكن ساعية البربد لا توصلها

617
00:24:17,339 --> 00:24:18,547
ولم ذلك ياسيد ديفيد؟

618
00:24:18,547 --> 00:24:22,339
ضغطت على زر إعاده الضبط

619
00:24:22,339 --> 00:24:24,006
- ذلك الزر , اجل
- اجل

620
00:24:24,006 --> 00:24:26,173
لقد ضغطت عليه مسبقاً , صحيح ياسيدي؟

621
00:24:26,173 --> 00:24:30,923
للاسف ياسيد ديفيد
انت أعلى قائمة الممنوعين من الدخول

622
00:24:30,923 --> 00:24:32,215
انت تمزح!

623
00:24:32,215 --> 00:24:33,923
- سال.
- انها الحقيقة

624
00:24:33,923 --> 00:24:36,131
- هناك سوء فهم
- دعني اتأكد مرة اخرى

625
00:24:36,131 --> 00:24:38,839
كلا, انت ممنوع تماما من دخول النادي

626
00:24:38,839 --> 00:24:39,923
لن تفتح البوابه؟

627
00:24:39,923 --> 00:24:42,339
انت ضمن قائمتنا ياسيدي

628
00:24:42,339 --> 00:24:45,339
أتعرف؟ كنت الوحيد في هذا النادي
الذي تحدث إليك

629
00:24:45,339 --> 00:24:47,296
- سيدي, ارجع إلى الوراء
- ندمت على كل محادثه

630
00:24:47,296 --> 00:24:48,297
اجريتها معك

631
00:24:48,297 --> 00:24:52,522
- غير معقول
- هل علي أن اتصل بالأمن؟

632
00:24:52,522 --> 00:24:53,923
حوارات مملة عن قطك اللعين

633
00:24:53,923 --> 00:24:56,965
سأتصل بالأمن

634
00:24:56,965 --> 00:24:59,589
لم يتحدث احد إليك إلا انا

635
00:24:59,589 --> 00:25:00,839
والآن اعاقب على ذلك؟

636
00:25:00,839 --> 00:25:02,131
سيدي عد إلى الوراء , من فضلك

637
00:25:02,131 --> 00:25:04,881
كنت آتي إلى هنا منذ 10 سنوات
وكنت افتح النافذة

638
00:25:04,881 --> 00:25:08,464
وتحدثت إليك وكنت أختنق

639
00:25:08,464 --> 00:25:10,631
من الهراء والحماقة

640
00:25:10,631 --> 00:25:12,381
التي كانت تخرج من فمك

641
00:25:12,381 --> 00:25:13,756
عد إلى الوراء بسيارتك رجاءً

642
00:25:13,756 --> 00:25:15,547
ولا تصطدم بالسماعة من فضلك

643
00:25:15,547 --> 00:25:17,049
حسنا

644
00:25:20,548 --> 00:25:21,398
"المحطة التجارية"

645
00:25:34,465 --> 00:25:36,048
مارأيك يافكتور؟

646
00:25:36,048 --> 00:25:37,090
ذلك يبدو جيداً

647
00:25:37,090 --> 00:25:38,256
- حقاً؟
- اجل

648
00:25:38,256 --> 00:25:39,798
اجل , تبدو محترماً جداً

649
00:25:39,798 --> 00:25:41,923
انظر من هنا

650
00:25:41,923 --> 00:25:43,589
- مرحبا
- صباح الخير, أيها السيدان

651
00:25:43,589 --> 00:25:45,173
صباح الخير , ياسيد فرانكلين

652
00:25:45,173 --> 00:25:47,048
وكيف حالك في هذا اليوم الجميل؟

653
00:25:47,048 --> 00:25:48,381
بخير وانت؟

654
00:25:48,381 --> 00:25:49,923
انا بخير , شكرا لك

655
00:25:49,923 --> 00:25:52,131
ايها السيدان
استعجلا ببطء

656
00:25:52,131 --> 00:25:54,714
- استعجلا ببطء
- حاضر , ياسيدي

657
00:25:54,714 --> 00:25:56,381
استعجلا ببطء

658
00:25:56,381 --> 00:25:58,297
- هل يعجبك ذلك؟
- اجل , يعجبني ذلك

659
00:25:58,297 --> 00:25:59,965
انتبها ايها المعسكر

660
00:25:59,965 --> 00:26:02,631
سعادة الجنرال جورج واشنطن

661
00:26:02,631 --> 00:26:04,923
شكرا لك ايها الجنرال على التقديم اللطيف

662
00:26:04,923 --> 00:26:08,215
كما كنتما أيها السيدان
ومن هذان السيدان المهذبان هنا؟

663
00:26:08,215 --> 00:26:09,464
مجندان سيدي

664
00:26:09,464 --> 00:26:10,923
المجند تشازنيت , جئت لأداء الواجب

665
00:26:10,923 --> 00:26:13,131
الملازم ديفيد , جئت لتقديم الواجب يا سيدي

666
00:26:13,131 --> 00:26:14,131
ملازم؟

667
00:26:14,131 --> 00:26:16,881
انا... لقد رفعت رتبتي بطريقة ما , أجل

668
00:26:16,881 --> 00:26:19,339
حسناً , هل انتما مستعدان للموت لأجل وطنكم؟

669
00:26:21,674 --> 00:26:24,965
انا مستعد لأتظاهر اني ميت لاجل وطني 679
حيث لا أحد يمكنه فعل ذلك مثلي عندما أركز

670
00:26:24,965 --> 00:26:29,215
بالفعل , ايها السيدان , لدي أمور كثيرة أفعلها
في قيادة الجيش لذا

671
00:26:29,215 --> 00:26:31,798
اجل , اهتم بشؤون جيشك

672
00:26:31,798 --> 00:26:34,131
- شكرا جزيلا
- اجل

673
00:26:34,131 --> 00:26:36,173
هذه خيبة كبيرة للأمل

674
00:26:40,174 --> 00:26:42,132
انتباه!

675
00:26:46,882 --> 00:26:48,256
أيتها الكتيبة!

676
00:26:48,256 --> 00:26:50,131
مستعدون!

677
00:26:50,131 --> 00:26:52,881
- تحركوا إلى الامام نصف خطوة
- حسنا!

678
00:26:52,881 --> 00:26:55,339
- سيروا!
- سيروا!

679
00:26:59,049 --> 00:27:00,673
استعدوا!

680
00:27:00,673 --> 00:27:03,881
سيروا إلى الأمام!

681
00:27:03,881 --> 00:27:06,839
ايتها الكتيبة!

682
00:27:06,839 --> 00:27:09,173
- توقفوا!
- توقفوا!

683
00:27:09,173 --> 00:27:10,756
ليستعد الصف الاول

684
00:27:10,756 --> 00:27:12,506
استعدوا!

685
00:27:15,632 --> 00:27:17,006
صوبوا للهدف!

686
00:27:17,006 --> 00:27:18,340
اطلقوا النار!

687
00:27:20,632 --> 00:27:22,297
اطلقوا النار!

688
00:27:24,091 --> 00:27:25,798
ماذا تفعل هنا؟

689
00:27:25,798 --> 00:27:27,464
امامك 3 ساعات هنا

690
00:27:27,464 --> 00:27:29,965
هل انت مجنون؟
انهض , هذا مجنون

691
00:27:29,965 --> 00:27:31,631
عد إلى صفك يا سيدي

692
00:27:31,631 --> 00:27:33,048
لن تستمتع على الاطلاق

693
00:27:33,048 --> 00:27:35,506
هيا , لن يستمتع على الاطلاق

694
00:27:35,506 --> 00:27:37,756
ذلك ليس عدلاً

695
00:27:37,756 --> 00:27:39,840
دعه يعيش , دعه يعيش

696
00:27:41,132 --> 00:27:42,756
لاري هيا

697
00:27:42,756 --> 00:27:44,091
- عد إلى الصف
- كلا , انهم يتصرفون بغباء

698
00:27:46,049 --> 00:27:49,422
اعيدوا تعبئة المدفع

699
00:27:49,422 --> 00:27:51,048
- لاري
- ماذا كان ذلك؟

700
00:27:51,048 --> 00:27:52,714
- ماذا كان ذلك؟
- هل ذلك حقيقي؟

701
00:27:52,714 --> 00:27:53,881
هناك حفره قنبلة في الأرض

702
00:27:53,881 --> 00:27:55,714
ياإلهي!

703
00:27:55,714 --> 00:27:57,923
لاري! لاري!
ماهذا يارجل؟

704
00:27:57,923 --> 00:27:59,881
- هذا حقيقي! هذا حقيقي!
- ياإلهي

705
00:27:59,881 --> 00:28:02,257
شخص ما يطلق النار نحونا يارجل!

706
00:28:03,382 --> 00:28:05,090
هناك قذيفة قادمه!

707
00:28:05,090 --> 00:28:06,631
انها ذخيره حيه لاري!

708
00:28:06,631 --> 00:28:08,673
- ماهذا؟
- انه سال!

709
00:28:08,673 --> 00:28:10,422
- سال؟ من سال؟
- سال

710
00:28:10,422 --> 00:28:12,090
انه حارس الامن من نادي الغولف

711
00:28:12,090 --> 00:28:13,631
لماذا يريد قتلنا؟

712
00:28:13,631 --> 00:28:15,422
لأني اخبرتي بأني لم أعد أريد
أن القي التحية عليه

713
00:28:15,422 --> 00:28:17,131
ماذا؟

714
00:28:17,131 --> 00:28:19,048
مرحبا يا سال , انا اسف!

715
00:28:21,049 --> 00:28:23,464
قذيفة قادمة!

716
00:28:29,674 --> 00:28:31,215
مرحبا!

717
00:28:31,215 --> 00:28:32,506
كيف حال قطك؟

718
00:28:34,799 --> 00:28:36,881
مرحبا سال , كيف حالك؟

719
00:28:36,881 --> 00:28:41,589
<i>انها مواجهة عن قرب نحتاج إلى طائرة الآن</i>

720
00:28:41,589 --> 00:28:45,048
<i>رجل مصاب! رجل مصاب!</i>

721
00:28:45,048 --> 00:28:47,131
هيا بنا!

722
00:28:47,131 --> 00:28:49,007
لنذهب! هيا بنا!

723
00:29:05,590 --> 00:29:08,422
لأجل بريطانيا والملك جورج!

724
00:29:11,132 --> 00:29:11,972
اهجموا!

725
00:29:18,799 --> 00:29:21,256
لاري! لاري, هيا , انهض
هل انت بخير؟

726
00:29:21,256 --> 00:29:23,339
اجل , انا بخير , اجل

727
00:29:23,339 --> 00:29:25,756
- ماهذا؟
- البريطانيون الملاعين

728
00:29:25,756 --> 00:29:27,881
ياإلهي , هؤلاء الملاعين

729
00:29:27,881 --> 00:29:29,172
اللعنه
ماكان ذلك بحق الجحيم؟

730
00:29:29,172 --> 00:29:30,173
هيا بنا , هيا بنا

731
00:29:30,173 --> 00:29:30,893
اللعنه

732
00:29:32,132 --> 00:29:34,839
- هيا بنا
- لا أعرف أين نحن

733
00:29:34,839 --> 00:29:36,256
ليس لدي أدنى فكرة

734
00:29:36,256 --> 00:29:39,339
أتعرف؟
أعتقد اني اعرف مكان السيارة

735
00:29:39,339 --> 00:29:41,589
اعتقد انها في ذلك الاتجاة

736
00:29:41,589 --> 00:29:42,339
اجل

737
00:29:43,507 --> 00:29:45,339
سيد تي؟

738
00:29:45,339 --> 00:29:48,464
مهلا , تلك سيارة سيد تاكاهاشي

739
00:29:48,464 --> 00:29:50,339
من هو سيد تاكاهاشي؟

740
00:29:50,339 --> 00:29:52,548
ماذا يفعل هنا؟

741
00:29:58,298 --> 00:30:00,173
- تباً
- ياإلهي

742
00:30:00,173 --> 00:30:02,173
زوجة كين؟

743
00:30:02,173 --> 00:30:05,422
هذا مثير للاهتمام لأن كنت قادم إلى السيارة

744
00:30:05,422 --> 00:30:07,173
لأسألك عن الرسالة

745
00:30:07,173 --> 00:30:10,215
لكن لا أعتقد ان هناك ضروره لذلك بعد الآن،

746
00:30:10,215 --> 00:30:11,881
اسدِ لي معروف,

747
00:30:11,881 --> 00:30:13,422
هلا تتصل بالنادي وتخبرهم

748
00:30:13,422 --> 00:30:15,257
اني قادم للعب الغولف؟

749
00:30:16,674 --> 00:30:18,464
حسنا

750
00:30:18,464 --> 00:30:20,506
سأراك في النادي , اعتني بنفسك

751
00:30:23,007 --> 00:30:25,798
كنت محقاً بأن تلك الطفلة
تبدو آسيوية 763 لنلعب الغولف

752
00:30:25,798 --> 00:30:27,381
لا اعرف

753
00:30:27,381 --> 00:30:28,839
ماذا؟ كلا , سيكون ذلك ممتعاً

754
00:30:28,839 --> 00:30:31,590
اعتقد أن السيارة في ذلك الاتجاه

755
00:30:38,174 --> 00:30:40,464
مرحباً يا سيد ديفيد
تسرني رؤيتك

756
00:30:40,464 --> 00:30:41,923
انا راندي , انا جديد هنا

757
00:30:41,923 --> 00:30:44,297
كيف حالك؟ أخبروني بأنك ستأتي

758
00:30:44,297 --> 00:30:45,174
اجل

759
00:30:53,840 --> 00:30:56,297
هكذا تفعلها.
هكذا تفعلها

760
00:30:56,297 --> 00:30:58,048
حسناً , اسمع

761
00:30:58,048 --> 00:31:00,131
لدي ثياب في خزانتي يمكننا أن نرتديها

762
00:31:00,131 --> 00:31:02,923
أو يمكننا أن ننزع السترتين

763
00:31:02,923 --> 00:31:04,799
لا يهم ما سنرتديه أثناء اللعب

764
00:31:06,674 --> 00:31:07,514
ما ذلك؟

765
00:31:12,757 --> 00:31:13,923
هل انت بخير؟

766
00:31:16,174 --> 00:31:17,756
تباً
توقف ! توقف!

767
00:31:17,756 --> 00:31:19,923
إلى الغرب

768
00:31:19,923 --> 00:31:22,215
البريطانيون الملاعين!

769
00:31:22,215 --> 00:31:23,506
- أيها الملاعين!
- مهلا

770
00:31:23,506 --> 00:31:25,631
! لن تسحقوني أيها الملاعين

771
00:31:25,631 --> 00:31:27,256
- هيا! اجل!
- مهلا! كلا!

772
00:31:27,256 --> 00:31:28,714
انه آخر يوم لكم

773
00:31:28,714 --> 00:31:31,297
- !اخرجوا من هنا
- !انهم عمال صف السيارات

774
00:31:58,423 --> 00:32:01,773
! أيها الأحمق إليك بريدك 789 أهلا
بعودتك أيها الجندي شكراً على خدمتك

